Kapitel 91

Хао Цзиньфэн посмотрел на неё.

Лицо Сяо Дао побледнело. Не говорите, что Цинь Кэ безмозглая; её поступок был достаточно безжалостным, вернее, она попала в эту ситуацию совершенно случайно.

Сяо Дао был невероятно умён. Откуда члены секты Бэйхай могли знать его личность? Он взглянул на Ван Бибо и увидел, что тот отвернулся, не говоря ни слова. Сяо Дао догадался, что происходит. Он подумал про себя: «Ну что ж, Ван Бибо, мелкий ублюдок, ты прибегнул к подлым уловкам!»

Цинь Кэ узнала личность Сяо Дао, но, возможно, не знает личности Хао Цзиньфэна.

Сяо Дао была глубоко обеспокоена. Ее старший брат не мог признаться в этом здесь; если бы люди узнали о его отношениях с их матерью, разве их не высмеяли бы все, и не стали бы говорить: «Сын вора поймал вора!»? Это определенно повлияло бы на его будущую карьеру. Хотя Сяо Дао думала, что Хао Цзиньфэн и ее отец, возможно, не будут против, если Хао Цзиньфэн будет изгнана из-за своего статуса, все их предыдущие усилия окажутся тщетными, и их план помочь Юю вернуть трон королевы будет полностью разрушен.

Сяо Дао удерживал встревоженного Хао Цзиньфэна, глядя на Юю позади себя.

Хотя Хао Цзиньфэн был честным и простым человеком, он не был глупцом. Он понимал, что это дело касается безопасности Города Призраков, но его охватывало чувство разочарования, когда он думал об этом. Он думал, что если не признает свою мать, то отец отругает его до смерти, когда он вернется.

«Пожалуйста, пригласите кого-нибудь из потомков Янь Рую».

Чиновник задал еще один вопрос.

Ван Бибо внезапно вмешался: «Возможно, произошла ошибка».

Трое членов фракции Бэйхай обменялись взглядами — неужели Ван Бибо вот-вот вернется?

Сяо Дао внезапно встал, сердито посмотрел на Ван Бибо и сказал: «Что сказано, то сказано, что сделано, хочешь взять реванш? Уже поздно!»

"пыхтить."

Остальные немногие (люди цзянху), посчитав это не своим делом и продолжив есть, были настолько возмущены, что их вырвало.

Сюэ Бэйфань опустил голову, пытаясь сдержать смех. Ван Бибо неловко сидел, догадываясь, что Сяо Дао, вероятно, в ярости.

Сяо Дао, подняв лицо, обратился к чиновнику и сказал: «Я дочь Янь Жуюй».

Как только она заговорила, все были ошеломлены, и тут же снова поползли слухи.

Хао Цзиньфэн был ошеломлён. Первой его мыслью было: «Неужели Сяо Дао поступает праведно? Неужели она помогла ему признаться?» Но потом он подумал: «Подождите-ка, фамилия Сяо Дао — Янь, и фамилия её матери тоже Янь. Она так искусно владеет лёгкой техникой передвижения, такая умная…» Затем он вспомнил всё, что произошло раньше…

Он взглянул на Сюэ Бэйфаня и Чунхуа и увидел, как те кивнули с довольно беспомощными выражениями лиц.

Хао Цзиньфэн широко раскрыл рот от удивления. Увидев, как все указывают на Сяодао и перешептываются о ней, он уже собирался ударить кулаком по столу и встать. Кто посмел издеваться над его сестрой? Но Чунхуа и Сюэ Бэйфань тайком остановили его, напомнив, что нужно думать о главном.

«Значит, она не кандидат, а подруга одного из них», — улыбнулся чиновник. «Возможно, нам следует попросить эту молодую леди временно покинуть дворец и избежать этой ситуации».

«А зачем мне это?» — недовольно спросила Сяоюэ.

«Только потому, что её учил вор, верно?» — саркастически заметил Цинь Кэ.

Хао Цзиньфэн беспомощно наблюдал, как Сяо Дао, казалось, вот-вот встанет со своего места. Не выдержав больше, он вырвался из объятий Сюэ Бэйфаня и Чунхуа и ударил рукой по столу.

Прежде чем он успел что-либо сказать, Сюэ Бэйфань внезапно спросил: «Значит, те, кто обучался у воров, не имеют права выбора, верно?»

Чиновник улыбнулся и сказал: «Конечно, это категорически запрещено, если вы хотите баллотироваться на выборную должность».

Сюэ Бэйфань кивнула и потянула Сяо Дао за руку.

Сяо Дао не обратил внимания и упал назад в объятия Сюэ Бэйфаня. Как раз когда он собирался проклясть его, он услышал, как Сюэ Бэйфань сказал: «Это моя жена, и я зять Янь Жуюй. Этот брак одобрен моим старшим братом, который даже подарил моей невестке Красный бумажный зонтик, сокровище секты Бэйхай. Три человека напротив — мои младшие ученики, а это значит, что эта девушка — их старшая тетя».

«Мне всё равно. Если моя жена воровка, то и я сам буду вором. Мы с учеником моего брата изучали это вместе; другими словами, эти три племянника — настоящие воры, обученные ворами. Заслуживают ли они вообще быть избранными Королём Призраков?»

Услышав это, толпа тут же подняла шум.

Сначала все считали бессмысленным заставлять появляться девушку, которая даже не участвовала в конкурсе, но когда услышали, что Сюэ Син собираются выгнать, тут же оживились. Все здесь были соперниками, и, конечно же, чем меньше соперников, тем лучше. Поэтому толпа начала насмехаться, требуя, чтобы Сюэ Син и остальные ушли. В этот момент Цинь Кэ запаниковал и посмотрел на Сюэ Син, никак не ожидая, что она сама себе навредит.

Понимая, что ситуация выходит из-под контроля, чиновник быстро остановил всех, сказав, что пойдет и спросит, и побежал в гарем, чтобы обратиться к королеве.

Вскоре он вернулся и доложил: «Королева постановила, что героев не следует допрашивать об их происхождении или рождении. Завтра утром десять участников, как обычно, будут соревноваться». Сказав это, он попрощался.

Толпа была несколько разочарована, посчитав, что троим членам фракции Бэйхай всё сошло с рук.

Хао Цзиньфэн украдкой похлопал Сюэ Бэйфань по спине: «У тебя хватает смелости!»

Сюэ Бэйфань улыбнулся, затем почувствовал, как Сяо Дао толкнул его, слез с его колен и сел сбоку.

Увидев, как она поджала губы, Сюэ Бэйфань наклонилась и ткнула ее в щеку. «Красавица, улыбнись мне».

Сяо Дао невольно поджала уголки губ и сердито посмотрела на Сюэ Бэйфань: «Ты красноречивый болтун, а кто твоя жена?»

Сюэ Бэйфань от души рассмеялась.

С другой стороны, Цинь Кэ и остальные были ещё больше разгневаны.

Ван Бибо сидела неподалеку и наблюдала за происходящим, чувствуя, как по спине пробегает холодок. Это просто совпадение? Или Сюэ Бэйфань все это планировал с самого начала...? Когда он начал строить козни?

Снова подняв глаза, он увидел Сяо Дао, который, прищурившись, смотрел на него, словно говоря: «Ты труп, скупой ублюдок!»

Ван Бибо был слегка озадачен, и в его сердце поднялась странная радость. Сяо Дао... похоже, не собирался разрывать их дружбу?

Пока Ван Бибо испытывал облегчение, Сяо Дао уже что-то замышлял: «Ван Бибо, ты мелочный и недальновидный человек, тебе конец! Посмотрим, как я тебе отомщу!»

С другой стороны, Сяо Дао не особо злился. В конце концов, чего бояться, если твоя мать воровка? У всех же есть мать, верно? Главное, чтобы она была хорошей матерью, и это всё, что имеет значение!

Обернувшись, Сяо Дао с удивлением увидел Хао Цзиньфэн, которая смотрела на него с горьким выражением лица, а глаза ее были полны слез. Казалось, ее взгляд говорил: «Сестра, твой старший брат наконец-то нашел тебя! Почему ты так долго скрывал это от меня?!»

49

[Судьба]

Цзянху (江湖) — место, где не причинят вреда.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139