Глава 42

«Эй, кто вы такие!» — чистый девичий голос разбудил двоих от волшебной сцены, которую они только что увидели. Они вскочили на ноги и увидели девушку из клана Юэ, несущую на спине огромный сверток и держащую в руках кузнечный молот, которая смотрела на них со смесью любопытства и страха.

Ланьцяо и Цзыюй тоже были сильно напуганы. Они переглянулись, чувствуя, будто избежали смерти. Волшебный синий свет и странная девушка Юэ перед ними вызывали у них недоумение.

«Это за городом!» Цзыюй оказалась гораздо проницательнее Ланьцяо. Она огляделась и поняла, что находится недалеко от Лоина, столицы государства Чэнь. Она тут же прервала Ланьцяо и с улыбкой сказала: «Мы путешественники. Меня зовут Чэнь Ин, а его — Сун Юнь. А вы кто?»

«Ты меня до смерти напугала! Как это могло упасть с неба…» Девушка из семьи Юэ, казалось, поверила своим словам, пробормотала что-то себе под нос, а затем, выпрямившись, ответила: «Я Мо Жун, величайший мастер в мире!»

Цзиюй не могла сдержать улыбку. Хотя девушка Юэ была немного старше её, она всё же была ниже её ростом. Когда она отвечала, высоко подняв голову, она выглядела как обычный мальчик, притворяющийся взрослым.

«Народ Юэ…» — улыбнулся Лань Юй. Живя в горах, он тоже встречался с народом Юэ и знал, что каждый представитель этого народа считает себя лучшим мастером в мире. Он просто не ожидал, что у такой юной девушки из народа Юэ будет такое увлечение.

«Куда вы идете? Может, мы идем в одном направлении?» Цзиюй знала, что пока они находятся на территории Чэня, им всегда грозит опасность быть обнаруженными и преследованными. Когда умер ее отец, ей было всего шесть лет. Ее старший брат, король, обожал ее и воспитывал. Хотя она и негодовала на своего некомпетентного и эгоистичного брата, и хотя знала, что пока Ланьюй здесь, обычные преследователи не смогут приблизиться к ним, в конечном итоге она не хотела быть врагом своего брата и своей страны. Поэтому, если бы она могла путешествовать с этой девушкой из клана Юэ, хотя это и привлекло бы внимание, другим было бы трудно представить, что достойная принцесса Чэня на самом деле общается с представителем клана Юэ.

«Я еду в Юйчжоу навестить друга», — без обиняков сказал Мо Жун. Жители Юэ привыкли к честности, и хотя эти двое были немного странными, Мо Жун интуитивно понимал, что они не такие коварные и хитрые, как некоторые обычные люди.

«Отлично, мы на одной дороге!» — рассмеялась Цзыюй. Учитывая ее и Ланьцяо внешность, им, очевидно, будет довольно сложно проскользнуть мимо пограничного контроля и покинуть страну. Ючжоу, благодаря своему особому статусу, был лучшим местом для временного укрытия. Похоже, им действительно суждено было встретиться с этой девушкой Юэ.

Ланьцяо не возражал против ее решения. Он был отшельником из глубины гор, и его знакомство с принцессой Цзыюй было чистой случайностью. Увидев хитрую улыбку в глазах Цзыюй, когда она лгала, он вспомнил их первую встречу.

Это было больше года назад. Ланьцяо, вышедший из глубины гор с огромным мечом в руках, совершенно не знал законов этого мира. Старик, который его воспитал, помимо обучения боевым искусствам, постоянно напоминал ему об одном принципе: «Что бы тебе ни принадлежало, ты должен это взять. Не жди, пока потеряешь это, а потом не прячься в глубине гор и не вздыхай в отчаянии».

Всякий раз, когда старик это говорил, он много раз вздыхал, после чего наступало долгое молчание, а затем он ещё усерднее тренировал Ланьцяо. После смерти старика Ланьцяо понял, что у него, должно быть, было печальное прошлое.

Лишь покинув горы и перейдя Синий мост, он по-настоящему познал мир. Всё казалось ему странным. Внешний мир был намного больше, чем то, что он видел с самой высокой вершины горы. В маленьком городке за горами было больше людей, чем он когда-либо видел в горах. Более того, жизнь во внешнем мире была гораздо сложнее, чем в горах.

Дальнейшие события были весьма драматичными. Ланьцяо, спавший на улице, потому что у него не было денег на ночлег, был затоптан Цзыюй, которая в спешке убегала ночью. Разъяренный, он приготовился преподать этой безрассудной женщине урок, но обнаружил, что она – женщина, на которую он не смеет поднять руку. Возможно, из-за редкости женщин в горах, Ланьцяо был безжалостен к сильным мужчинам, но он просто не мог заставить себя быть жестоким к молодой женщине.

«Такую хрупкую, как ты, я могу раздавить всего двумя пальцами!» Поскольку он не мог ударить её, ему оставалось только попытаться напугать. Он и не подозревал, что Цзыюй прячется от воинов, преследующих её до унылого дворца. Увидев простодушный вид Ланьцяо, в её глазах появилась хитрая улыбка.

«Я наступила на тебя, мне очень жаль, очень-очень жаль. В знак раскаяния я хотела бы поработать твоей горничной некоторое время, хорошо?»

Кто мог отказать в такой просьбе столь хрупкой молодой женщине? Ланьцяо, только что вернувшийся из гор, уж точно не мог; он даже предполагал, что именно так люди во внешнем мире вежливо извиняются. Когда воины погнались за Цзыюй, Ланьцяо бесцеремонно взмахнул своим огромным мечом, полностью разгромив их, и наконец выпалил: «Вы смеете красть мою служанку? Вы даже не знаете, кто я!»

С тех пор начались самые счастливые дни его жизни. Эта прекрасная служанка путешествовала с ним по всему королевству Чэнь. Конечно, точнее было бы назвать Цзию её телохранительницей, а не служанкой. По пути они наказывали многих тиранических чиновников и помогали многим беззащитным людям. Что ещё важнее, вместе они рисковали жизнью, чтобы заполучить волшебное сокровище: нить бусин, висевшую на шее Цзию. Цзию, выросшая во дворце и никогда не знавшая трудностей простых людей, также претерпела колоссальные перемены за эти короткие шесть месяцев.

«Что мы с братом Ваном принесли народу?» Услышав скорбь пожилой матери, трое сыновей которой пошли в армию, а седовласый муж тоже был вынужден отправиться на войну, она не смогла сдержать слез, ее мысли метались в этом вопросе. Конечно, в тот момент она не могла найти ответа; все, что ей оставалось, — это разделить слезы матери и дать ей немного денег.

Поэтому она решила вернуться во дворец, чтобы дать совет брату. Брат был вне себя от радости, увидев её, и не стал настаивать на том, чтобы она покинула дворец без разрешения. Вместо этого он сказал ей, что выдал её замуж за короля королевства Лань.

Цзыюй понимала, что это политический брак, призванный обеспечить поддержку королевству Чэнь со стороны царства Лань, занимавшего доминирующее положение на севере Шэньчжоу. Именно для того, чтобы противостоять этому политическому браку, она бежала из дворца, и теперь, вкусив свободы за его пределами, и особенно после встречи с простым и честным Ланьцяо, она еще меньше хотела выходить замуж за пожилого короля царства Лань.

Чтобы запугать её, Пэй Цзю схватил Лань Цяо и задумал сжечь его заживо под предлогом жертвоприношения. Единственным выходом для Цзы Юя была смерть вместе с ним. Неожиданно, в последний момент их спасла нить бусин, предположительно божественный артефакт.

«Значит, мы действительно идём в одном направлении!» Слова Мо Жуна вывели Лань Цяо из задумчивости. Она радостно улыбнулась и сказала: «Отлично! Я просто переживала, что мне не с кем будет поговорить в дороге!»

«Мо… Сестра», — Цзыюй высунула язык, всё ещё называя сестрой, и посмотрела на миниатюрную фигуру и выражение лица Мо Жун. — «Наши дорожные расходы украл вор. Это всё вина того парня, он был неосторожен. Боимся, нам придётся доставлять вам неприятности по дороге».

«Всё в порядке!» Люди из племени Юэ гостеприимны и обладают сильным чувством гордости. Они очень польщены, когда к ним обращаются за помощью, и Мо Жун не исключение. Именно поэтому она снова покинула хребет Юэ Жэнь одна, получив письмо от бездомного ребёнка, доверенного человеку из племени Юэ. Она от души рассмеялась: «Золото и серебро нам, Дун Юэ, легко добыть, но друзей нельзя купить ни за золото, ни за серебро».

Цзиюй почувствовала укол стыда. Они обманули и воспользовались честностью такой женщины из семьи Юэ; это было неправильно с их стороны. Но сейчас ей ничего не оставалось, как смириться с этим. Как только они доберутся до Юйчжоу, она объяснит ей причину.

И вот, это странное трио отправилось в путь.

※ ※ ※ ※ ※

В то же время Ли Цзюнь, держа тело Мэн Юаня, стоял бесстрастно на рифе.

«Нет!» — внезапно издал душераздирающий крик Ли Цзюнь, его голос разнесся далеко за пределы бескрайнего моря, плечи неконтролируемо судорожно подрагивали.

Эта сцена вспыхнула в глазах Лин Ци пламенем воспоминаний, и на его лице появилось выражение боли, не из-за полученных травм, а из-за пробудившихся воспоминаний.

Женщина, которая ждала его, женщина, которую он поклялся защищать всю жизнь, единственная чистая женщина среди развратных и бесстыдных аристократических семей. Разве он когда-то не обнимал ее и не кричал «Нет» заходящему солнцу?

«Если вы не хотите, чтобы он действительно умер, тогда убейте его». Лин Ци медленно подошла к Ли Цзюню, положила руку на запястье Мэн Юаня и холодно произнесла.

Ли Цзюнь смотрел на него пустым взглядом. Поняв смысл слов Лин Ци, он с волнением опустил Мэн Юаньпина на землю, но Лин Ци прервал его волнение резким взглядом.

Лин Ци достала из груди плоскую старую коробочку, вынула из нее тонкую длинную золотую иглу и ввела ее в грудь Мэн Юаня.

Ли Цзюнь действовал быстро, в короткий промежуток времени введя в тело Мэн Юаня семь золотых игл. После введения семи золотых игл дыхание Мэн Юаня, и без того учащенное, постепенно успокоилось.

«Спасибо… спасибо!» — искренне сказал Ли Цзюнь. В этот момент, даже если Лин Ци попросит его обменять на это свою жизнь, он, вероятно, согласится. Он знал, что такая помощь бесценна.

«Не стоит пока радоваться. Умрет он или нет — это уже его дело». Лин Ци ответил на его благодарность лишь холодным замечанием. И все же сердце пронзила боль. Если бы он обладал этим навыком с самого начала, стал бы он стоять и смотреть, как эта девушка умирает у него на руках?

Его мысли мгновенно перенеслись на более чем двадцать лет вперед, и перед глазами промелькнули бесчисленные воспоминания, преследовавшие его во снах. Он ушел с неохотой, но, вернувшись, смог лишь обнять ее постепенно остывающее тело. И все это из-за этого проклятого пса Хэнго. Проклятого пса Хэнго, этого проклятого человека!

Убийство отца, кража жены и разрушение королевства — все это было делом рук Лю Гуана, главнокомандующего королевства Хэн, человека, известного своей непобедимостью. Теперь, завладев сокровищем духа дракона, он полон решимости использовать его как отправную точку для восстановления своего королевства и осуществления мести! Для этого он готов посеять хаос и предстать перед всеми как хладнокровный демон!

Внезапно Лин Ци, закашлявшись, выплюнула кровь. Она элегантно достала белый платок, вытерла рот и бросила его в море.

«Пусть вместе с этой кровью исчезнет последний остаток моего сострадания», — подумал он.

Чу Цинфэн был втайне удивлен тем, как тот использовал иглы, но внешне оставался спокойным. Проверив пульс Мэн Юаня, он на мгновение замешкался и сказал: «Командир Ли, пожалуйста, снимите шлем».

В этот момент Ли Цзюнь был готов на всё, чтобы спасти Мэн Юаня. Он поспешно снял свой шлем и передал его Чу Цинфэну, который затем снял шлем Мэн Юаня и надел шлем Ли Цзюня с головой дракона. Увидев тоскливый взгляд в глазах Ли Цзюня, Чу Цинфэн слегка улыбнулся и сказал: «Генерал Мэн изначально был тяжело ранен духовной силой дракона, и его жизненная сила почти иссякла. Молодой господин Лин использовал свою технику иглоукалывания, чтобы стимулировать последние остатки жизненной силы в теле генерала Мэна. Кроме того, шлем командира Ли с головой дракона обладает функцией автоматической регенерации, которая может помочь генералу Мэну как можно быстрее восстановиться и предотвратить любые будущие проблемы».

Он знал, что Ли Цзюнь находится в состоянии сильного стресса, поэтому подробно всё объяснил, чтобы успокоить его.

В этот момент большой корабль, отплывший далеко, получил сигнал и отплыл обратно, отправив две небольшие лодки, чтобы забрать всех. Ли Цзюнь отказался от помощи остальных и сам отнёс Мэн Юаня обратно на большой корабль. Цзян Тан, который прятался на большом корабле, тоже поднялся на риф. Увидев уродливое лицо Ли Цзюня, он понял, что дела плохи, и не осмелился ничего сказать. Он отправился с людьми Лин Ци на поиски сокровища духа дракона.

Ли Цзюнь не стал расспрашивать о том, что произошло после этого. Лин Ци спасал их снова и снова, и хотя он хотел оставить все сокровища себе, Ли Цзюнь не возражал. Однако Лин Ци сдержал свое обещание и разделил сокровища с ними пополам. Когда корабль приблизился к берегу, он послал небольшую лодку, чтобы доставить Ли Цзюня и остальных на берег.

«Возможно, мы ещё встретимся». В момент прощания Лин Ци спокойно сказал Ли Цзюню: «Если мы встретимся на поле боя, я не проявлю никакой пощады».

"..." Ли Цзюнь молча поклонился. С момента создания Армии Мира он никогда не чувствовал, что ситуация выходит из-под его контроля, как это было, когда он находился рядом с Лин Ци. Такой человек действительно внушал ужас. Но у Ли Цзюня было смутное предчувствие, что однажды они снова встретятся.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228