Ein reines Herz in einem Jadetopf - Kapitel 18

Kapitel 18

« Si tu ne m'avais pas fait de mal, il n'y aurait eu aucun danger ! »

« Dans les contrées barbares, le Nouvel An est forcément ennuyeux ! »

« Kucha rassemble des invités du monde entier, comment pourrait-il être ennuyeux ? » Jiu Ruhao répondit avec un sourire : « Que diriez-vous de doubler la mise ce mois-ci ! »

« N'y pensez même pas ! L'un de vous est un glouton qui ne sait que gaspiller son argent et l'autre un crétin silencieux qui ne sait que fusiller les gens du regard ! Je préférerais cracher du sang en venant ici que de mourir d'épuisement et d'ennui ! »

Le visage de Xingge se tordit de colère et il rugit. Depuis un mois, et surtout depuis son arrivée chez les Jurchens du Nord, il était le seul à parler leur langue et devait s'occuper de tout : nourriture, vêtements, logement et transport. Jiuru était méticuleux et Moru était toujours à ses côtés, ce qui le faisait se sentir comme une nounou, courant les courses et faisant toutes sortes de tâches. Il avait l'impression de revivre l'époque de l'esclavage du « Vent d'Est Ivre ». Il ne comprenait vraiment pas comment Zijuan avait pu endurer tout cela ! Waaah…

« Jeune Maître Ye, si vous êtes trop occupé, vous pouvez m'envoyer vous aider », dit Mo, essayant d'apaiser les tensions.

« Oh ? Que faisais-tu l'autre jour ? Que peux-tu faire ? »

« Le travail physique ne me pose aucun problème, et je m'y connais aussi un peu en cuisine et en réparation. »

Xingge marqua une pause, bouillonnant de rage pendant un instant, puis tendit férocement cinq doigts vers Jiuru : « Cinq portions ! Donne-les-moi maintenant ! »

Jiu Ru leva la main et frappa la paume : « Très bien ! » Puis elle rit et soupira : « Les femmes et les hommes mesquins sont les plus difficiles à gérer, et tu as les deux ! »

Lors du dîner du réveillon du Nouvel An, Jiu Ru a affirmé qu'il en avait assez des viandes grillées de Bei Jue et a demandé à Xing Ge de lui préparer un repas décent, en demandant spécifiquement du « poulet à l'hibiscus de Tianzhen » !

Xingge remplit plusieurs grandes feuilles d'une liste écrite en écriture jurchen du Nord et donna également plusieurs adresses à Moyi.

«Allez vite et revenez vite !»

« Je ne connais pas un mot de jurchen du Nord, comment puis-je l'acheter ! »

« Hé ! Tendez-lui simplement le billet et l'argent, regardez droit dans les yeux du commerçant, et je vous garantis que vous l'achèterez immédiatement, sans même avoir à faire la queue ! »

« Je ne suis pas si effrayante ! » murmura Mo à voix basse, mais elle sortit tout de même docilement.

Moins d'une demi-heure plus tard, Mo revint les bras chargés de provisions. Dès qu'il entra dans la cuisine, il aperçut le jeune maître assis à une petite table dans un coin, souriant et buvant du thé. Xingge avait revêtu une robe moulante, un tablier à fleurs noué autour de la taille, et ses longs cheveux étaient étrangement relevés en chignon par une épingle à épines… Mo fut stupéfait. La ressemblance était frappante ! Il comprit aussitôt pourquoi le jeune maître avait refusé de sortir dîner et pourquoi il avait accepté de s'asseoir à cette table sombre pour prendre le thé.

« Je te l'avais dit, si c'était moi, beau et fringant, le commerçant m'embêterait à coup sûr et je ne serais pas de retour avant le coucher du soleil. Frère Mo, lui, est différent ! Va laver les légumes. »

Mo déposa discrètement les légumes dans le bassin, les yeux toujours rivés sur la silhouette affairée de Xingge. Soudain, elle sentit un regard derrière elle. Se retournant, elle vit le visage souriant du jeune maître, les sourcils levés. Mo hocha vigoureusement la tête, et le sourire du jeune maître s'élargit, semblable à celui du petit garçon excité assis sur le seuil.

« Toi ! » Xingge désigna Jiuru du doigt. « Va dans le couloir. Me regarder d'ici me donne l'impression d'être un esclave ! » Jiuru était extrêmement réticent, mais fut tout de même poussé vers la porte.

Dans un coin, Xingge bloquait le poulet qu'il venait d'acheter ; le poulet caquetait et sautillait de peur.

« Quel péché ! » Puis on entendit un autre « gloussement », suivi du silence. « Frère Mo, va plumer les poulets ! »

Mo s'approcha et vit que la poule avait vomi du sang et était morte, les yeux grands ouverts. Quel gâchis ! Il tendit la main et attrapa une patte pour la soulever, mais sa main était légère comme une plume ; un os de cuisse était clairement visible. Mo resta sans voix, et Xingge faillit s'écrouler de rire…

Après avoir travaillé pendant près d'une heure, Mo était épuisé et s'est assis à la table du coin.

« Goûte et vois comment c'est cuisiné. » Xingge tendit un bol de soupe au poulet et en prit un pour lui aussi.

« Laissons-le cuire encore un peu ! » murmura Xingge pour lui-même.

« Goûtez-en encore pour vérifier le niveau de sel ! » Un autre bol pour chaque personne.

« Ça n'a plus de saveur ! » murmura de nouveau Xingge.

« Essayez encore », et un autre bol pour chaque personne.

C'est toujours fade.

« Essayez encore », et un autre bol pour chaque personne.

Mo était resté silencieux tout ce temps, incapable de distinguer la moindre différence entre les quatre bols de soupe, les trouvant simplement incomparablement délicieuses. Mais voyant que la marmite derrière Xingge était presque vide, il fut soudain pris de sueurs froides.

« Jeune maître, il… »

« Ce riche veut obtenir quelque chose sans effort. Inutile d’en dire plus, regardez-moi faire ! » Xingge ajouta deux grosses louches d’eau dans la marmite, la couvrit et la laissa bouillir.

Les trois personnes étaient assises à table, entourées d'un abondant buffet. Jiu Ru se servit joyeusement un bol de soupe, mais après une gorgée, elle jeta un coup d'œil rapide dans la marmite et son expression changea !

« Où est la soupe ?! Où est la cuisse ?! Où est la poitrine ?! »

Voyant que le jeune maître était si agité qu'il ne pouvait pas parler de façon cohérente, Mo se sentit coupable et enfouit son visage dans son bol.

« La première soupe était grasse, alors je l'ai bue pour toi. Tes pieds et ta poitrine étaient de la chair morte, alors je les ai mangés pour toi. Il ne reste plus que l'essence ! » dit Xingge sans vergogne.

« Toi, toi, toi »

« Tu veux me retenir sur mon salaire, hein ? Alors le mois prochain, tu n'auras pas le droit de manger aucun de ces plats ! »

Où allons-nous manger le soir du Nouvel An

! Jiu Ru ravala sa colère et se mit à festoyer avec encore plus d’appétit.

Après un copieux repas arrosé, Xingge insista pour aller au centre-ville admirer le feu d'artifice. Tous trois se mirent donc en route, pataugeant dans la neige fraîche. Jiuru, un peu éméchée, marchait devant, mais Xingge la retint en disant…

« Tu es avec le jeune maître depuis que tu es tout petit, n'est-ce pas ? »

Mo hocha la tête.

«Vous me servez fidèlement depuis plus de vingt ans, n'est-ce pas ?»

Mo hocha la tête à plusieurs reprises.

« Oh, ça a dû être très fatigant ! »

Mo hocha vigoureusement la tête après avoir entendu ces paroles réconfortantes.

« Oh, parfois tu dois être tellement en colère que tu as envie de boire son sang et de manger sa chair, n'est-ce pas ! »

Mo hocha la tête machinalement, puis la secoua violemment après avoir compris.

«

Ne sois pas hypocrite

!

» lança Xingge avec un sourire malicieux. «

Allez, vengeons-nous

!

» Sur ces mots, elle fourra une poignée de neige dans la main de Mo Yi. Ce dernier, se croyant ivre, la suivit inexplicablement.

Jiu Ru, titubante, reçut soudain un coup à l'arrière de la tête, et la neige se mit à tomber sur elle. Se retournant, elle vit plusieurs autres boules de neige voler vers elle.

« Tu t'es rebellé ! Toi, ah… » Il fut touché par une boule de neige volante et sa bouche se retrouva de nouveau pleine de neige.

« Frère Mo, dépêche-toi ! » Xingge vit Jiu Ru se précipiter et fit un pas pour se cacher derrière Mo.

"N'essayez même pas de vous enfuir !" Jiu Ru en attrapa un dans chaque main.

Tous trois se roulaient dans la neige, se battant ensemble, leurs rires et leurs cris de douleur résonnant dans la nuit vide, faisant tomber les flocons de neige des cimes des arbres...

31. La guerre commence

Le huitième jour du premier mois lunaire, tous trois retournèrent à Xicang. Jiu Ru convoqua aussitôt le général Dou pour une réunion. Dans la chambre de Xing Ge, des rires emplirent l'air tandis que ce dernier présentait à Dou Huai un long coffret tel un précieux trésor.

"Xiaodou, ouvre-le vite et regarde."

Dou Huai ouvrit la boîte avec un léger sourire. À l'intérieur se trouvait une longue épée cyan, dont la surface était ornée de motifs anciens et exotiques.

« La lame verte Kucha ?! » Dou Huai tenait la lame dans sa main, l'examinant attentivement, son visage exprimant à la fois surprise et ravissement.

Kucha produit un minerai de fer appelé «

fer de Kucha

», qui, après un forgeage spécifique, devient ce même fer. Ce fer est léger mais résistant, tenace mais non mou, dur mais non cassant. Il est ensuite transformé en épées et autres armes par les artisans renommés de Kucha, Meng, dont le savoir-faire se perpétue depuis des siècles. Ces armes sont connues sous le nom de «

lames de Kucha

». Le minerai de fer étant extrêmement rare, il est difficile de produire ne serait-ce qu'une seule «

lame de Kucha

» par an. Lorsqu'une seule est produite, elle est généralement collectionnée par la famille royale des Jurchens du Nord.

« Vous êtes un expert ! Vous ne m'avez pas déçu finalement ! » dit Xingge en feignant la timidité.

« Est-ce une arnaque ou un vol ?! » Dou Huai sourit, impuissant.

« C'est de la séduction ! »

«

Séduction

? J’ai entendu dire que le chef de la famille Meng a plus de cinquante ans

!

» Dou Huai regarda Xing Ge avec inquiétude. La séduction était impossible, mais il avait sans doute encore commis une gaffe.

« Quoi ? Pour un couteau cassé ! Tu peux me séduire désormais, et je te donnerai tout ce que tu voudras ! » bouda Ran, dépitée, sur le côté.

« C'était de la séduction ! » Xingge tapota l'épaule de Dou Huai pour le rassurer. « Mais celui qui a été séduit, c'était le fils de douze ans de Maître Meng. Maître Meng l'a eu tard et l'a choyé ! Du coup, il est devenu arrogant et indiscipliné, et toute la famille ne pouvait rien faire contre lui. Je l'ai croisé en allant lui demander un couteau, je lui ai donné une bonne correction et il a été dompté. Héhé ! Maintenant, il m'obéit comme un roi. Ce couteau, c'est un cadeau de Maître Meng ! »

« Tu n'épargnes même pas les petits ! » gronda Ran en tirant Xingge en arrière. « Et le mien ? Et mon cadeau ? »

Xingge sourit, se retourna et sortit quelque chose de son paquet.

« Qu'est-ce que c'est que ça ?! C'est tellement laid ! »

« Ceci s'appelle un "dombra", et ça sonne vraiment bien quand on en joue ! »

« Pourquoi est-ce un trésor si rare ! Moi, j'ai juste ce truc "La" ! Pas question, je veux choisir moi-même ! » Ran se jeta sur le paquet.

« Ce chapeau est tellement joli ! Je le veux ! »

« C'est un chapeau de femme ! »

Waouh ! C'est tellement beau, je le veux !

«Que voulez-vous faire avec le voile de cette femme ?!»

« Ce collier en argent ? »

« Tu as cinq ans ? »

«Vous êtes injuste!»

Xingge arracha le paquet que Ran tenait fermement et dit d'un ton mielleux :

« Ne sous-estimez pas le dombra simplement parce qu'il n'a que deux cordes ; il peut jouer des octaves d'harmonie ! Je vais vous l'apprendre, et désormais, nous jouerons ensemble en parfaite harmonie ! »

« Ah, je vois ! » Ran ressentit une douce chaleur dans son cœur, ses yeux de phénix pétillant. Cette « attraction » n'était finalement pas si désagréable.

Dou Huai observa l'expression de soumission totale de Ran, secoua la tête en souriant, puis leva les yeux vers Xing Ge.

« Comment les choses se sont-elles passées cette fois-ci, pour les affaires importantes ? »

« Le prince n'est-il pas en train d'en discuter avec votre père en ce moment même ? » Xingge tournait délibérément autour du pot, essayant d'inquiéter Dou Huai.

« Garder le secret ? » Dou Huai haussa un sourcil.

« Ne vous inquiétez pas ! Si rien d'imprévu ne survient, nous devrions être en mesure d'atteindre notre objectif d'ici deux mois ! »

« L’Empereur approuvera-t-il ? » Les yeux de Dou Huai brillaient.

« Le tribunal va certainement débattre pendant un certain temps, mais à mon avis, la demande finira par être approuvée. »

« Que voulez-vous dire ? » demanda Ran brusquement, en jouant avec son dombra. Puis, voyant l'expression des deux hommes, elle s'exclama avec surprise : « Allons-nous faire la guerre ? »

Les deux autres se précipitèrent et couvrirent la bouche de Ran, les yeux féroces !

« C'est un secret militaire ! »

«Je veux mourir !»

Ran était tellement frustrée que son visage devint rouge, et ses yeux semblaient implorer grâce.

« Frère Ran, vous devrez retourner à la capitale un autre jour », dit doucement Xingge en relâchant son emprise.

« Pourquoi ? Ce n'est qu'une raclée… » Ran se couvrit rapidement la bouche et murmura : « Je veux rester avec toi ! »

« Tu veux me tuer ! »

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222