Gerade als wir gehen wollten, brach mein zweiter Bruder plötzlich in schallendes Gelächter aus, als ob ihm etwas eingefallen wäre. Ich fragte schnell, was los sei, und Guan Yu sagte mit überschäumender Freude: „Wenn die Schlacht von Red Cliffs nicht stattfindet, wird einer von uns ganz sicher zu Tode deprimiert sein.“
"Wer ist es?", fragten Zhou Cang und ich gleichzeitig.
„Huang Gai, was? Er hatte vor, die Prügel umsonst einzustecken.“
Zhou Cang und ich wechselten Blicke und brachen dann in Gelächter aus. Mein zweiter Bruder kann manchmal etwas gemein sein…
Das kleine Boot trieb eine Weile auf dem Fluss und näherte sich allmählich Cao Caos Marinelager. Zu diesem Zeitpunkt hatte sich Cao Caos gesamte Armee um Wulin versammelt, und je näher sie kamen, desto imposanter wurde der Anblick. Vom hohen Wachturm rief ein Soldat Cao Caos: „Wer geht da?“
Zhou Cang winkte mit dem Arm und rief: „Ich bin Zhou Cang, ein Untergebener von General Guan Yu, und ich habe Premierminister Cao wichtige militärische Angelegenheiten zu berichten.“
Sobald sich unser Schiff näherte, zogen uns Soldaten mit langen Haken an Land, und Dutzende schwer bewaffnete Cao-Soldaten umstellten uns. Der befehlshabende Offizier rief streng: „Mein Premierminister hat befohlen, dass alle Gesandten, die versuchen, uns zu überreden, auf der Stelle hingerichtet werden!“
Zhou Cang entgegnete wütend: „Unsinn! Als mein General Yan Liang und Wen Chou enthaupten ließ und sogar sein Siegel und Gold abgab, wagte es Cao Mengde nicht, auch nur im Geringsten nachlässig zu sein. Wie kannst du es wagen, mich zu verachten?“ Ich bewunderte die Menschen der Zeit der Drei Reiche zutiefst, denn Zhou Cangs Worte verneinten faktisch, dass er ein Überredungskünstler war, was man als Kapitulation hätte deuten können, und dennoch konnte er mit solch gerechter Empörung sprechen.
Der von Zhou Cang in die Enge getriebene Offizier war sichtlich eingeschüchtert und stammelte, unsicher, was er sagen sollte. Ich trat vor, um die Situation zu entschärfen, und sagte: „Bitte richten Sie ihm aus, dass General Guan Yu jemanden geschickt hat, um eine Audienz beim Premierminister zu erbitten und dessen Entscheidung einzuholen.“
Der Polizist zögerte einen Moment, bevor er davonjoggte, während Zhou Cang hinter seinem Rücken murmelte: „Was für ein Idiot!“
Obwohl meinem zweiten Bruder die Heldentat, Hua Xiong noch im warmen Zustand zu erlegen, nicht gelungen war, hatte sich sein Ruf bereits weit verbreitet. Cao Caos Soldaten wagten es nicht, uns schlecht zu behandeln; sie umzingelten uns einfach. Schon bald hörten wir jemanden laut rufen: „Der Premierminister ist da!“ Es war offensichtlich, dass mein zweiter Bruder immer noch klug war; ohne seinen Ruf hätten sie mich wohl auf der Stelle getötet. Als ich darüber nachdachte, wurde mir plötzlich klar, dass es zwischen Cao Cao und meinem zweiten Bruder etwas Unklares gab. Er hatte gewiss keinen Mangel an hervorragenden Generälen unter seinem Kommando, warum also war er Guan Yu so ergeben?
Während sie sprachen, erschien Cao Cao in einem glanzvollen Auftritt, gekleidet in ein schwarzes Gewand, gefolgt von einem großen Gefolge aus Gelehrten und Generälen, die alle so wirkten, als könnten sie jeden Moment verloren gehen. Dies unterstrich nur den charismatischen und gerissenen Charakter dieses großen Verräterministers. Cao Cao war ursprünglich auf dem Weg zu Zhou Cang, doch als er mich sah, hielt er einen Moment inne, deutete dann plötzlich auf mich und einen hellhäutigen General neben ihm und fragte: „Wen Yuan, kennst du diesen Mann?“
Der General formte seine Hände zu einer Schale und sagte: „Ich weiß es nicht.“
Cao Cao lächelte und sagte: „Als die achtzehn Kriegsherren Dong Zhuo angriffen, wurde Lü Bu am Hulao-Pass von einem seiner jüngeren Generäle mit drei Schlägen besiegt. Seine Worte ‚Ich habe noch Mut übrig‘ haben mich tief beeindruckt.“
Cao Cao rief daraufhin laut: „General Xiao Qiang, wie geht es Ihnen?“
Seine Worte sorgten für Aufsehen in der Menge. Ich verstand nur halb, was er meinte, aber es schien, als lobte er mich, also lächelte ich schnell und sagte: „Premierminister, wie geht es Ihnen?“ Ich hatte wirklich nicht erwartet, dass er sich an mich erinnern würde. Der junge General, den er erwähnte, musste Li Yuanba sein. Offenbar war Cao Xiaoxiangs Vaters Streben nach Talenten nicht übertrieben.
Cao Cao kam herüber, nahm meine Hand und sagte: „General Xiao Qiang ist immer noch so schneidig wie eh und je, herzlichen Glückwunsch!“
Ich lachte verlegen: „Hehe, hehe.“ Immer noch so charmant wie eh und je? Ich kann mich nicht erinnern, jemals zuvor Charme besessen zu haben.
Der hellhäutige General neben Cao Cao musterte mich eindringlich, eine Mischung aus Neugier und offensichtlichem Groll. Cao Cao lächelte und sagte zu ihm: „Wen Yuan, darf ich Sie vorstellen? Das ist Xiao Qiang, von dem ich Ihnen schon oft erzählt habe. Sein umwerfender Auftritt am Hulao-Pass hat mich seither nicht mehr losgelassen.“ Dann stellte er mich weiter vor: „Xiao Qiang, das ist Zhang Wen Yuan …“
Bevor er ausreden konnte, ballte ich die Hände zu Fäusten und sagte: „General Zhang Liao.“ Wie konnte ich Zhang Wenyuan nicht kennen? Es hatte mich damals im Computerspiel viel Mühe gekostet, ihn zu besiegen.
Zhang Liao war ziemlich überrascht, dass ich ihn kannte, und schenkte mir ein leichtes, viel freundlicheres Lächeln.
Cao Cao blickte über die Schulter und fragte: „Sind deine tapferen Generäle nicht mitgekommen?“
"Äh, nein... Außerdem sind sie nicht meine Untergebenen." Das könnte leicht zu Missverständnissen führen, wenn Li Shimin das hörte, also stellte ich es schnell klar.
Cao Cao stellte keine weiteren Fragen. Er zog mich am Ufer entlang, deutete mit der Hand auf die prächtige Wasserfestung und kniff die Augen zusammen, während er sagte: „Xiao Qiang, ist meine Wasserfestung nicht beeindruckend?“
So ist es nun mal. Die Leute aus der Zeit der Drei Reiche sind alle so. Wenn man ihnen diese Frage stellt, führen sie womöglich etwas im Schilde. Gouverneur Zhou stellte Jiang Gan dieselbe Frage, und Cao Cao verdächtigte mich trotzdem, ihn zu überreden. Er wollte mich erst einmal zum Schweigen bringen.
Ich schaute mich um und sagte: „Alles in Ordnung.“
„Äh …“ Cao Cao muss damals ziemlich verärgert gewesen sein. Abgesehen davon, dass seine Wasserfestung der Titanic glich, hätte er, selbst wenn es nur Routine gewesen wäre, vorsichtig „gut“ sagen sollen, selbst wenn es nur eine oberflächliche Reaktion gewesen wäre. Aber der Kommentar „nicht schlecht“ scheint in dieser Situation nicht angebracht.
Ich habe meine Gründe dafür. Ständige Unterwürfigkeit ist eine Sache, aber was habe ich getan, um das zu verdienen? Ich bin hier, um seinen Sohn zu entbinden, und ich habe auch noch seine 150.000 Leute auf seine „Xiaoqiang-Liste“ (eine Liste mit Namen von Menschen mit Behinderungen) gesetzt. Gibt es außer der Göttin der Barmherzigkeit und Schindler irgendjemanden in der Geschichte, der größer ist als ich? Wenn er mich wirklich verärgert, gehe ich einfach. Wie mein zweiter Bruder sagte, hätte ich die Prügel von Huang Gai wenigstens nicht umsonst einstecken müssen…
Kapitel 197 Vater und Sohn
Aber Cao Cao ist eben Cao Cao. Nach einer Weile hatte sich seine Stimmung kaum verändert. Mit demselben Eifer wie zuvor fragte er mich: „Xiao Qiang, bist du bereit, mir zu helfen, das östliche Wu zu vernichten?“
Diesmal bin ich sprachlos. Ich hätte nie gedacht, dass der alte Mann, selbst als Premierminister, noch so schamlos sein würde. Ich hatte ja schon gesagt: „Schon gut“, also war die Bedeutung ziemlich klar. Wenn man zum Beispiel Eis am Stiel verkauft und einen Partner sucht, zeigt man ihm zuerst seinen Eiswagen und fragt dann nach seiner Meinung. Sagt er: „Super, hat großes Potenzial“, dann lässt sich das leicht klären. Sagt er aber: „Ich glaube, dieser Laden wird definitiv Verluste machen“, dann ist es einfach zu frustrierend, ihn weiter zu bedrängen.
Cao Cao will mich dazu überreden, dieses Geschäft zu machen, aber ich werde nicht mitmachen. Es wäre besser, wenn es wirklich ein Eiswagen wäre – der ist ja komplett aus Holz, und wenn er Feuer fängt, gibt es kein Entkommen. Wenn ich auf Cao Xiaoxiang hören und Ni Siyu mitnehmen würde, würde ich es mir vielleicht überlegen.
Ich ging auf Cao Cao zu und flüsterte: „Premierminister, darf ich Sie unter vier Augen sprechen?“
Cao Cao, dessen Macht noch immer ihren Höhepunkt erreicht hatte, führte mich eine Weile herum, bevor wir endlich Land erreichten. Als wir in der Empfangshalle ankamen, wurde uns Tee serviert. Cao Cao entließ seine Diener, warf mir einen Blick zu und sagte: „Sprich, was führt dich hierher? Ich wusste, dass du nicht vorhattest, mir zu helfen.“
Er misstraute meinen Motiven weiterhin und kam deshalb gleich zur Sache. Solche skrupellosen Kriegsherren zeichnen sich durch zwei grundlegende Eigenschaften aus: Sie behandeln Talente mit Respekt und wenden sich ohne Zögern gegen Menschen. Diejenigen, die sie rekrutieren können, erhalten wichtige Aufgaben; diejenigen, die sie nicht rekrutieren können, werden – je fähiger sie sind – umso mehr beseitigt. Angesichts einer bevorstehenden Großschlacht scheint Cao Cao wenig Geduld zu haben. Glücklicherweise hält er mich immer noch für ein Talent – sein berühmter Ausspruch am Hulao-Pass: „Ich habe noch etwas Mut zu bieten“, passte da durchaus.
Aber ich bin hierhergekommen, um ihm eine Schröpftherapie zu geben, obwohl es zu seinem eigenen Wohl war. Er sieht jetzt aus, als hätte er Verbrennungen und Narben – ihn jetzt zum Truppenabzug aufzufordern, würde ihn eher das Leben kosten, als Hua Tuo ihn zu einer Gehirnoperation zu bewegen. Also wechselte ich das Thema und fragte: „Wie viele Söhne hat der Premierminister?“
Cao Cao war verblüfft: „Warum fragst du das?“
Ich sagte: „Ich werde auch bald Vater.“
Vielleicht war es das Gespräch über Belanglosigkeiten inmitten des Kriegsgetümmels, das Cao Cao entspannter stimmte, denn er lächelte leicht und sagte: „Dann herzlichen Glückwunsch, Sie haben ja eine ganze Menge Söhne, von denen Sie mir erzählen können.“
Ich fragte: „Welches gefällt dir am besten?“
Dieses Thema ist in der Tat sehr heikel. Hätte einer seiner Berater ihn danach gefragt, wäre Cao Cao mit Sicherheit außer sich gewesen. Die Thronfolgefrage war für seinesgleichen stets ein großes Tabu, insbesondere in der Öffentlichkeit. Sie würden niemals einen ihrer Söhne bevorzugen. Dies diente teils dem Schutz des Thronfolgers, teils ihrer eigenen Autorität. Schließlich können zwei Tiger nicht einen Berg teilen, und Verwandtschaft ist in Thronfragen unzuverlässig. Von Qin Shi Huang über Li Shimin bis hin zu Zhao Kuangyin und Dschingis Khan folgte jedem mächtigen Monarchen unweigerlich ein blutiger Kampf um die Thronfolge. Cao Cao bildete da keine Ausnahme. Sein zweiter Sohn zwang seinen dritten Sohn, das „Sieben-Schritte-Gedicht“ zu verfassen, dessen letzte beiden Zeilen besonders berühmt sind und beinahe zu einem Klassiker geworden sind, mit dem manche Leute andere beim Verzehr von geschmorten Schweinshaxen verspotten…
Cao Cao hatte jedoch noch nicht so weit gedacht, und da ich sein Gesprächspartner war, sprach er offen: „Was die verschiedenen Philosophen betrifft, so bewundere ich Zihuan (Zhao Zihuan) für seine Erfahrung und Gelassenheit und Zijian (Zhao Zijian) für seinen scharfen Verstand. Schade nur, dass Ersterer zu geschickt im politischen Taktieren ist, während Letzterer zwangsläufig oberflächlich und realitätsfern ist. Ach, niemand ist perfekt …“
Ich sagte: „Der Premierminister hat noch einen Sohn namens Cao Chong, richtig? Ich habe gehört, dass dieses Kind klug und schlagfertig ist und schon in jungen Jahren die Substitutionsmethode erfunden hat.“
Unerwartet verfinsterte sich Cao Caos Gesicht, und er verstummte. Selbst dieser gerissene und skrupellose Herrscher hatte Momente, in denen man seine wunden Punkte berührte. Ich verbarg mein Handy im Ärmel und nutzte meine Gedankenlesefähigkeit, um ihn zu erreichen. Cao Cao war von Niedergeschlagenheit erfüllt. Er dachte: „Chong'er ist seinen beiden älteren Brüdern weit überlegen. Wäre er nicht jung gestorben, bräuchte ich mir keine Sorgen um die Wahl eines Erben zu machen …“
Cao Cao war einen Moment lang verblüfft, zwang sich dann aber, ruhig zu bleiben, nahm lässig seine Teetasse und sagte: „Du hast mir immer noch nicht gesagt, warum du hierher gekommen bist.“
Dieses Gespräch war äußerst heikel. Würde ich jetzt den Krieg erwähnen, würde Cao Cao mich ohne zu zögern töten. Ich konnte nur das Thema wechseln und sagte: „Dieser kleine Cao Chong muss doch recht liebenswert sein, nicht wahr?“
Cao Cao sagte, als ob er schmollte: „Natürlich!“
„Ich habe gehört, dass der Premierminister ihn oft persönlich im Dichten unterweist und ihm das Fechten beibringt.“
„Hä?“ Cao Cao blickte überrascht auf und konnte sich dann ein Lächeln nicht verkneifen. „Der Kleine ist außergewöhnlich klug. Manchmal profitieren wir Erwachsenen am meisten davon, ihm etwas beizubringen.“ Während er sprach, vergrub er sein Gesicht im Dampf der Teetasse, tat so, als ob ihm die Augen tränten, und wischte sie sich ab. Auch seine Stimme klang unnatürlich.
Zögernd sagte ich: „Der kleine Cao Chong ist zwar klug genug, aber vielleicht nicht geeignet, Kaiser zu sein.“