Глава 180

«Я тоже не знаю», — небрежно ответил Су Бай. Его слова всех разочаровали, но он тут же добавил: «Давайте сначала посмотрим, какую цену сможет предложить брат Ли».

Все разразились смехом. Слова Су Бая заставили почти поверить, что этим человеком был Вэнь Цайсю, талантливый учёный того времени.

«Брат Су, ты испытываешь радость и счастье, а стыдишься унижений и пресмыканий. У меня такие же мысли», — медленно произнес Ли Цзюнь. «Честно говоря, после того, как я получил Цингуй, один за другим меня уговаривали объявить себя королем. Я немного обрадовался, но больше испугался».

«Меня радует то, что я всего лишь воин, достигший всего, чего достиг сегодня, без благосклонности небес или поддержки знатных людей. Всё это благодаря помощи многих простых людей. Я боюсь, что если бы я провозгласил себя королём, все, кто мне помогал, были бы вынуждены преклонить передо мной колени, преклонить колени и называть меня своим подданным или рабом. Это не входит в мои планы. Если бы я обрёл весь мир, но потерял тех, кто мог бы стоять со мной на равных, я был бы слишком одинок».

Толпа в ошеломленном молчании слушала, как Ли Цзюнь изливал свою душу. Ради богатства и славы бесчисленные отцы и сыновья обращались друг против друга, бесчисленные люди страдали от кровопролития и пренебрегали всяким позором. И все же Ли Цзюнь спокойно отверг их, сославшись на то, что «ему будет слишком одиноко». Это поразило толпу.

«Как же это одиноко!» — громко рассмеялся Су Бай. — «На протяжении всей истории каждого императора называли „тираном“, и все они называли себя „одиночками“. Оказывается, это потому, что они были слишком одиноки!»

После первоначального шока все разразились смехом. Су Бай и Ли Цзюнь легко лишили священной ауры священные и неприкосновенные вещи прошлого.

«Вэй Чжань однажды предостерег меня, приведя в пример истории древних императоров, которые убивали своих выдающихся чиновников и генералов после достижения великих свершений. К тому же, по натуре я скорее злой, чем честный, поэтому, когда что-то идет не по моему плану, меня одолевают злые мысли». Ли Цзюнь горько усмехнулся. Раскрываться перед другими всегда больно. После смерти Лу Сяна он не планировал снова никому доверять, но по мере приближения даты свадьбы он неосознанно снова открыл свое сердце.

«Поэтому я также опасаюсь, что, став королем, я могу причинить вред жизням людей, руководствуясь своими собственными симпатиями и антипатиями. Я читал в учебниках истории, что большинство жестоких и безжалостных императоров прошлого были умны и талантливы. Причина, по которой они оставили дурную репутацию в истории, заключалась просто в том, что они были слишком одиноки, им некому было их сдерживать, и ничто не могло их сдержать. Поэтому дело не в том, что мне неинтересно стать королем, а в том, что я действительно боюсь».

«Тогда я не буду называть себя королём», — сказал Су Бай с улыбкой. «Однако, если я не буду называть себя королём, те, кто хочет присоединиться к вам ради богатства и славы, покинут вас. Среди них много талантливых людей. Этот вопрос, несомненно, поставит вас в затруднительное положение».

«Это несложно», — наконец, Фэн Цзютянь взял арахис, положил его в рот и сказал: «Эти императоры стали тиранами не из-за личных проблем, а из-за системы. Чрезмерная концентрация власти в руках одного человека — вот почему они стали тиранами и предателями. Командир Ли может иметь титул короля, но не власть. Изменив систему, он может одновременно угодить тем, кто жаждет славы и богатства, и обуздать амбиции тех, кто полагается на свои таланты. Ключ к успеху — не допустить чрезмерного усиления власти одного человека и потери равновесия. Только равновесие может сохраниться».

«Легче сказать, чем сделать, но, как только брат Ли вкусит чудеса власти, боюсь, ему будет трудно от неё отказаться. Более того, даже если брат Ли один готов отказаться от власти, что будет с остальными? Всё, что не имеет под собой основы, в конце концов исчезнет. Когда брат Ли откажется от власти, это будет означать исчезновение этой гибкой системы и нарушение этого равновесия», — прямо сказал Су Бай. — «Брат Ли признаёт, что он не так хорош, как Хан Четырех Морей, но после смерти Хана Четырех Морей его потрясшие мир достижения испарились в никуда. Я опасаюсь, что достижения брата Ли постигнет та же участь».

Раздел 03

Охранники вошли в палатку и добавили несколько кусков древесного угля в большую жаровню. Новый уголь потрескивал и потрескивал, постепенно воспламеняясь от окружающего огня и присоединяясь к пылающему пламени.

Спокойствие на лице Фэн Цзютяня постепенно исчезло. Он и Ли Цзюнь обменялись взглядами, и в их глазах мелькнула радость.

«Слова брата Су звучат разумно, но мне интересно, какой у тебя хороший план?»

Су Бай улыбнулся и сказал: «Образование. Если нет основы, нужно заложить её; если нет традиции, нужно создать традицию».

Фэн Цзютянь хлопнул в ладоши и сказал: «Верно, именно этого я и ждал, брат Су. Готовы ли вы взять на себя эту огромную ответственность, брат Су?»

Су Бай был ошеломлен. Такой важный вопрос должен был решить Ли Цзюнь, но Ли Цзюнь улыбнулся, не сказав ни слова, ясно давая понять, что предложение Фэн Цзютяня соответствует его желаниям.

«Похоже, я придумал план, который доставит мне только неприятности». Су Бай поднял бровь: «Брат Фэн и брат Ли уже обсуждали то, о чем я говорил?»

Ли Цзюнь от души рассмеялся и, потянув Су Бая обратно к столу, сказал: «Я не раз обсуждал это с господином Фэном. Честно говоря, мне было бы проще собрать армию и захватить власть по всему миру, чем заниматься просвещением людей. Хотя у господина Фэна давно были планы, он так и не нашел подходящего человека. Сегодня мнение брата Су совпадает с мнением господина Фэна, и он — лучший кандидат для осуществления этого просветительского пути!»

Су Бай немного подумал и сказал: «Интересно, с чего бы брат Ли хотел, чтобы я начал?»

«С древних времен три префектуры южной Цзянсу были дикими и сложными в управлении. Люди там храбрые и свирепые, а могущественные и тиранические местные правители господствовали в деревнях», — сказал Фэн Цзютянь. «Если мы начнем с этих трех префектур и будем просвещать людей во всех направлениях, чтобы они смогли ощутить преимущества этого баланса, то даже после нас с вами это искусство баланса будет продолжаться».

«Хорошо, брат Фэн, вы вместе с братом Ли разработаете политику баланса, а я буду реализовывать политику баланса в местных районах». Су Бай залпом выпил бокал вина, который ему налил Ли Цзюнь. «Сила может усмирить мир, но для управления миром необходима культура».

Увидев, что Су Бай с готовностью согласился взять на себя управление тремя префектурами на юге Цзянсу, Ли Цзюнь был вне себя от радости. Затем он спросил Жэнь Цяня: «Брат Жэнь, есть ли у тебя какие-нибудь хорошие стратегии для меня?»

Жэнь Цянь улыбнулся и сказал: «Почему командир так смиренен ко мне? Талант брата Су непревзойден, и командир может относиться к нему как к «старшему брату». Я же, Жэнь Цянь, всего лишь мелкий чиновник в уезде Хунь, и сейчас я безработный. Если командир тоже будет относиться ко мне как к «старшему брату», это покажет, что он не умеет распознавать таланты».

«Ха-ха, все здесь мои правая рука в официальных делах, но в частной жизни они все мои хорошие учителя и друзья. Господин Фэн и господин Вэй старше меня, поэтому я обращаюсь к ним как к «господину». Брат Рен и брат Су всего на десять лет старше меня, поэтому уместно обращаться к ним как к «брату». Честно говоря, я не совсем понимаю, о каком балансе сил говорили господин Фэн и брат Су. Я знаю только, что баланс — это равенство в определенной степени, а это значит, что мы с братом Реном равны. Если брат Рен не позволяет мне обращаться к тебе как к «брату», значит, ты смотришь на меня свысока».

Полусерьезные, полушутливые слова Ли Цзюня заставили Жэнь Цяня улыбнуться. Он погладил бороду и сказал: «Поскольку это проявление великой доброты командира, это единственный выход. Я считаю, что сегодня у Армии Мира пять проблем. Если эти пять проблем не будут решены, фундамент Армии Мира окажется неустойчивым».

«Первая угроза исходит изнутри. Ючжоу находится под моим командованием уже несколько лет, и там царит мир, что создает прочную основу. Однако три южные префектуры Цингуй в государстве Су давно страдают от накопившихся проблем. Армия Мира только что захватила эти территории, и все в руинах. Я опасаюсь, что при малейшем волнении произойдет смена союзников. Более того, между этими двумя местами и Ючжоу находится Цюнлуская степь. Народ Жун жаден, и если их подкупить и подстрекать, трудно гарантировать, что они не поднимут восстание. Вторая угроза исходит с запада. Лю Гуан — военный гений. Придя в государство Чэнь из государства Хэн, он высвободил свою власть и за три года стал фактическим правителем государства Чэнь. Хотя он недавно ушел в отставку, он не собирается так просто сдаваться. Ма Цзию из государства Хун, вероятно, не сможет ему противостоять, а Лин Ци из государства Хуай, как говорят, очень молод, поэтому ему, скорее всего, будет трудно с ним справиться». Лю Гуан. Как только Лю Гуан устранит все силы, сдерживающие его, он непременно… Они вернутся с новой силой. Третья угроза исходит с севера. Наше Великое царство Су существует уже давно, и сердца людей по-прежнему с нами. Хотя на этот раз мы понесли тяжелые потери, у нас еще есть силы для борьбы. Более того, наше Великое царство Су всегда поддерживало отношения с царством Лань и царством Хун. Если кто-то предложит этим двум странам огромные выгоды и возьмет у них взаймы большую армию для нападения на Цингуй, я думаю, что Армия Мира столкнется с еще одним ожесточенным сражением. Четвертая угроза исходит с востока. Японские пираты из Восточного моря год за годом преследуют нас, нанося ущерб не только финансовым ресурсам и внешней торговле Армии Мира, но и грабя прибрежные уезды. Более того, японские пираты хитры и безжалостны. Хотя сейчас преследования носят спорадический характер, они подрывают основы Армии Мира. Пятая угроза исходит от самого командующего. За время своего правления, в течение последних лет он оставался непобедимым, управляя префектурой Динъюй, усмиряя Ляньфа, заключая мир с жунъи и завоевывая Цингуй. Несмотря на незначительные неудачи, ему всегда удавалось превращать опасность в безопасность. Эта самоуверенность неизбежна.

Если мнение Су Бая, высказанное только что, было взвешенным с точки зрения долгосрочной перспективы, учитывающей долгосрочные последствия, то слова Жэнь Цяня касались насущных проблем, стоящих перед Армией Мира. Взгляд за пределы кажущейся благоприятной ситуации и прямое указание на лежащие в её основе тревоги, безусловно, были уникальными.

«Первая проблема связана с недавно захваченной территорией. Брат Су Бай отправился туда, чтобы провести просветительскую и реформаторскую работу. Хотя это и не принесет успеха в одночасье, это, по крайней мере, правильное решение. Свадьба командующего Ли будет брачным союзом с народом Жун, поэтому пока беспокоиться не о чем. Хотя Лю Гуан силен, он стареет, и его силы иссякают. Рано или поздно он будет захвачен командующим. Поэтому вторую проблему можно решить, не давая ему ни единого шанса. Третья проблема заключается в том, что Его Величество Су мудр, но у власти находится коварный министр У Шу. В начале этого года Его Величество взял под личный контроль правительство и издал указ о самобичевании, решив возродить страну и усердно управлять государственными делами. Он не станет легко прибегать к войне. Поэтому, пока дань и подарки выплачиваются как прежде, Его Величество не будет в ярости. Что касается только четвертой и пятой проблем, я не знаю, есть ли у командующего Ли какие-либо планы. Решение уже найдено.

Ли Цзюнь внимательно выслушал, затем поклонился и лично налил Жэнь Цяню полную чашу вина, сказав: «Брат Жэнь, ты щедр на свой талант; пожалуйста, просвети меня».

Жэнь Цянь сделал небольшой глоток вина и спросил: «Что вы думаете о мнении командира по поводу этого пятого недуга?»

«Брат Рен абсолютно прав. Хотя за последние несколько лет я потерпел несколько незначительных поражений, мне в основном удавалось переломить ход событий и обрести всё большую уверенность. Более того, всякий раз, когда я думаю о Лю Гуане, который стоит в одном ряду с маршалом Лу, я чувствую огромное давление. Я стремлюсь обрести силы, чтобы противостоять ему, поэтому неизбежно иду на риск при разработке стратегий, как показала эта северная экспедиция. Если бы я в итоге не одержал победу с небольшим отрывом, боюсь, я бы продолжал бороться».

Ли Цзюнь вздохнул и слегка горько усмехнулся. Он был ещё молод и полон сил, и этот недостаток был неизбежен. Глядя на Жэнь Цяня, он продолжил: «В этом сражении я почти всё потерял, потерял господина Фэна и Цзи Су. Даже сейчас, вспоминая об этом, меня бросает в дрожь. Более того, после стольких сражений мои войска истощены, и я намерен избегать войны в течение одного-двух лет. Но я опасаюсь, что Лю Гуан воспользуется этим временем, чтобы ещё больше укрепиться, а я буду здесь бездействовать. Поэтому я довольно нерешителен».

«Это связано с четвертой проблемой, о которой я упоминал, — японскими пиратами, — сказал Жэнь Цянь. — Командиру не нужно лично руководить экспедицией, и ему не нужно мобилизовывать основные силы Мирной армии. Ему достаточно отдать приказ флоту вступить в бой, и он сможет достичь сразу нескольких целей».

«О?» — удивленно спросили все. Хотя Ли Цзюнь колебался, он уже был настроен восстановиться и начать всё заново. Однако предложение Жэнь Цяня сразиться с японскими пиратами немного удивило всех.

«Я слышал от иностранного капитана, что японцев последние несколько сотен лет мучают внутренние распри. Более сотни крупных и мелких фракций борются за шесть японских островов, но в последние годы наблюдается тенденция к объединению».

Жэнь Цянь улыбнулся словам Вэй Чжаня: «Еще лучше, что господин Вэй тоже заметил действия японцев. Как сказал господин Вэй, японцы по своей природе жестоки и воинственны. Хотя у них есть номинальный правитель, местные семьи называют себя сёгунами и даймё и бесконечно воюют друг с другом. За последние двадцать лет японский пират по имени Киёта Ёсикити использовал своего правителя, чтобы командовать другими правителями, и контролировал четыре из шести японских островов. Этот человек очень амбициозен. Если мы будем ждать еще немного и позволим ему объединить японцев, то, боюсь, японская угроза на материковом Китае уже не будет такой разрозненной».

Все были ошеломлены. Вся их информация о японцах была получена от варваров, заклятых врагов японцев, и поэтому была довольно односторонней. На протяжении тысячелетий японцы постоянно нападали на восточное побережье Китая, вызывая японскую эпидемию, которая ужасала людей, но до сих пор они никогда не слышали о японцах как о чем-то большем, чем просто грабители.

«Неужели... японцы планируют крупное вторжение на нашу территорию?» — спросил Цзян Тан.

«Японские пираты хотели не только вторгнуться, но и истребить все племена Шэньчжоу и навсегда захватить его земли. Изначально японцы питали к племенам Шэньчжоу огромный страх и посылали послов к могущественным государствам Шэньчжоу для установления дружеских отношений. Когда хан Четырех Морей послал послов с требованием их подчинения, те отказались, поэтому хан отправил армию в 500 000 человек для нападения на японцев. К несчастью, Сунь Ло уже был мертв, а японцы не были привыкшими к воде. Армия столкнулась с сильным ветром, который японцы называли «божественным ветром», и подавляющее большинство из 500 000 солдат стали жертвами моря. Японцы победили без боя, веря, что им помогли боги, и с тех пор начали нападать на Шэньчжоу. Однако они были достаточно самокритичны и понимали, что поглотить Шэньчжоу целиком невозможно, поэтому они выбрали поэтапный подход к его захвату. Если бы не внутренние противоречия…» Боюсь, если бы Шэньчжоу действительно погиб, если бы там вспыхнули распри и внутренние распри среди японцев.

Жэнь Цянь подробно рассказал тайную историю, насчитывающую тысячу лет, и Ли Цзюнь нахмурился. Он прекрасно понимал опасность подобных преследований; сам он потерял свой дом из-за нападок небольшой группы наемников. Более того, для мирной армии, зависящей от торговли, если море небезопасно, это означает, что их жизненно важная артерия находится под контролем других.

«Если бы японский вождь Киёта Ёсикити объединил Японию, японцы непременно начали бы крупномасштабное вторжение. Поэтому борьба с японскими пиратами крайне необходима», — Рен Цянь, сложив руки перед Ли Цзюнем, сказал: «Честно говоря, я пришел сюда, чтобы повидаться с командиром. Поздравить командира со свадьбой — второстепенно; гораздо важнее убедить командира атаковать японских пиратов».

Ли Цзюнь на мгновение задумался, собираясь ответить, когда внезапно почувствовал напряжение в ноге, словно кто-то наступил ему на ногу. Он повернул голову, чтобы посмотреть, и увидел, что все остальные смотрят на него, словно ожидая ответа. Только Фэн Цзютянь поднял свой бокал и медленно выпил половину содержимого.

«Слова брата Рена имеют огромное значение, и я не могу принять решение в одиночку». Ли Цзюнь понял это и сказал: «Брат Рен всё равно приедет на мою свадьбу, так что, может быть, я дам тебе ответ через несколько дней?»

Жэнь Цянь взглянул на лицо Ли Цзюня и улыбнулся: «Действительно, этот вопрос нельзя решить в короткие сроки. Командиру совершенно правильно будет несколько раз всё обдумать».

После того, как все выпили и хорошо провели время, Ли Цзюнь приказал своим людям как следует разместить Жэнь Цяня, прежде чем вернуться в свою палатку, где его ждал Фэн Цзютянь, поглаживая бороду и улыбаясь.

«Сэр, вы только что сказали мне не говорить слишком однозначно, не так ли?» — спросил Ли Цзюнь.

«Действительно, это вопрос огромной важности, и боюсь, нам придётся прийти к решению прямо здесь. Я опасаюсь, что независимо от того, решим ли мы атаковать японцев или откажемся от атаки, Жэнь Цянь мне ничем не поможет».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228