Kapitel 118

— Что случилось? — спросила её Сюэ Бэйфань.

«Нет, какое-то странное чувство», — сказал Сяо Дао, поджав губы. — «Как будто на тебя смотрит змея».

Сюэ Бэйфань слегка замер, затем опустил голову, быстро достал нож и вошел через боковые ворота, закрыв за собой дверь.

«А может, найдём и пятую кость дракона?» — спросил Сяо Дао, подняв на него взгляд.

Сюэ Бэйфань очень серьезно взяла Сяодао за руки, посмотрела ей в глаза и сказала: «Сяодао!»

"Хм?" Сяо Дао немного нервничала, ее лицо покраснело. "Что?"

«Вам следует остерегаться Фэн Ую».

Сяо Дао был ошеломлен. «Эта симпатичная хозяйка? Та, которая в тебя влюблена!»

Сюэ Бэйфань мягко покачал головой. «Не обманывайтесь внешностью. Эта женщина входит в число четырех величайших сокровищ мира боевых искусств, и дело далеко не в ее красоте».

«Тогда почему?» — недоуменно спросил Сяо Дао.

«Потому что она достаточно безжалостна», — серьезно предупредила Сюэ Бэйфань. «Если вы с ней встретитесь, будьте предельно бдительны и никогда не недооценивайте ее. Она ничуть не менее хитра, чем Сюэ Бэйхай!»

Глаза Сяо Дао расширились от удивления. "Правда?"

Сюэ Бэйфань кивнула, потянув за собой Сяо Дао, и они пошли обратно. «Кроме того, секта Бэйхай по-прежнему находится в серьезной опасности, поэтому постарайся оставаться рядом со мной!»

«Хорошо!» — послушно кивнул Сяо Дао.

«Все, что мы едим и используем, должно тщательно проверяться».

«Эм!»

"Не спускай с меня глаз!"

«Эм!»

"Переспи со мной сегодня ночью!"

"Фу... Я тебя до смерти забью!"

58

[Вы готовы поменяться истинными чувствами?]

Вэй Синьцзе достал старый портрет, надеясь воссоединиться с Сяоюэ.

Однако Сяоюэ покачала головой, сказав, что она не он и что, должно быть, произошла ошибка. Вэй Синьцзе посмотрел на Шэнь Синхая. Шэнь Синхай на мгновение задумался: «Было бы безопаснее найти того торговца людьми, который был тогда, и попросить его опознать его».

Вэй Синьцзе кивнул, посчитав этот метод хорошим, и затем спросил своего подчиненного: «Вы нашли этого человека?»

«Владелец поместья пару дней назад прислал письмо, в котором сообщил, что нашел находку, и в последние несколько дней привез своих людей».

«Превосходно!» — с нетерпением воскликнул Вэй Синьцзе, Сяоюэ выглядела опечаленной, Чунхуа молчала, а Шэнь Синхай был полон сомнений.

В этой несколько неловкой обстановке Сяо Дао и Сюэ Бэйфань не стали искать пятую драконью кость, а вместо этого устроились отдохнуть на некоторое время.

Сяо Дао и Сяо Юэ остались в гостевой комнате. Вечером, после горячей ванны, Сяо Дао надела свое недавно купленное платье лотосового цвета с оборками и побегала босиком по комнате, дразня пухленького белого котенка.

Сяоюэ сидела за столом, подперев подбородок рукой, погруженная в свои мысли и наблюдая за мерцающим светом свечи.

Когда Сяодао устал играть, он и котенок легли на одеяла и посмотрели на Сяоюэ.

В ночной тишине Сяо Дао вдруг спросил: «Сяо Юэ?»

Сяоюэ, казалось, ничего не слышала и просто смотрела пустым взглядом.

Сяо Дао подошёл к ней сзади и протянул ей платок.

Сяоюэ взяла телефон, вытерла лицо и прошептала: «Только один раз, больше такого не повторится».

Сяо Дао погладил её по голове. «Всё в порядке. Я пойду прогуляюсь. Можешь одолжить мне керосиновую лампу?»

Сяоюэ кивнула, а Сяодао взял единственную масляную лампу в комнате и вышел. Закрыв дверь, он также отгородил комнату от тьмы и печали.

Когда Сяо Дао пришёл во двор, он увидел, что в двух домах напротив горит свет.

В комнате Шэнь Синхая слева горел свет, и можно было заметить фигуру, медленно расхаживающую внутри.

В соседней комнате Хао Цзиньфэна горел свет и были открыты окна. Хао Цзиньфэн держал в руках руководство по легкому кунг-фу, повторяя и отрабатывая движения, выглядя при этом таким сосредоточенным и беззаботным.

Окно в комнате Чунхуа было открыто, но свет был выключен. Сяодао выглянул в окно и увидел Чунхуа, сидящего за столом в темноте и погруженного в свои мысли. Его поза чем-то напоминала позу Сяоюэ. Сяодао вдруг улыбнулся. Неужели ему самому нужно было подавать ей платок? Осмотрев комнату в самом переднем углу, которая, вероятно, была временным жилищем Сюэ Бэйфаня, он увидел, что двери и окна плотно закрыты, а свет тоже выключен.

Сяо Дао на мгновение замешкался, затем подбежал к порогу, надел расшитые туфли, ловко приподнял каблуки, схватил одеяло, которое сушилось весь день, и, неся масляную лампу, неторопливо направился в заднюю часть дома.

Он с привычной легкостью перемещался по длинным коридорам, садам, кухне, домам и родовому залу, открыл боковые ворота в глубине горы и посмотрел вниз… Внутри небольшого домика у водопада мерцали огни. Однако Сюэ Бэйфаня внутри дома не было. Вместо этого он сидел один у костра у водопада, попивая вино, а рядом с ним дремали две дикие собаки, казавшиеся даже более послушными, чем домашние.

Сяо Дао боялся поскользнуться и упасть со ступенек в темноте, поэтому он, используя свою внутреннюю энергию, прыгнул к костру.

Когда Сюэ Бэйфань поднял голову, Сяо Дао уже легко приземлился рядом с ним, держа в одной руке одеяло, а в другой — масляную лампу, и наклонил голову, чтобы посмотреть на него.

Сюэ Бэйфань протянул руку и потянул её за собой. Сяо Дао отложила масляную лампу, встряхнула одеяло и накрылась им. Она протянула руку Сюэ Бэйфаню, села рядом с ним и уставилась на костёр перед собой.

Сюэ Бэйфань продолжала пить. Сяо Дао посмотрел вниз и заметил большую бездомную собаку, которая терлась о его колено. Он протянул руку и осторожно погладил ее большие уши. Собака несколько раз поскулила, а затем легла рядом с Сяо Дао и продолжила дремать.

«Оно не кусается!» — с удивлением воскликнул Сяо Дао.

Сюэ Бэйфань натянула для неё одеяло и подбросила дров в огонь, чтобы пламя разгорелось сильнее. «Они не свирепые от природы; им просто нужно есть мясо, чтобы выжить».

Сяо Дао поднял на него взгляд и спросил: «А ты? Ты мясоед или вегетарианец?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139