Kapitel 483

Kapitel 142 Drei Helden kämpfen gegen Lü Bu

Ich hatte schon mal etwas darüber gehört, dass Lü Bu als „Sklave dreier Nachnamen“ bezeichnet wurde, aber später erfuhr ich, dass dies Zhang Feis Erfindung war – ich hätte mir nie vorstellen können, dass der große, dunkle Kerl so raffiniert in seinen Beleidigungen sein könnte.

Da Lü Bu ursprünglich Ding Yuans Adoptivsohn war, später aber von Dong Zhuo bestochen wurde, Ding Yuan zu töten, und Dong Zhuo dann als seinen Vater anerkannte, trug er neben seinem ursprünglichen Nachnamen drei Nachnamen. Selbst wenn er seine Gründe dafür gehabt haben mag, ganz abgesehen davon, dass er ein wankelmütiger und hinterhältiger Mensch war, war dies dennoch eine sehr beschämende Sache. Zusammen mit dem Spitznamen „Sklave der drei Nachnamen“ traf es ihn mitten ins Herz. Wie hätte Lü Bu da nicht den Verstand verlieren sollen?

Gemessen an den Reaktionen beider Armeen auf dem Schlachtfeld und an Lü Bu selbst, war Luo Cheng wohl der Erste, der ihn so nannte. Das ist nicht verwunderlich; Beleidigungen erfordern eine gewisse Stimmung. Wenn sich zum Beispiel jemand 20 Yuan leiht und sie nicht zurückzahlt, ist das zwar eine Kleinigkeit, aber man ist trotzdem verärgert und überlegt sich sarkastische Bemerkungen, um ihn zu beleidigen. Im Allgemeinen erleichtert diese Mentalität die Entstehung von legendären Sprüchen, die weite Verbreitung finden. Zhang Feis vorherige Schlacht gegen Lü Bu am Hulao-Pass mit Liu Bei und Guan Yu war ein gutes Beispiel dafür; der Ausspruch „Sklave der drei Familiennamen“ war wahrlich genial. Doch diesmal war Liu Bei bereits gefangen genommen worden, bevor er überhaupt Zeit hatte, Lü Bu zu verspotten. So war es tatsächlich Luo Cheng, der diesen Ausdruck gegenüber Lü Bu verwendete…

Luo Cheng führte Lü Bu den Pass hinunter, faltete die Hände zum Gruß an Guan Yu und Zhang Fei und sagte: „Brüder, geht bitte zurück und seht zu, wie ich mich über diesen Verräter lustig mache, der drei Herren gedient hat.“

Zhang Fei verzog die Lippen und sagte: „Schönling, halt die Klappe.“

Guan Yu zerrte an ihm, ballte die Fäuste zum Gruß an Luo Cheng und sagte: „Bruder Luo, sei vorsichtig.“ Er sah, dass Luo Cheng arrogant und herrisch war, kannte aber dessen Hintergrund nicht, also zog er Zhang Fei zurück in sein Team.

Luo Cheng betrachtete gemächlich das Stadttor, den Speer in der Hand. Da ertönte eine Trommel, und Lü Bu, mit aschfahlem Gesicht, stürmte mit der Hellebarde in der Hand aus der Stadt. Wir lachten alle: Der Kerl war so wütend, dass sich seine Haare fast wie Federn kringelten.

Guan Yu starrte Lü Bus Reittier ausdruckslos an und sagte: „Das ist mein Roter Hase…“

Ich sagte: „Dann ruf es, vielleicht erkennt es dich.“ Ich weiß, dass Pferde sehr intelligente Tiere sind; zum Beispiel erkannte das lahme Kaninchen, auf dem Xiang Yu ritt, Xiang Yu drei Leben lang.

Guan Yu schüttelte den Kopf und sagte: „Es ist sinnlos, es zu erzwingen. Lass es selbst entscheiden.“

Lu Bu war außer sich vor Wut, als Luo Cheng ihn einen Verräter nannte, der drei Herren gedient hatte. Wortlos richtete er seine Hellebarde auf Luo Cheng und sagte: „Wer bist du? Nenne deinen Namen und bereite dich auf den Tod vor!“

Luo Cheng sagte: „Ich bin Luo Cheng, der siebte Held der Sui- und Tang-Dynastien.“

Soldaten und Offiziere beider Armeen unterhielten sich angeregt: „Es ist der siebte Artikel, der siebte Artikel. Ich frage mich, ob der erste Artikel schon eingetroffen ist.“

Kaum hatte Luo Cheng seinen Namen genannt, sauste Lü Bus Hellebarde auf ihn herab. Luo Cheng hob seinen Speer zum Parieren, schien Mühe zu haben, doch dann schnippte er mit dem Handgelenk und schleuderte eine Salve von Speerschatten zurück. Lü Bu wich lässig aus und spottete: „Achtzehn Helden? Scheint ja nichts Besonderes zu sein.“

Lu Bus Worte trafen Luo Cheng wohl mitten ins Herz. Obwohl Luo Cheng nur den siebten Platz unter den Top Achtzehn belegte, hatte er sehr wenige Niederlagen einstecken müssen, weit weniger als Yuwen Cheng, der Zweiter war. Yuwen Cheng war von Li Yuanba vernichtend geschlagen worden und auch Pei Yuanqing, der Dritte, hatte ihn wiederholt besiegt. Was den Speerkampf anging, konnte ihm – abgesehen vom heimlichen Boss, seinem Halbbruder Luo Chun – niemand das Wasser reichen. Hinzu kamen seine illustre Herkunft und sein attraktives Aussehen – ich verstehe nicht, was so toll daran ist, gut auszusehen, kann man sich damit etwa den Lebensunterhalt verdienen… ach ja, kann man, man kann sich damit einen reichen Mann sichern –, daher war Luo Cheng an Arroganz gewöhnt. Heute traf er auf jemanden, der noch arroganter war als er selbst und alle achtzehn Punkte in einem einzigen Satz zusammenfasste. Luo Cheng fühlte sich vor Qin Qiong und Shan Xiongxin gedemütigt. Nachdem er Guan Yu und Zhang Fei damit geprahlt hatte, war er fest entschlossen zu gewinnen. Er konzentrierte all seine Kraft, sein Speer schnellte hervor wie ein monströser Drache, der aus dem Wasser auftauchte. Lu Bu verabscheute seine boshaften Worte und griff mit seiner Hellebarde unerbittlich an.

Diese beiden, der eine ein wilder Tiger, der den Berg herabstieg, der andere … ein weiterer wilder Tiger, der ebenfalls den Berg herabstieg, stießen und stachelten sich auf dem Schlachtfeld an. Wir lehnten uns zurück und beobachteten den Kampf der Tiger, während die Soldaten beider Armeen von dem Spektakel ganz benommen waren. Zu dieser Zeit war Zhao Yun noch nicht geboren, und nur Luo Cheng konnte Lü Bu mit einem Speer herausfordern. Während der Kampf auf der einen Seite einen Sandsturm entfachte, wuchs die Neugier der Leute auf der anderen Seite noch mehr. Sie hatten Qin Qiong und andere von achtzehn Helden sprechen hören, und nur drei von ihnen hatten bereits eine so dramatische Wendung herbeigeführt. Sie fragten sich, ob die anderen fünfzehn schon eingetroffen waren, und ihre Blicke wanderten unwillkürlich zu uns. Viele vermuteten sogar, ich sei der Anführer dieser Achtzehn. Ich lächelte selbstgefällig, hielt den Sack mit den Ziegelsteinen in der Hand und schüttelte ihn leicht – schließlich war Zhuge Liang noch nicht geboren, also konnte ich mir erst einmal ein Bild machen. Außerdem war ich zwar nicht in der gleichen Reihenfolge wie die achtzehn Helden, aber dennoch der 109. Bruder von Liangshan, daran besteht kein Zweifel!

Hier erreichte der Kampf zwischen Speer und Hellebarde schnell 30 Runden. Ein Speer ist im Wesentlichen ein Stab mit einer Spitze; obwohl er eine Klinge besitzt, dient er primär dem Stoßen und Parieren, wodurch er schnell zuschlägt. Die Hellebarde hingegen ist eher eine Kombination aus Speer, Streitaxt und Breitschwert; sie kann zum Hieb, Stoß und Stich eingesetzt werden und erfordert vom Krieger ein höheres Maß an Geschicklichkeit. Daher waren Generäle, die Hellebarden führten, historisch gesehen gefürchtet. Lü Bus Hellebardengebrauch war noch ausgeprägter und demonstrierte die Schnelligkeit eines Speers und die Wildheit eines Schwertes. Er war nicht nur so schnell wie Luo Cheng, sondern besaß auch beträchtliche Kraft. Luo Cheng konnte die Oberhand nicht gewinnen; nach 50 Runden war er deutlich im Nachteil, seine Wangen waren gerötet und sein Atem ging schnell, er mühte sich, mitzuhalten. Als Qin Qiong dies sah, rief er: „Lü Bu ist furchterregend! Cousin, komm schnell zurück!“

Luo Cheng hatte seine Energie zurückgehalten, doch als sein Cousin ihm riet, zurückzuweichen, war er beschämt und wütend zugleich. Er nahm all seinen Mut zusammen und schwang seinen Speer gegen Lü Bu, Qin Qiongs Rufe ignorierend.

Nach einem kurzen Kampf mit Luo Cheng erkannte Lü Bu, dass der junge Mann ihm nicht gewachsen war. In diesem Moment wehrte er Luo Chengs Angriffe mit einer Hand, die seine Hellebarde hielt, gelassen ab und sagte lächelnd: „Schönling, warst du nicht ganz schön arrogant? Wieso bist du so schnell erschöpft? Hast du bei deiner Mutter nicht genug Milch bekommen?“

Die Garnison am Hulao-Pass und die Truppen, die Lü Bu aus dem Pass herausführte, brachen beim Hören dieser Nachricht in Gelächter aus – ich finde das überhaupt nicht lustig; ihr Sinn für Humor ist zu niedrig.

Qin Qiong sagte besorgt: „Oh nein, mein Cousin wird sein Leben riskieren.“

Und tatsächlich, Luo Cheng, ein ausgesprochen gutaussehender junger Mann, ahmte plötzlich Zhang Fei nach, schrie und klammerte sich an Lü Bu. So eine Niederlage hatte er noch nie erlitten. Damals legten Generäle Wert darauf, selbst in einer Niederlage ihr Gesicht zu verlieren. Es war nicht nett von Lü Bu, so sarkastisch zu sein, aber er hatte es verdient, da er ihn einen „Sklaven mit drei Nachnamen“ genannt hatte – was ihn, zusammen mit Erpangs aktuellem Nachnamen, zu einem „Sklaven mit vier Nachnamen“ machte.

Während Lu Bu sarkastische Bemerkungen von sich gab, behielt er die Situation genau im Auge. Obwohl Luo Cheng ihm nicht gewachsen war, würde es für Lu Bu nicht einfach sein, ihn mit einem einzigen Schlag zu besiegen. Nach einigen weiteren Runden öffnete der aufgebrachte Luo Cheng seine linke Schulter. Lu Bu stieß seine Hellebarde nach ihm, und Luo Cheng versuchte verzweifelt zu parieren. Er konnte den Angriff jedoch nur abwehren. Lu Bu drehte seine Hand, und als er seine Hellebarde zurückzog, schnitt sie durch Luo Chengs Haar und zerzauste dessen einst ordentlich frisiertes langes Haar. Luo Cheng sah äußerst zerzaust aus.

Als Qin Qiong dies sah, ließ er alles andere beiseite und trieb sein Pferd mit erhobenem Speer an, um Luo Cheng zu retten. Gleichzeitig stürmte Shan Xiongxin mit ihm los. Trotz ihrer früheren Konflikte waren sie Blutsbrüder, und in dieser lebensbedrohlichen Situation zeigte Shan Xiongxin, der ältere Bruder, immer noch große Zuneigung zu seinem jüngeren Bruder. Qin Qiong hatte keine Zeit, viel zu sagen; er saß auf seinem Pferd und nickte Shan Xiongxin leicht zu. Shan Xiongxin sagte, ohne ihn anzusehen: „Du links, ich rechts, nimm Luo Cheng.“

Die beiden Männer trennten sich und stürmten von links und rechts auf Lü Bu zu, ihre Speere und Lanzen prallten gleichzeitig aufeinander. Lü Bu blieb ruhig, blockte Qin Qiongs Speer mit der Spitze seiner Hellebarde und wehrte anschließend Shan Xiongxins Lanze mit dem Ende der Hellebarde ab. Dieser Angriff war perfekt und gekonnt ausgeführt und erntete Beifall von Freund und Feind.

Luo Cheng, von Lü Bus Hellebarde in zwei Hälften gespalten, erstarrte einen Moment lang auf seinem Pferd, unfähig, das Geschehene zu begreifen, bevor er wie von Sinnen erneut auf Lü Bu losstürmte. Da ich viele erbitterte Schlachten miterlebt hatte, wusste ich, dass Luo Cheng am Rande der Erschöpfung stand und durch den Schlag vermutlich auch nicht mehr ganz bei Sinnen war. Qin Qiongs Speer steckte derweil noch immer in Lü Bus halbmondförmigem Schaft fest und ließ sich nicht herausziehen. Im Gerangel wurde Qin Qiong mitgerissen und stolperte, doch Shan Xiongxins Speer stieß ihn beiseite und befreite ihn. Die drei Generäle umzingelten Lü Bu daraufhin in einem wilden Kampfgetümmel. Vier Waffen tanzten in einem schillernden Spektakel, vier Kriegspferde kreuzten und prallten aufeinander wie aufeinanderprallende Metalle.

Doch auch diesmal konnten die drei Helden der Sui- und Tang-Dynastie im Kampf gegen Lü Bu keinen Vorteil erringen. Im Vergleich zum letzten Mal waren sie sogar noch schwächer. Guan Yu und Zhang Fei waren Qin Dan natürlich nicht gewachsen, und Liu Bei, dessen Kampfkraft oft unterschätzt wurde, war tatsächlich recht gut – zumindest meiner Meinung nach. Unter den Heerführern der verschiedenen Kriegsherren hatte nur Liu Bei jemals persönlich eine Armee mit einem zweischneidigen Schwert angeführt. Außerdem beklagte er sich einst bei Liu Biao darüber, dass seine Oberschenkelmuskeln nachgewachsen seien, was beweist, dass auch Liu Bei ein erfahrener Kämpfer war. Der überzeugendste Beweis findet sich im Spiel „Die Geschichte der Drei Reiche“, wo seine Kampfkraft sogar die von Cao Cao und Sun Quan übertrifft.

So gerieten alle drei innerhalb kürzester Zeit in große Gefahr. Qin Qiong und Shan Xiongxin hatten Luo Cheng lediglich zu seinen Linien zurückbegleiten wollen und nicht die Absicht gehabt, sich in einen längeren Kampf zu verwickeln. Doch Luo Cheng hatte die Beherrschung verloren, und den beiden blieb nichts anderes übrig, als die Schläge zu ertragen. Qin Qiong nutzte die kurze Begegnung und rief: „Cousin, würdest du lieber dein Leben verlieren, als mich und Bruder Shan gehen zu lassen?“ Dies zeugt von Qin Qiongs Redegewandtheit. Hätte er gesagt: „Würdest du lieber dein Leben verlieren, als mich gehen zu lassen?“, wäre Luo Cheng vermutlich noch mehr provoziert worden. Indem er es so formulierte, ging er äußerst taktvoll vor und verstärkte Luo Chengs Schuldgefühle.

Tatsächlich erschrak Luo Cheng, sein Gesicht wurde aschfahl, als er sein Pferd zurück in die Reihen trieb. Qin Qiong und Shan Xiongxin deckten sich gegenseitig, als sie auf uns zurannten, ihre Bewegungen wurden immer unübersichtlicher, und sie konnten nur unverletzt entkommen. Lü Bu verfolgte sie über zehn Meter, bevor sie sich schließlich losreißen konnten.

Als die Wachen ihren Kommandanten siegreich sahen, hoben sie ihre Waffen und jubelten. Lü Bu war überglücklich, schwang seine Hellebarde und lachte laut. Dann spornte er sein Pferd an und galoppierte zwischen den beiden Armeen hin und her, wobei er prahlte: „Ich habe noch genug Mut!“ Mehrmals kam sein Pferd uns bis auf wenige Meter nahe und versetzte die verbündeten Truppen in immer wiederkehrenden Rückzug.

Ich fragte die Person neben mir: „Was meinte er damit?“

Guan Yu sagte mit ernster Miene: „Das bedeutet, dass er noch nicht genug hat und noch nicht viel von seiner Kraft verbraucht hat.“

Ich fluchte wütend: „Du Hurensohn, Dickerchen! Wie kannst du so etwas sagen, während deine Frau auf dem Bauch liegt?“

Als Luo Cheng zurückkam, hatte er sich nicht einmal die Haare gerichtet. Er brauchte lange, um wieder zu Atem zu kommen, sein Gesichtsausdruck war furchtbar düster. Er sagte kein Wort, sondern starrte Lü Bu nur ausdruckslos an. Zhang Fei tröstete ihn: „Junger Bruder, du hast das schon sehr gut gemacht.“

Als ich den arroganten Lü Bu sah, fiel es mir plötzlich wieder ein: Wo ist Li Yuanba? Wir sind doch nicht hierhergekommen, damit Lü Bu Luo Cheng den Kopf rasiert!

Ich wirbelte herum und sah nichts hinter mir. Der dumme Junge war eben noch da gewesen, jetzt war da nur noch eine Pfütze Pferdeurin. Besorgt fragte ich: „Hat jemand Yuanba gesehen?“

Zhang Fei fragte: „Meinst du ein Kind, das etwas Seltsames bei sich trägt?“

Ich antwortete schnell: „Ja!“ Zhang Fei sagte: „Oh, dieses Kind ist ungezogen; ich weiß nicht, wie es ihm gelungen ist, das Pferd zum Urinieren zu bringen.“

Ich schlug mir auf den Oberschenkel und rief aus: „Was soll das für ein Gerede sein?!“

Zhang Fei sagte unzufrieden: „Was machst du hier und führst ein Kind, wenn du doch hier bist, um uns im Kampf zu helfen?“

Guan Yu wusste nicht, dass das Kind Li Yuanba war, und selbst wenn er es gewusst hätte, hätte er wahrscheinlich nicht gewusst, dass er der größte Held der Sui- und Tang-Dynastien war – er kannte Bruder Qin nur aus der Geschichte von „Guan Gong kämpft gegen Qin Qiong“ – und er versicherte mir: „Keine Sorge, ich lasse ihn gleich suchen, er wird sich bestimmt nicht verlaufen. Ist das Ihr Neffe?“

Qin Qiong flüsterte mir zu: „Yuanba ist wahrscheinlich auf der Suche nach einem Pferd. Mit dem Steinhammer und sich selbst wiegt er mindestens 500 Jin (250 kg), was ein gewöhnliches Pferd zum Pinkeln bringen würde.“

Gerade als wir unruhig wurden, hörten wir plötzlich eine tiefe, sonore Stimme aus der Armee hinter uns sagen: „Euer Pferd ist ganz nett. Lasst mich reiten.“

Ich richtete mich auf meinem Pferd auf und sah mich um. Tatsächlich stand Li Yuanba vor einem Mann mittleren Alters mit wallendem Bart und trug einen großen Hammer. Da ihm das Pferd des Mannes gefiel, griff er danach und zog es herunter. Der Mann schien von hohem Stand zu sein, und sogleich zogen die Wachen ihre Waffen und hielten Li Yuanba auf. Der Mann lächelte leicht und sagte: „Schon gut. Dieser Junge ist außergewöhnlich stark und wird sicherlich ein großer Krieger werden. Da ihm dieses Pferd gefällt, geben wir es ihm.“

Li Yuanba ritt, ohne sich auch nur zu bedanken, rücksichtslos auf sein Pferd zu uns herüber. Als er sah, wie Lu Bu sich wie ein Wahnsinniger aufführte und vor jemandem prahlte, zeigte er auf mich und fragte: „Ist das Lu Bu, Junge?“

Ich sagte freudig: „Das ist der Junge. Yuanba, verpass ihm eine ordentliche Tracht Prügel – aber vergiss nicht, ihn lebend zu fangen.“

Bevor ich ausreden konnte, spornte Li Yuanba sein Pferd an und stürmte los; sein aufgeregter Gesichtsausdruck erinnerte an einen Fasan, der einen Schurken erblickt – es wäre besser gewesen, es andersherum zu sagen, aber das würde sich nicht reimen.

Kapitel 143: Ein deduktiver Bericht über den Zusammenhang zwischen dem großen Sprung nach vorn in der Stahlproduktion und der Debatte um den größten Krieger der Geschichte

Guan Yu, Zhang Fei und die anderen hörten mein Gespräch mit Li Yuanba ganz deutlich mit, aber niemand schenkte dem Beachtung. Wahrscheinlich dachten sie, es sei nur ein Onkel, der seinem Neffen aus Hilflosigkeit einen Streich spielte.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606