Kapitel 27

Внезапно скатерть со стола подняли.

Цай Бянь внезапно поднял голову, и прямо перед ним, рядом с носом, появилось призрачное лицо.

Это гротескное лицо было ужасающим: сине-зеленая кожа, лицо, покрытое морщинами и складками, и зияющий, кроваво-красный рот. Цай Бянь был так потрясен, что у него замерло сердце, он не мог отдышаться, несколько раз судорожно дернулся, а затем потерял сознание.

После того как он потерял сознание, стоящий перед ним человек в маске поднялся. Сорвав маску, он увидел, что это действительно Сяо Дао. А лежащая на кровати женщина была не служанкой, а потерявшей сознание Седьмой наложницей.

Как только Седьмая наложница повернулась, чтобы покинуть двор, Сяо Дао появился позади нее, нанес удары по болевым точкам и переместил ее на кровать.

Сяо Дао поправила волосы и подняла взгляд.

Сюэ Бэйфань спрыгнула с крыши и присела на корточки, чтобы посмотреть на Цай Бяня. Цай Бянь ужасно пострадал: его лицо посинело, тело было покрыто синяками, и он потерял несколько зубов.

Сюэ Бэйфань с трудом сдержала смех и, подняв большой палец вверх, сказала Сяо Дао: «Потрясающе!»

«Настоящее шоу еще впереди». Сяо Дао приказал Сюэ Бэйфаню крепко связать Цай Бянь, заткнуть ей рот и подвесить к потолку. Он также привязал Седьмую наложницу к стулу и заткнул ей рот.

Сюэ Бэйфань закончил свою работу, скрестил руки и спросил Сяо Дао: «А потом? Пойдем найдем Пять Диаграмм Драконьих Костей?»

Сяо Дао махнул рукой: «Ещё совсем немного». Говоря это, он достал из своего волшебного мешочка банку, открыл её и зачерпнул какой-то красной лечебной жидкости, кроваво-красной, и он не знал, что это такое.

Сяо Дао написал на простыне кровавыми буквами: «Жизнь за жизнь», «Неверный человек», «Извращенец», «Пусть умрёт ужасной смертью» и так далее.

Сюэ Бэйфань с изумлением уставилась на то, что нож оставил следы не только на простыне, но и на всей стене. «Это просто безжалостно!»

Сяо Дао сморщил нос. «Как он сможет вспомнить, если я не предприму каких-нибудь решительных мер?»

С этими словами он указал за ширму и сказал Сюэ Бэйфань: «Принеси сюда ванну с ночным ароматом».

Глаза Сюэ Бэйфань расширились. "Не может быть?"

Сяо Дао прищурился. "Дай мне это!"

Сюэ Бэйфань не смог её отговорить, поэтому он передвинул унитаз из-за ширмы и поставил его на кровать, как велела Сяо Дао, прямо перед лбом Цай Бяня, который висел вниз головой на потолке.

Сяо Дао зажал нос, открыл крышку унитаза и утащил Сюэ Бэйфаня прочь.

Двое убежали в безлюдный сад и спрятались за каменной клумбой. Сяо Дао прыгал от радости: «Посмотрим, посмеет ли этот старый развратник повторить это снова! Давайте приведем его в ярость!»

Сюэ Бэйфань одновременно развеселилась и разозлилась. «Похоже, ты сдерживаешься, обычно пиная меня всего два раза».

Сяо Дао взглянул на него и сказал: «Хорошо знать». Затем он огляделся и вышел.

«Куда мы идём?» Сюэ Бэйфань последовала за ней.

«Этот особняк Цай Бяня такой огромный, конечно же, мы должны выяснить, где находится сокровище!» Сяо Дао вскочил на стену и начал искать кабинет Цай Бяня.

«Кабинеты обычно располагаются на восточной стороне. Цай Бянь был чиновником, поэтому он верил в благоприятную энергию, исходящую с востока». Сюэ Бэйфань вытащил нож и обнаружил самый высокий дом в особняке семьи Цай, который и оказался кабинетом.

Сяо Дао незаметно проскользнул в дом, зажег пороховую бочку и огляделся.

Комната Цай Бяня была заполнена антиквариатом, каждый предмет казался бесценным, но Пяти Диаграмм Драконьих Костей нигде не было.

«Нож».

Сяо Дао обернулся и увидел Сюэ Бэйфань, стоящую за столом, рассматривающую что-то на столе и машущую ей рукой.

Сяо Дао подошел, сложив руки за спиной, и присмотрелся. Он увидел разложенную на столе карту. Это была географическая карта горы Сяньюнь, на которой четко были отмечены места расположения некоторых спрятанных сокровищ, а рядом с ней — пометки.

Сюэ Бэйфань тихо сказала: «Значит, они что-то искали в бассейне у водопада на горе Сяньюнь».

Сяо Дао подпер подбородок рукой и безучастно уставился на фотографию. "Возможно..."

"Возможно, что?"

Сяо Дао отложил чертежи и пробормотал: «Возможно, женское сердце действительно подобно игле на дне моря; никто не знает, о чем она думает».

Сюэ Бэйфань была совершенно сбита с толку. "Что ты имеешь в виду?"

Сяо Дао похлопал его по плечу: «Ты запомнил все места на карте?»

Сюэ Бэйфань ещё несколько раз огляделся, кивнул, и Сяо Дао последовала за ним из кабинета, запрыгнув на крышу. Стоя на поднятом карнизе, Сяо Дао посмотрела вниз на весь дом Цай, подумав, что квадратная форма здания напоминает гигантский гроб. Она улыбнулась и потянула Сюэ Бэйфаня за собой: «Пошли».

"Вы вернулись?"

Сяо Дао кивнул. «Пять диаграмм из драконьих костей, вероятно, всё ещё находятся на Бессмертной Облачной Горе. Давайте придумаем другой способ».

Сюэ Бэйфань заметила, что Сяо Дао вдруг стал выглядеть немного подавленным. Может быть, он чувствовал себя виноватым за содеянное? Конечно, нет. Этот похотливый мужчина заслуживает наказания от всех.

Они вдвоём покинули резиденцию Цай и направились обратно.

Было уже поздно, улицы города Цзиньлин опустели, огни погасли, а расписные лодки стояли на якоре на озере.

Вместо того чтобы идти по главной дороге, Сяо Дао запрыгнул на крышу, раскинул руки для равновесия и пошел вперед по высокому коньку крыши. Казалось, он развлекался, или, возможно, просто бесцельно шел вперед.

Сюэ Бэйфань шла следом и, необъяснимо, почувствовала, что девушка выглядит одинокой, поэтому спросила её: «Что случилось?»

"Хм?" Сяо Дао опустил голову и, не сказав ни слова, ушёл; если бы он отвлёкся, то упал бы.

Сюэ Бэйфань тихо шла следом: «О чём ты думаешь?»

Сяо Дао прошла немного дальше, и как раз когда Сюэ Бэйфань подумала, что не хочет с ней разговаривать или заставлять, она вдруг заговорила: «Я кое-кто вспомнила».

"Мужчины и женщины?"

«Здесь есть мужчины и женщины».

Глядя на лунный свет, отражающийся в глазурованной плитке, Сюэ Бэйфань тихо спросила: «Что не так с мужчинами и женщинами?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139