Vender ropa y traer vino para beber contigo - Capítulo 118

Capítulo 118

— Что случилось? — спросила её Сюэ Бэйфань.

«Нет, какое-то странное чувство», — сказал Сяо Дао, поджав губы. — «Как будто на тебя смотрит змея».

Сюэ Бэйфань слегка замер, затем опустил голову, быстро достал нож и вошел через боковые ворота, закрыв за собой дверь.

«А может, найдём и пятую кость дракона?» — спросил Сяо Дао, подняв на него взгляд.

Сюэ Бэйфань очень серьезно взяла Сяодао за руки, посмотрела ей в глаза и сказала: «Сяодао!»

"Хм?" Сяо Дао немного нервничала, ее лицо покраснело. "Что?"

«Вам следует остерегаться Фэн Ую».

Сяо Дао был ошеломлен. «Эта симпатичная хозяйка? Та, которая в тебя влюблена!»

Сюэ Бэйфань мягко покачал головой. «Не обманывайтесь внешностью. Эта женщина входит в число четырех величайших сокровищ мира боевых искусств, и дело далеко не в ее красоте».

«Тогда почему?» — недоуменно спросил Сяо Дао.

«Потому что она достаточно безжалостна», — серьезно предупредила Сюэ Бэйфань. «Если вы с ней встретитесь, будьте предельно бдительны и никогда не недооценивайте ее. Она ничуть не менее хитра, чем Сюэ Бэйхай!»

Глаза Сяо Дао расширились от удивления. "Правда?"

Сюэ Бэйфань кивнула, потянув за собой Сяо Дао, и они пошли обратно. «Кроме того, секта Бэйхай по-прежнему находится в серьезной опасности, поэтому постарайся оставаться рядом со мной!»

«Хорошо!» — послушно кивнул Сяо Дао.

«Все, что мы едим и используем, должно тщательно проверяться».

«Эм!»

"Не спускай с меня глаз!"

«Эм!»

"Переспи со мной сегодня ночью!"

"Фу... Я тебя до смерти забью!"

58

[Вы готовы поменяться истинными чувствами?]

Вэй Синьцзе достал старый портрет, надеясь воссоединиться с Сяоюэ.

Однако Сяоюэ покачала головой, сказав, что она не он и что, должно быть, произошла ошибка. Вэй Синьцзе посмотрел на Шэнь Синхая. Шэнь Синхай на мгновение задумался: «Было бы безопаснее найти того торговца людьми, который был тогда, и попросить его опознать его».

Вэй Синьцзе кивнул, посчитав этот метод хорошим, и затем спросил своего подчиненного: «Вы нашли этого человека?»

«Владелец поместья пару дней назад прислал письмо, в котором сообщил, что нашел находку, и в последние несколько дней привез своих людей».

«Превосходно!» — с нетерпением воскликнул Вэй Синьцзе, Сяоюэ выглядела опечаленной, Чунхуа молчала, а Шэнь Синхай был полон сомнений.

В этой несколько неловкой обстановке Сяо Дао и Сюэ Бэйфань не стали искать пятую драконью кость, а вместо этого устроились отдохнуть на некоторое время.

Сяо Дао и Сяо Юэ остались в гостевой комнате. Вечером, после горячей ванны, Сяо Дао надела свое недавно купленное платье лотосового цвета с оборками и побегала босиком по комнате, дразня пухленького белого котенка.

Сяоюэ сидела за столом, подперев подбородок рукой, погруженная в свои мысли и наблюдая за мерцающим светом свечи.

Когда Сяодао устал играть, он и котенок легли на одеяла и посмотрели на Сяоюэ.

В ночной тишине Сяо Дао вдруг спросил: «Сяо Юэ?»

Сяоюэ, казалось, ничего не слышала и просто смотрела пустым взглядом.

Сяо Дао подошёл к ней сзади и протянул ей платок.

Сяоюэ взяла телефон, вытерла лицо и прошептала: «Только один раз, больше такого не повторится».

Сяо Дао погладил её по голове. «Всё в порядке. Я пойду прогуляюсь. Можешь одолжить мне керосиновую лампу?»

Сяоюэ кивнула, а Сяодао взял единственную масляную лампу в комнате и вышел. Закрыв дверь, он также отгородил комнату от тьмы и печали.

Когда Сяо Дао пришёл во двор, он увидел, что в двух домах напротив горит свет.

В комнате Шэнь Синхая слева горел свет, и можно было заметить фигуру, медленно расхаживающую внутри.

В соседней комнате Хао Цзиньфэна горел свет и были открыты окна. Хао Цзиньфэн держал в руках руководство по легкому кунг-фу, повторяя и отрабатывая движения, выглядя при этом таким сосредоточенным и беззаботным.

Окно в комнате Чунхуа было открыто, но свет был выключен. Сяодао выглянул в окно и увидел Чунхуа, сидящего за столом в темноте и погруженного в свои мысли. Его поза чем-то напоминала позу Сяоюэ. Сяодао вдруг улыбнулся. Неужели ему самому нужно было подавать ей платок? Осмотрев комнату в самом переднем углу, которая, вероятно, была временным жилищем Сюэ Бэйфаня, он увидел, что двери и окна плотно закрыты, а свет тоже выключен.

Сяо Дао на мгновение замешкался, затем подбежал к порогу, надел расшитые туфли, ловко приподнял каблуки, схватил одеяло, которое сушилось весь день, и, неся масляную лампу, неторопливо направился в заднюю часть дома.

Он с привычной легкостью перемещался по длинным коридорам, садам, кухне, домам и родовому залу, открыл боковые ворота в глубине горы и посмотрел вниз… Внутри небольшого домика у водопада мерцали огни. Однако Сюэ Бэйфаня внутри дома не было. Вместо этого он сидел один у костра у водопада, попивая вино, а рядом с ним дремали две дикие собаки, казавшиеся даже более послушными, чем домашние.

Сяо Дао боялся поскользнуться и упасть со ступенек в темноте, поэтому он, используя свою внутреннюю энергию, прыгнул к костру.

Когда Сюэ Бэйфань поднял голову, Сяо Дао уже легко приземлился рядом с ним, держа в одной руке одеяло, а в другой — масляную лампу, и наклонил голову, чтобы посмотреть на него.

Сюэ Бэйфань протянул руку и потянул её за собой. Сяо Дао отложила масляную лампу, встряхнула одеяло и накрылась им. Она протянула руку Сюэ Бэйфаню, села рядом с ним и уставилась на костёр перед собой.

Сюэ Бэйфань продолжала пить. Сяо Дао посмотрел вниз и заметил большую бездомную собаку, которая терлась о его колено. Он протянул руку и осторожно погладил ее большие уши. Собака несколько раз поскулила, а затем легла рядом с Сяо Дао и продолжила дремать.

«Оно не кусается!» — с удивлением воскликнул Сяо Дао.

Сюэ Бэйфань натянула для неё одеяло и подбросила дров в огонь, чтобы пламя разгорелось сильнее. «Они не свирепые от природы; им просто нужно есть мясо, чтобы выжить».

Сяо Дао поднял на него взгляд и спросил: «А ты? Ты мясоед или вегетарианец?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel