Kapitel 60

Увидев его гневный взгляд, Сяо Дао притворилась, что ничего не понимает: «Ты же Фан Тунли?»

Фан Тонли был ошеломлен и посмотрел на нее. «Да, это я…»

«Верно. Все говорят, что ты хочешь занять пост главаря банды и завести роман с женой Сюэ Бэйхая, женой твоего будущего господина. Я слышал это от людей из твоей фракции Бэйхая».

«Что ты сказал?!» — Фан Тунли был в ярости и смущен, а посетители ресторана с удовольствием наблюдали за ним. Фан Тунли, старший ученик секты Бэйхай, был популярным кандидатом на пост преемника секты. Неудивительно, что он совершил такой аморальный и мятежный поступок. Неудивительно, что Сюэ Бэйхай внезапно умер. Неужели его действительно убили?

Фан Тунли, увидев, как на нее указывают пальцем и шепчутся, покраснела и ударила рукой по столу. «Ты, сопляк, не говори глупостей! Кто распространяет слухи и подставляет меня?!»

«Многие в секте Бэйхай так говорят!» — невинно произнес Сяо Дао. «Если это правда, то ты это заслужил. Кто тебе велел быть таким бесстыдным? Если же это ложь, то почему ты спрашиваешь, кто тебе навредил? Разве ты не глуп? Конечно, это те, кто хочет занять твое место в секте Бэйхай». Сказав это, он повернулся и продолжил доедать оставшуюся половину миски лапши. Фан Тунли стояла, чувствуя стыд и смущение, в ее голове царил хаос, в ушах звенело от гнева и стыда.

Сюэ Бэйфань беспомощно вздохнула. Этот маленький дьявол с первого взгляда раскусил паранойю Фан Тунли и намеренно пытался посеять раздор между ним и Сюэ Син. Это безжалостный поступок. Верите вы этому или нет, решать вам.

Сяо Дао взглянул на Сюэ Бэйфаня.

Сюэ Бэйфань покачала головой, явно не убежденная: «Ты такая назойливая девчонка».

Сяо Дао нахмурился и топнул ногой: «В следующий раз я за тебя заступаться не буду, идиот!»

Сюэ Бэйфань невольно снова приподнял уголки губ — О? Это потому, что он заступился за него, а не потому, что ему сказали, что он не повзрослел и не такой красивый, как другие.

Увидев, как Сяодао протянула руку, чтобы оторвать кусок баранины, Сюэ Бэйфань помог ей оторвать кусочек и прошептал ей на ухо: «Ты намного красивее Фэн Ую и Цинь Кэ, не слушай его глупости».

Глаза Сяо Дао сузились до размеров полумесяца, и он с оттенком самодовольства произнес: «Именно!»

С другой стороны, Чунхуа и Хао Цзиньфэн обменялись взглядами, полностью игнорируя всех троих.

Однако Сяоюэ больше интересовало другое. «Сяодао, какой смысл выбирать Короля Призраков?»

38

[Братья и сестры — одно и то же]

«Церемония выбора Короля Призраков аналогична выбору мужа Королевой клана Матери Призраков», — ответила Чунхуа Сяоюэ за Сяодао. «Однако эта королева очень властная и предъявляет высокие требования. Церемония выбора Короля Призраков проводится каждый год, но ни одного человека так и не выбрали».

«Как же нам выбрать?» — с любопытством спросил Сяо Дао. «Это что, соревнование по боевым искусствам, чтобы найти мужа?»

«Нет, похоже, конкурсных раундов довольно много, и в конечном итоге все зависит от того, понравится это королеве или нет. Кстати говоря…» — Сюэ Бэйфань вдруг посмотрела на Сяо Дао: «Вы, наверное, очень хорошо с ней ладите».

"Почему?" — Сяо Дао не понял.

«Она ненавидит мужчин, как и ты». Сюэ Бэйфань откусила кусочек красной цукаты, которую только что принес официант, нашла ее очень вкусной и положила одну в рот Сяо Дао.

Сяо Дао несколько раз пожевал; вкус был кисло-сладкий. Он наклонился ближе и спросил: «Что такого вкусного?»

«Этот парень принёс его. Он сказал, что это фирменное блюдо Города-призрака, что-то вроде Божественного фрукта или просто Божественного фрукта».

"Хм." Сяо Дао взял тарелку, осмотрел ее, а затем съел еще две.

Сюэ Бэйфань внезапно вмешалась: «Я слышала, что переедание может привести к беременности».

"пых..."

Когда Сюэ Бэйфань наконец поняла, что происходит, Сяо Дао разбрызгал ей по лицу красные фрукты.

Чонхуа и Сяоюэ, сидевшие напротив, обменялись беспомощными взглядами, в то время как Хао Цзиньфэн прихлёбывал свою третью порцию лапши.

Сяо Дао вытер рот платком, взглянул на Сюэ Бэйфань и пробормотал: «Так тебе и надо за твою наглость».

После того, как все закончили обед, и уже собирались оплатить счет и уйти, внизу, казалось, раздался шум. Сяо Дао и остальные посмотрели вниз и увидели приближающуюся вдали группу людей. Прямо перед ними шла лошадь, на которой сидела женщина-генерал в доспехах. К седлу была прикреплена цепь, а на другом конце цепи находилась женщина в кандалах и цепях. У этой женщины были растрепанные волосы, она была покрыта грязью и кровью. Она спотыкалась и падала, время от времени падая и увлекаясь за собой лошадью, выглядя довольно жалко.

«Что они делают?» — сердито спросил Сяо Дао. «Какое преступление она совершила, чтобы заслужить эти пытки?»

Женщина-генерал, ехавшая впереди, что-то кричала, по-видимому, объявляя толпе о преступлениях этой женщины.

Сяо Дао не понял; это не звучало как язык жителей Центральных равнин.

Хао Цзиньфэн выглядел недовольным. «Что это за разговоры? Если эта женщина совершила преступление, она должна быть наказана по закону: избита, заключена в тюрьму или сослана. Зачем прибегать к самосуду и таким унижениям?»

Сяоюэ спросила Сяодао: «Может быть, это что-то вроде тайного романа? Я слышала, что в некоторых местах местные обычаи настолько строги, что таких людей наказывают».

«Скорее всего, нет», — покачал головой Чонхуа, прислонившись к окну. — «Район Города-Призрака очень цивилизованный. Королева-Мать Призраков давно издала указ, согласно которому разводиться с женщинами могут не только мужчины, но и женщины. В племени Матери Призраков женщины имеют более высокий статус».

"Правда?" Сяо Дао подумал, что это довольно неплохо, а затем заметил, что женщина-генерал верхом на лошади что-то говорит, и ему стало любопытно, что она имеет в виду.

«Это распространенный язык в Западных Регионах», — Сюэ Бэйфань, похоже, разгадала мысли Сяо Дао. «Она говорит, что эта женщина — предательница клана Матери-Призрака и ее наказывают».

«Предательница…» Сяо Дао скрестил руки на груди, затем увидел, как наказанная женщина что-то кричит, и толкнул Сюэ Бэйфань: «Во-вторых, что она сказала?»

Сюэ Бэйфань посмотрела на небо. Теперь даже «Сюэ» в её имени отсутствовало. Может, это какое-то прозвище? Внимательно понаблюдав за движениями губ женщины, Сюэ Бэйфань прошептала: «Она сказала, что невиновна».

Сяо Дао погладил подбородок, раздумывая, стоит ли идти спасать её, когда лицо Хао Цзиньфэна мгновенно помрачнело. "Несправедливость?!"

Услышав что-то неладное в его голосе, все обернулись и тут же вздрогнули. Хао Цзиньфэн выглядел совершенно иначе: его глаза сузились, привычная честность исчезла, сменившись зловещим выражением лица. Он сердито сказал: «Как и ожидалось, повсюду негодяи, которые подставляют других, издеваются над честными и творят зло!»

У всех упали сердца — о нет! Безумие Хао Цзиньфэна возобновилось. Они почти забыли, что он становился менее сообразительным, услышав слово «несправедливо обвиненный»... вернее, обычно он был не очень сообразительным, но, услышав слово «несправедливо обвиненный», мгновенно становился сообразительным. [ ]

И действительно, Хао Цзиньфэн выпрыгнул прямо из своей комнаты на втором этаже, чем напугал всех, кто находился и наверху, и внизу.

«Эй!» — Сяо Дао топнул ногой, собираясь догнать его, но Сюэ Бэйфань остановила его. «Куда ты так спешишь? Довольно весело».

Сяо Дао был в ярости. Неподалеку Цинь Кэ увидел, как Сюэ Бэйфань постоянно тянет и дергает Янь Сяо Дао, и подсознательно прикусил губу, отчего выражение ее лица стало еще более неприятным.

После того как Хао Цзиньфэн упал, он шагнул вперед, вытащил свой золотой нож и одним движением перерубил цепи. В отличие от своей обычной праведной ауры, на этот раз он излучал ауру властолюбия. Его действия повергли всех в изумление.

Сяо Дао почувствовал неладное и побежал вниз. Сюэ Бэйфань последовал за ним, и, проходя мимо лестничной клетки, они увидели трех членов секты Бэйхай, наблюдающих за ним. Сюэ Бэйфань внезапно слегка скривил губы — жест, одновременно провокационный и презрительный. Лица Сюэ Сина и Фан Тунли побледнели, а лицо Цинь Кэ покраснело еще сильнее.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139