Ich blickte in Richtung des Geräusches und sah plötzlich einen schwarzen Nebel direkt neben dem Wujiang-Fluss auftauchen. Ich hatte ihn schon einige Male gesehen, als ich die alliierten Truppen zurück in die Heimat eskortierte; er sah genauso aus. Ich sagte zu Xiang Yu: „So ist es. Lasst die Soldaten hineingehen.“
Doch nach dem Befehl zögerten die Soldaten in den vordersten Reihen. Die meisten sahen dieses Gebilde zum ersten Mal und hatten keine Ahnung, wozu es diente. Für den Normalbürger war die Militärstraße nur ein Nebelschleier, vor dem sich der reißende Fluss ergoss. Xiang Yus Befehl zum Weitermarschieren wirkte, als würde er ihnen raten, ins Wasser zu springen.
Xiang Yu ritt vorwärts und rief wütend: „Warum missachtet ihr die militärischen Befehle?“
Ein Soldat des Chu-Reiches zögerte zunächst, trat dann aber vor und rief: „Eure Majestät, wir fürchten den Tod nicht, aber wir müssen ehrenvoll sterben. Anstatt in den Fluss zu springen, lasst uns die Han-Armee bis zum Tod bekämpfen!“ Viele Soldaten stimmten ein: „Ja! Lasst uns die Han-Armee bis zum Tod bekämpfen!“ Einige hielten sich sogar für besonders schlau und fragten: „Will Eure Majestät, dass wir unsere Boote wieder verbrennen?“ Jemand in der Nähe sagte sofort: „Aber wir haben jetzt keine Boote mehr.“
Nachdem Xiang Yu zugehört hatte, lächelte er leicht und sagte: „So ist das also. Ich will nicht, dass du stirbst, sondern dass du lebst. Stürze dich einfach mutig voran.“
Die Soldaten zögerten weiterhin. Die Veteranen, die in den alliierten Streitkräften gedient hatten, waren rar gesät und nicht in der Lage, den Angriff anzuführen. Als Xiang Yu dies sah, brüllte er: „Schwarzer Tiger!“
Ein stämmiger Mann in schwarzer Rüstung, der einen Meteorhammer trug, trieb sein Pferd an und rief: „Hier!“ Ich kannte diesen Mann schon; er war eine von Xiang Yus ursprünglichen Massenvernichtungswaffen. Man sagt, er sei in der Schlacht von Pengcheng gefallen, aber ich hätte nicht erwartet, dass er Xiang Yus Rückkehr zum Chu-Han-Konflikt überleben würde.
Black Tigers Auftritt war ehrfurchtgebietend, und alle Soldaten verstummten...
Xiang Yu sagte: „Schwarzer Tiger, wie wäre es, wenn du einmal für mich stirbst?“
Black Tiger sagte: „Gut!“
Xiang Yu nickte und zeigte auf den Wujiang-Fluss: „Dann spring du zuerst.“
Wortlos zog Schwarzer Tiger die Kette seines Meteorhammers enger um seinen Körper und stürmte auf seinem Pferd vorwärts. Zum Erstaunen seiner Soldaten verschwanden Schwarzer Tiger und sein Pferd im schwarzen Nebel. Xiang Yu lachte: „Habt ihr das gesehen? Von Schwarzem Tigers Leiche ist im Fluss keine Spur, oder?“
Die Veteranen der alliierten Streitkräfte riefen: „Eure Majestät, lasst uns vorangehen!“ Xiang Yu winkte mit der Hand, und die Veteranen stürzten sich freudig in den schwarzen Nebel. Aus der Ferne sah es so aus, als ob einer ihrer Füße im Begriff war, ins Wasser zu treten, doch dann verschwand er plötzlich, obwohl sie eindeutig nicht hineingefallen waren.
Die anderen sahen es deutlich. Zuerst zögerten sie und wateten Schritt für Schritt hinüber, doch schließlich begriffen sie, was vor sich ging, und sieben oder acht von zehn der 50.000 Soldaten stürmten gleichzeitig hinein. Ich zog Xiang Yu beiseite und sagte: „Bruder Yu, wir müssen noch etwas in den Fluss werfen, um einen falschen Eindruck zu erwecken, damit es für Bangzi nicht zu schwierig wird.“
Xiang Yu sagte: „Ja, das hatte ich vergessen.“ Er befahl seinen Männern, alle unwichtigen und unnötigen Dinge in den Fluss zu werfen. Im Nu landeten zerfetzte Kleider, Töpfe und Pfannen sowie Fahnen der Chu-Armee im Wasser und trieben dort, als wäre eine ganze Armee hineingesprungen. Als er sah, dass es genug war, rief er schnell: „Gut, noch mehr Zeug in den Fluss zu werfen, ist nicht umweltfreundlich. Lasst uns alle zur Hauptstraße gehen.“
Ich sah Xiang Yu und Yu Ji an und sagte: „Bruder Yu und Schwägerin, ihr solltet auch gehen. Ich sichere den Rücken.“
Xiang Yu sagte: „Wie kann das sein? Du nimmst A Yu und gehst zuerst!“
Ich hörte die Rufe der Han-Armee schon fast bei mir und schüttelte den Kopf: „Hört auf zu streiten! Wir dürfen nicht zulassen, dass euch jemand lebend und unversehrt davonlaufen sieht. Gebt mir eure Rüstung und los geht’s!“
Xiang Yu fand das einleuchtend und sagte deshalb nichts mehr. Er legte seine goldene Rüstung ab, reichte sie mir und geleitete Yu Ji in den Militärtunnel.
Inzwischen konnte ich in der Ferne schemenhaft die Banner der Han-Armee herannahen sehen. Ich stieg ab, suchte mir ein paar Äste, um meine goldene Rüstung abzustützen, und hielt sie hoch. Da hörte ich jemanden aus der Han-Armee in der Ferne rufen: „Seht! Xiang Yu ist da!“
Als sie noch ein paar Schritte näher kamen, rief ich plötzlich mit heiserer Stimme: „Ach! Ich, Xiang, ein Held meiner Generation, bin von nichtigen Schurken besiegt worden!“
Jemand rief aus: „Es ist wirklich Xiang Yu – oh je, die gesamte Chu-Armee ist in den Fluss gesprungen und hat Selbstmord begangen!“
Die Illusion hatte funktioniert; wenn ich nun den Befehl aussprach, würde sich der Tunnel automatisch schließen. Ich umklammerte meine Rüstung und schrie verzweifelt auf: „Wehe, der Himmel hat mich verlassen; es ist nicht meine Schuld im Kampf!“ Normalerweise hätte ich nur den Befehl sprechen, meine Rüstung in den Fluss werfen und in den Tunnel kriechen müssen, und alles wäre gut gewesen. Doch plötzlich überkam mich die Inspiration, Gedichte zu schreiben. Ich spürte das Bedürfnis, Xiang Yus Bild von Trauer, Schock und Verzweiflung noch weiter auszugestalten, und so rezitierte ich noch einige Zeilen laut. Die Han-Soldaten hielten unwillkürlich inne und sagten alle: „Lasst uns hören, was er zu sagen hat.“
Ich rezitierte mit großer Ergriffenheit: „Mit der Kraft, Berge zu entwurzeln, und dem Geist, die Welt zu durchdringen, zog der Held aus und kehrte nie zurück. In meinen Träumen wusste ich nicht, dass ich ein Gast war, und verwechselte Hangzhou mit Bianzhou.“
Die Han-Soldaten murmelten untereinander: „Was bedeutet das?“
Mit einem Platschen warf ich meine Rüstung in den Fluss und schlüpfte leise in den Tunnel. Der schwarze Nebel lichtete sich allmählich und verschwand schließlich vollständig in der Nacht…
Sobald ich die Militärstraße erreichte, sah ich Yu Ji, die mich lächelnd erwartete. Sie lachte und sagte: „Xiao Qiang, was bedeutet ‚Im Traum weiß man nicht, dass man Gast ist und behandelt Hangzhou wie Bianzhou‘? Obwohl ich es nicht ganz verstehe, ist das Gefühl von Trauer und Bedauern wirklich gut dargestellt.“
Ich kicherte. Dann sah ich, wie Xiang Yus Gesicht vor Wut grün anlief, und er fluchte: „Na los, ruinier mich!“
Ich lachte und sagte: „Mit meiner Überarbeitung wird dieses Gedicht definitiv ein Hit. Außerdem ist das viel besser als Ihres: ‚Der Hase, der Hase, kann nicht entkommen (骓不逝兮可奈何), was soll ich mit meiner Frau machen (虞兮虞兮奈若何)‘.“
Als ich es wieder „Hase“ nannte, bespritzte mich das Pferd mit Wasser...
Xiang Yu und ich trieben unsere Pferde an die Spitze des Zuges. Es war das erste Mal, dass ich die Militärstraße entlangritt, und die Szenerie erinnerte mich an einen goldenen Kelch. Vielleicht war sie wegen des langsameren Tempos nicht ganz so farbenfroh; ansonsten war es wie ein Spaziergang unter einer Autobahnbrücke, nur ohne die Händler, die Handy-Anhänger verkauften, und die Bettler.
Xiang Yu fragte: „Wie weit können wir eurer Meinung nach kommen?“
Ich schüttelte den Kopf und sagte: „Schwer zu sagen, aber es müssen Leute gewesen sein, die unsere Yucai-Schule besucht haben.“
Xiang Yu sagte: „Das, was mich und Liu Bei am ehesten verbindet, sind die Drei Reiche, nicht wahr? Ich möchte unbedingt Bruder Guan besuchen.“
Ich strich mir übers Kinn und sagte: „Nein, da ist ja noch Lord Su dazwischen.“
Xiang Yu kicherte und sagte: „Du meinst Su Wu? Wenn wir ihn wirklich erwischen, wird das eine Katastrophe. Unsere 50.000 Mann werden Schafe essen.“
Ich sagte: „Sei nicht zu optimistisch. Glaubst du, es gibt genug Wolle? Selbst Lord Su war sparsam mit diesem Zeug.“
Wir waren halb besorgt, halb scherzhaft, aber zumindest waren wir sehr erleichtert, dass uns der Kampf gegen Liu Bangs Brüder erspart blieb. Die 50.000 Mann würden nicht verhungern; wir konnten einfach eine Zeit lang als Banditen leben. Xiang Yu brauchte sich keine Sorgen um seinen Ruf zu machen – selbst wenn er die Flagge der Chu-Armee hisste, würde ihn niemand erkennen.
Kapitel 177 Wenn nur Xiang Yu, der Hegemon-König von West-Chu, noch lebte, würden die barbarischen Pferde es niemals wagen, das Yin-Gebirge zu überqueren.
Wir gingen langsam drei oder vier Stunden lang, als plötzlich vor uns ein Licht erschien. Ich sagte: „Wir müssen angekommen sein.“
Xiang Yu schwang seinen großen Eisenspeer, spornte sein Pferd an und ritt los, um die Gegend zu erkunden. Seine Gestalt verschwand kurz, bevor er am Eingang wieder auftauchte und sagte: „Sagt allen, sie sollen herauskommen; es ist vorerst sicher. Wir haben einen Berg erreicht.“
Ich ging hinaus und tatsächlich, jenseits der Militärstraße erhob sich ein karger Berg, die Luft war klar und frisch. Es war kurz nach Sonnenaufgang, kaum hell, und der Morgenstern war schon sehr schwach zu sehen.
Als die 50.000 Chu-Soldaten die Militärstraße verließen und erkannten, dass sie dem Tod tatsächlich entkommen und in eine andere Welt eingetreten waren, waren sie einen Moment lang fassungslos, bevor sie in Jubel ausbrachen.
Xiang Yu lächelte und ließ sie eine Weile toben, dann winkte er mit der Hand, und die disziplinierten Soldaten hörten sofort auf zu lärmen und stellten sich in ordentlichen Reihen auf, um auf Xiang Yus nächsten Befehl zu warten.
Xiang Yu schickte Kundschafter aus, um die Umgebung zu erkunden, und befahl seinen Männern, die Vorräte zu überprüfen. Das verbliebene Getreide reichte für die gesamte Armee für zwei Tage. Da sich in der Nähe eine Bergquelle befand, stellten alle Kochtöpfe auf und bereiteten eine Mahlzeit zu. Als die Morgendämmerung anbrach und sich der Nebel zu lichten begann, bemerkten viele der wachsamen Soldaten gleichzeitig eine große Gruppe von Menschen, die sich im niedrigen Gebüsch am Fuße des Berges versteckt hielten. Bei näherem Hinsehen riefen sie alle wie aus einem Mund: „Es ist eine Armee!“
Xiang Yu gab ein Zeichen. Die Soldaten löschten rasch die Flammen und duckten sich, um die Lage zu beobachten. Was sie sahen, war alarmierend: Auf der anderen Seite des Berges rückte eine weitere Gruppe Männer langsam vor, direkt auf den Wäldchen zu. Xiang Yu fragte sich: „Was haben die vor? Wussten sie, dass wir kommen, und wollen sie uns einkesseln?“ Schnell fügte er hinzu: „Nein, die Gruppe im Wäldchen lauert uns auf – das wird ein Spektakel!“
Während sie sprachen, waren die marschierenden Truppen bereits vollständig in den feindlichen Kessel eingedrungen. Von unserer Position aus konnten wir die Männer und Pferde im Wäldchen im Hinterhalt sehen, die Anzeichen von Unruhe zeigten. Sobald die feindliche Vorhut in den Kessel eindrang, eröffneten die Bogenschützen sofort das Feuer, und gleichzeitig stürmten die über 3.000 Männer und Pferde im Wäldchen unter Geschrei hervor. Die eingeschlossene Armee war einen Moment lang überrascht, doch ihre Reaktion zeigte, dass sie allesamt gut ausgebildete Soldaten waren: Jeder zog seine Waffe und griff die Angreifer im Hinterhalt an.
Als die beiden Seiten aufeinanderprallten, konnten wir endlich die Ausrüstung der Hinterhaltstruppen genauer betrachten. Diese Männer trugen zumeist grob gefertigte Rüstungen aus Leder und Eisen, die auf ihre Brust genäht waren, und führten große Waffen mit sich. Sie waren im Allgemeinen stark und wild und ähnelten in gewisser Weise den Mongolen. Allerdings fehlte es ihrer taktischen Führung an der mongolischen Finesse; sie verließen sich ausschließlich auf rohe Gewalt. Die im Hinterhalt befindlichen Truppen waren deutlich besser ausgerüstet, mit einheitlicher Rüstung und Kleidung, wenngleich sie den Armeen der Tang-, Song- und Ming-Dynastie immer noch unterlegen waren. Die meisten von ihnen waren, ihrer Hautfarbe nach zu urteilen, eindeutig Soldaten aus der Zentralen Ebene. Wir waren Neuankömmlinge, die ohne ersichtlichen Grund an diesen Ort gelangt waren, und bevor wir überhaupt etwas tun konnten, stießen wir auf diese Gruppe. Da wir die Epoche nicht bestimmen konnten, wussten wir natürlich nicht, wer sie waren. Nach einer Weile des Beobachtens kam mir die Kleidung der Hinterhaltstruppen vage bekannt vor. Plötzlich dämmerte es mir – Attila der Hunne, der Hunnenkönig, schien in dem Computerspiel, das ich spielte, ein ähnliches Aussehen zu haben. Waren diese Leute also hunnische Soldaten?
Vor der Tang-Dynastie führten nur die Qin- und Han-Dynastie groß angelegte Kriege gegen die Xiongnu, aber eine andere Gruppe von Menschen gehörte eindeutig nicht diesen beiden Dynastien an.
Die Xiongnu-Soldaten, die die Oberhand gewonnen hatten und über überlegene Stärke und Schnelligkeit verfügten, überraschten den Feind völlig. Die in den Hinterhalt geratene Streitmacht konnte nur schwach reagieren; ihre Reihen waren in Unordnung, unfähig zu einem wirksamen Gegenangriff. Gerade als alle Hoffnung verloren schien, stürmte plötzlich ein General aus der Mitte der Armee auf einem Pferd hervor. Er zog sein Schwert, streckte zwei Xiongnu-Soldaten nieder und rief Befehle: „Zhang San, du und deine Männer haltet die linke Flanke; Li Si, lass deine Männer die rechte Flanke halten; der Rest von euch, greift mit mir an! Lasst die Brüder von hinten uns verstärken!“