Kapitel 22

Пока Сяо Дао осматривался, раздался скрип, и Сюэ Бэйфань из соседнего дома толкнула дверь и вышла. Они встретились лицом к лицу… Сяо Дао бросил на неё косой взгляд.

Сюэ Бэйфань не мог сдержать смех при виде её, догадываясь, что эта мелочная девчонка всё ещё расстроена из-за того, что произошло прошлой ночью, поэтому он сам поздоровался с ней: «Доброе утро, тётя Сяодао…»

Не успел он произнести ни слова «мать», как Сяо Дао захлопнул окно, а Сюэ Бэйфань неловко прикоснулась к его шее.

У ворот двора вошёл Чонхуа, пересчитывая пальцы. Увидев его, он указал пальцем и сказал: «Увы, сегодня очень неудачный день. Остерегайтесь кровопролития».

«Фу!» — усмехнулась Сюэ Бэйфань. — «Ты уже навлёк на меня несчастье, как только я встала!»

«Тц», — серьёзно сказал Чонхуа. — «Ты никогда не слушаешь, когда я говорю тебе что-то серьёзное».

Сюэ Бэйфань вошла во двор, села и спросила: «Что мы сегодня будем делать?»

Чонхуа слегка улыбнулась: «Я пойду с Сяоюэ на шопинг».

Сюэ Бэйфань скривил губы: «Похоть сводит с ума!»

Чонхуа подняла бровь. «Конечно, в таких делах инициативу нужно проявлять. Ты уже в постели со своим парнем, а я ещё даже не взяла его за руку…»

Не успел он договорить, как из комнаты Сяодао донесся звук разбитого умывальника. Чунхуа быстро понизил голос: «Эй, попробуй его уговорить. Он твой благодетель».

Сюэ Бэйфань оглянулась на закрытое окно и улыбнулась: «Я хочу посмотреть гору Сяньюнь, ты хочешь пойти со мной?»

Чонхуа пожал плечами. «Важнее проводить время с Сяоюэ».

Сюэ Бэйфань указал пальцем на свой нос: «Ты ценишь женщин больше, чем подруг!»

Чонхуа презрительно пожал плечами. «У меня не было выбора. Моя мать приказала мне нанести удар первым!» Затем он снова напомнил ему: «Запомни это, это действительно кровавая катастрофа».

«Перестань меня проклинать, иначе все мои несчастья исчезнут!» Сюэ Бэйфань покачал головой и побежал на кухню искать что-нибудь поесть.

Когда солнце уже высоко поднялось в небо, Сяо Дао всё ещё не вышел из дома.

Сяоюэ подумала, что Сяодао устал после вчерашней суеты и пытается выспаться, но, видя, что если она не встанет, то уже почти обед, она пошла постучать в дверь Сяодао.

Раздались три стука, после чего Сяо Дао крикнул: «Входить можно только Сяо Юэ!»

Сяоюэ улыбнулась и осторожно толкнула дверь, чтобы войти в комнату… Она увидела Сяодао, лежащего на кровати, подперев подбородок, скрестив ноги, с куском торта во рту и рассматривающего фотографии.

«Они уже встали». Сяоюэ уже собиралась открыть окно, чтобы впустить свежий воздух, но Сяодао быстро остановил её: «Нет, нет!»

"В чем дело?"

«Мне слишком стыдно встречаться с кем-либо. Сначала возьму пару выходных».

Сяоюэ это показалось забавным, она подошла к своей кровати, села и наклонилась поближе, чтобы рассмотреть рисунки. Она увидела, что Сяодао каким-то образом нарисовал несколько рисунков, причем довольно сумбурных.

"Что это?"

«Топографическая карта горы Сяньюнь, которую для меня нарисовали тетушки и дяди на кухне», — сказал Сяодао Сяоюэ, держа в руках половинку лепешки из бобов мунг. — «Она очень странная».

«Как странно?»

«Ну, когда старушка была ребенком, она услышала историю Цай Ляня. Так что с тех пор прошло уже больше сорока лет, верно?»

Сяоюэ кивнула, не понимая, что пытался сказать Сяодао.

«Более сорока лет ходили слухи о том, что горный дух причиняет неприятности. Почему Цай Бянь закрыл гору только недавно?»

«Это потому, что в последнее время произошло несколько убийств?»

Сяо Дао, надув губы, покачал головой: «Логически рассуждая, если ты действительно веришь, что демоны убивают людей, тебе следует найти группу монахов и даосских священников, чтобы провести ритуалы по усмирению демонов. Какой смысл окружать гору?»

Сяоюэ подумала, что это логично, и наклонила голову, чтобы спросить Сяодао: «Что ты обнаружил?»

Сяо Дао приподнялась, скрестила ноги и обняла котенка, которого она вчера вечером основательно «воспитала». «Почему именно последние несколько дней? Последние несколько дней было дело об убийстве, и последние несколько дней гору собираются закрыть... Кажется, чего-то не хватает».

«Разве старушка не упоминала об этом вчера?»

Сяо Дао сложил руки вместе и сказал: «Разве старик не говорил, что Будда сказал, что об этом нельзя говорить...?»

В этот момент Сяо Дао внезапно остановился, задумавшись: «Будда сказал: „Об этом нельзя говорить“? Может быть, это намек на связь с буддийским храмом?»

Сяоюэ наблюдала за ней со стороны, улыбнулась и похлопала по плечу: «Сяодао, ты самая умная. Ты всегда находишь идею, немного подумав».

Сяо Дао усмехнулся и поднял бровь. «Очень умная она, не правда ли?»

«Да!» — серьезно кивнула Сяоюэ. — «Сюэ Бэйфань тоже очень умна».

Сяо Дао тут же помрачнел и надулся: «Не надо восхвалять этого похотливого воришку».

«Но он как раз был снаружи и спрашивал у слуг в особняке, есть ли поблизости от горы Сяньюнь какие-нибудь буддийские храмы или святилища».

Сяо Дао тут же широко раскрыл глаза. «Что ответили эти слуги?»

«Похоже, на склоне горы Сяньюнь находится храм Сяньюнь».

Сяо Дао, сделав сальто, вскочил и закричал: «Вот оно!»

Сяоюэ улыбнулась и помогла ей сложить одеяло.

В полдень Сяо Дао, с мясной булочкой во рту, набил мешочек с сокровищами на поясе, переоделся в легкую одежду, взял небольшую корзинку и красный бумажный зонтик и тихонько выскользнул из дома со двора.

Как только он вышел за дверь, то увидел улыбающегося ему человека — это был не кто иной, как Сюэ Бэйфань. Он был одет во всё чёрное и держал в руках чёрный нож.

«Так медленно, я жду целую вечность». Сюэ Бэйфань поднял нож и положил его на плечо, придав себе дерзкий вид.

Сяо Дао находила его все более неприятным, поэтому она отвернулась, проигнорировала его и ушла.

«Эй!» — подбежала Сюэ Бэйфань и остановила его. — «Не будь таким жадным».

Сяо Дао оттолкнул его руку.

Увидев выражение её лица, Сюэ Бэйфань захотел рассмеяться, но сдержался. Он полез в карман рукава, что-то достал и протянул ей.

Сяо Дао взглянул на него и увидел, что это кристально чистый, бледно-фиолетовый кристалл. Он отвернул лицо и сказал: «Даже не думай меня подкупать».

«Присмотритесь повнимательнее!»

Сяо Дао с презрением уставился на камень в своей руке. «Просто обычный камень».

Сюэ Бэйфань беспомощно вздохнула: «Давай посмотрим наружу сквозь камень».

Сяо Дао поднёс камень к глазам и с удивлением обнаружил, что сквозь него переулок выглядит совершенно иначе. Прежде тёмный переулок внезапно ожил, приобретя какой-то сказочный оттенок.

Сяо Дао показалось это странным, но, не желая, чтобы Сюэ Бэйфань это заметила, он поджал губы. Он взял камень и подошел к входу в переулок, взглянул на главную дорогу, но ничего не изменилось. Сяо Дао был озадачен.

«Глупышка», — сказала Сюэ Бэйфань, подойдя к ней. — «Эта улица Цзиньлин и так достаточно красива. Делать её ещё красивее было бы излишним, всё равно что приделать ноги змее или переборщить».

Сяо Дао, держа в руках камень, посмотрел на него с недоумением.

«Этот камень мне подарил старший брат, когда я был ребенком», — тихо сказала Сюэ Бэйфань, скрестив руки. «В детстве мы часто прятались в темном месте. Когда мне было плохо, я доставала этот камень, смотрела на него, и мое настроение тут же улучшалось».

Сяо Дао отбросил камень в сторону и посмотрел на него: «Зачем ты мне это даёшь?»

«Чтобы тебя подбодрить, перестань злиться, хорошо?»

Держа камень в руках, Сяо Дао подумал: «Сюэ Бэйфань действительно умеет уговаривать людей. Неужели он страдал из-за своего старшего брата в детстве?» Сяо Дао вспомнил слова своей матери: «Для мужчин вполне естественно уговаривать женщин. Иногда грань между уговариванием и ложью очень тонка, и даже сами мужчины не могут отличить одно от другого. Но глупец уговаривает женщину деньгами, наивный мужчина уговаривает женщину привязанностью, а умный мужчина уговаривает женщину, изображая из себя жертву».

Сюэ Бэйфань воспользовался своим преимуществом: «Ты голоден? Я угощу тебя ужином».

Сяо Дао посмотрел на него и сказал: «Тогда я хочу съесть что-нибудь вкусненькое».

«Ты можешь есть все, что захочешь, я буду угощать тебя каждый день!» — сказала Сюэ Бэйфань с улыбкой.

"Красноречивый", - пробормотал Сяо Дао, неся корзину и идя вперед.

Сюэ Бэй вздохнула с облегчением. В конце концов, женщины есть женщины; у них добрые сердца, и их легко уговорить!

Сяо Дао же, напротив, был слишком ленив, чтобы злиться. В конце концов, мужчина есть мужчина; он бессердечен и просто пытается угодить людям!

Они продолжали идти вперед, каждый погруженный в свои мысли. Спустя некоторое время Сюэ Бэйфань вдруг тихо спросила Сяо Дао: «Ты что-нибудь заметил?»

Сяо Дао фыркнул: «Да, люди начали следить за нами, как только мы покинули Чунфу».

Сюэ Бэйфань приподнял уголок рта и спросил: «У вас случайно нет здесь брачного контракта?»

«Убирайся отсюда!» — сердито посмотрел на Сяо Дао. — «Я впервые в Цзиньлине. А ты, интересно, не завязал ли ты здесь с какими-нибудь романтическими интригами?»

Сюэ Бэйфань лукаво усмехнулась: «Ревнуешь? Не волнуйся, ты единственная женщина в мире, которая когда-либо спала в моей постели!»

«Ты всё ещё смеешь говорить?!» — разозлился Сяо Дао и пнул его.

Сюэ Бэйфань бросилась бежать, а Сяо Дао бросился за ней в погоню. Оба искусно владели техникой лёгкой ходьбы, и несколькими быстрыми поворотами они проносились по переулкам и мостам, оставляя преследователей далеко позади.

Сюэ Бэйфань с самодовольным видом наблюдал, как Сяо Дао неожиданно шагнул вперед и сильно наступил ему на ногу.

"Ой... Мы просто притворяемся, зачем вы на меня наступаете?"

Сяо Дао надула губы: «Я не могу это проглотить!»

Они почувствовали, что что-то не так, и, даже не пообедав, поспешили на гору Сяньюнь.

На перекрестке в полумиле от горы Сяньюнь было установлено три контрольно-пропускных пункта, что делало это место тщательно охраняемым. Сяо Дао и Сюэ Бэйфань не стали подходить напрямую, а спрятались в небольшом лесу у дороги.

Сюэ Бэйфань указала на храм на далёкой горе и сказала: «Сяо Дао, посмотри».

Сяо Дао посмотрела в том направлении, куда он указывал, и вдруг поняла, что что-то не так. Она оглянулась на него и сказала: «Перестань называть меня так ласково».

Сначала Сюэ Бэйфань не обратил на это особого внимания, но всё же выпалил это. Теперь, подумав, он наклонился вперёд и улыбнулся: «Сяо Дао — довольно приятное имя».

Сяо Дао толкнул его: «Не подходи так близко!»

Движение было слишком громким, и тут один из охранников впереди крикнул: «Кто там?»

Сюэ Бэйфань быстро схватила нож и убежала в лес, чтобы спрятаться.

Они бежали, и чем дальше они бежали, тем больше появлялось деревьев. Сяо Дао невольно забеспокоился: «Эй! Прекрати бежать, а вдруг мы заблудимся?»

«Это всего лишь небольшой холм, а не густой лес, чего тут бояться?» Сюэ Бэйфань остановилась и, увидев, как Сяо Дао оглядывается, с улыбкой спросила: «Боишься змей и насекомых? Может, мне тебя понести?»

Услышав это, Сяо Дао внезапно с крайним удивлением уставился на Сюэ Бэйфань.

Сюэ Бэйфань рассмеялась: «Иди сюда, позволь мне тебя обнять…»

— Кто хочет, чтобы ты меня обнял? — Сяо Дао оттолкнул его. — Посмотри туда!

Сюэ Бэйфань обернулся, но позади него не было ничего, кроме деревьев. Он дотронулся до головы.

«Вот это!» — Сяо Дао указал на дерево позади себя. Только тогда Сюэ Бэйфань заметила кровавый отпечаток руки на дереве.

Отпечаток ладони выглядит ни слишком большим, ни слишком маленьким; это должен быть отпечаток ладони взрослой женщины.

«Кровь ещё не высохла…» Сюэ Бэйфань осторожно коснулся её пальцами, подсознательно посмотрел вперёд и указал на кучу опавших листьев, чтобы Сяо Дао увидел: «Там ещё два кровавых следа».

Следы были довольно странными: один был глубоким, а другой — мелким.

Они подошли и присели на корточки, чтобы осмотреть его.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139