Глава 23

Мэн Юань внезапно заметил блеск в глазах Ли Цзюня. Он отвернул голову и посмотрел вдаль. В его сердце зародилось какое-то чувство, от которого на глаза навернулись слезы. В этот момент он почувствовал, что действительно понял Ли Цзюня.

В тени падения Лу Сяна два юноши поднялись, вытерли последние невинные и наивные слезы и обратили свой взор к бескрайним просторам Китая. Для них впереди был долгий и трудный путь; они только начали. Но, вступив на этот тернистый путь, они никогда не оглянутся назад.

Теперь им необходимо сделать важный шаг на этом долгом пути.

Пока они молча ехали, издалека донеслась мелодичная песня. Они остановили лошадей, чтобы прислушаться, и смутно расслышали, что это было короткое стихотворение, которое пели:

«Феникс поет в дикой природе, дракон лежит на берегу; железные цепи перекрывают реку, затрудняя плавание лодок; мир огромен, и нигде не видно людей; мое сердце спокойно, и мне холодно в одиночестве».

Они переглянулись, и Мэн Юань спросил: «Что ты имеешь в виду?»

Ли Цзюнь мог лишь криво усмехнуться. Он, как и Мэн Юань, не был прилежным учеником, но за последние три года под влиянием Лу Сяна добился определённых успехов. Хотя он примерно понимал, что песня о нереализованном таланте, объяснить её Мэн Юаню он не мог.

По мере того как пение становилось всё громче, по тропинке шёл дровосек, несущий охапку дров. Ли Цзюнь спешился, отошёл в сторону, низко поклонился и спросил: «Простите, господин, это хребет Утун?»

Дровосек поспешно поставил дрова, ответил на приветствие и сказал: «Не смею, я всего лишь дровосек из дикой местности, недостойный обращения «господин». Это действительно хребет Вутун».

Ли Цзюнь был вне себя от радости, поняв, что попал по адресу: «Могу ли я спросить, не знаете ли вы, что здесь живет господин Фэн Цзютянь?»

Дровосек удивленно посмотрел на Ли Цзюня, затем рассмеялся и сказал: «Нет никакого господина Фэна или Фэн Цзютяня, есть какой-то сумасшедший Фэн или Фэн Куанжэнь, который только что научил меня петь эту песню».

«Где же живёт этот безумец с фениксом?» — Ли Цзюнь, всё ещё не осмеливаясь быть невежливым, спросил уважительно.

«Следуйте за мной, следуйте за мной». Дровосек поднял свои дрова и пошёл вперёд, а затем снова запел:

«Небо и земля безжалостны, обращаясь со всем как с соломенными собачками; когда времена неблагоприятны, трудно найти мудрецов; орхидеи благоухают в долине, а деревья гниют во дворе…»

Ли Цзюнь почувствовал, что песня меланхолична, но в то же время полна щедрости, а мелодия, казалось, была его собственным искренним выражением. Его желание встретиться с этим Фэн Куанжэнем или Фэн Цзютянем стало еще более сильным.

Дровосек шел неторопливым шагом, что несколько встревожило Мэн Юаня, но, видя, что Ли Цзюнь остается спокойным, он сохранил самообладание. К счастью, дровосек пел всю дорогу, и хотя Мэн Юань не совсем понимал слова, этого было достаточно, чтобы не чувствовать себя одиноким в пути.

По мере того как они шли по извилистой лесной тропе, Мэн Юань и его спутники внезапно увидели зрелище, которое привлекло их внимание: винный флаг, развевающийся на северном ветру в неземном тумане, поднимался из-за деревьев впереди. Уголок карниза выглядывал из пышной листвы, и маленькая деревня казалась им небесным двориком или уединенным раем.

«Какое чудесное место!» — не мог не восхититься Мэн Юань. Он долгое время следовал за Лу Сяном, и куда бы тот ни отправился, везде царили война и кровопролитие. Он редко видел такое мирное и спокойное место.

Дровосек, видимо, уже привыкший к этому месту, пренебрежительно отмахнулся от похвалы Мэн Юаня: «Какое чудесное место! Оно находится на крайнем севере, большую часть года покрыто льдом и снегом. Люди, живущие здесь, едва сводят концы с концами. Как же это можно считать чудесным местом?»

Ли Цзюнь спросил: «Я слышал, что у вас много золота и вы невероятно богаты. Как же так получается, что вы едва сводите концы с концами?»

Дровосек пренебрежительно покачал головой и сказал: «Ну и что, если золота много? Хотя князья и знать действительно богаче страны благодаря золоту, простым людям все равно приходится тяжело работать, чтобы прокормиться. Это верно везде, где светит солнце».

Ли Цзюнь, в котором и без того жил бунтарский дух, был чрезвычайно рад услышать это. Мэн Юань же, напротив, удивленно уставился на дровосека, слова Ли Цзюня снова эхом отдавались в его ушах.

«Пожалуйста, не обижайтесь, господа», — рассмеялся дровосек и самоиронично заметил: «Проведя слишком много времени с этим сумасшедшим Фэном, я перенял часть его безумия. То, что я только что сказал, было полнейшей чушью. Наш Утунский хребет — известная деревня сумасшедших».

Ли Цзюнь понимал, что больше ничего говорить не хочет, поэтому снова поклонился и спросил: «Могу я узнать, в каком доме живет господин Фэн?»

Дровосек указал на место, где висел винный флаг, и сказал: «Вы не найдете его у него дома; вам нужно пойти в таверну, чтобы найти его».

Попрощавшись с дровосеком, Ли Цзюнь направился прямо в таверну. В небольшой таверне было всего два столика, и посетителей было немного. За одним столиком сидел только один человек, пил в одиночестве, и даже хозяина таверны не было.

Ли Цзюнь поправил доспехи, легко подошёл к мужчине сзади, поклонился и тихо спросил: «Вы господин Фэн?»

Мужчина отпил глоток своего напитка, искоса взглянул на Ли Цзюня и сказал: «Нет».

После небольшого колебания Ли Цзюнь снова спросил: «Вы знаете, где находится господин Фэн Цзютянь?»

Мужчина покачал головой и сказал: «Он мертв. Вы опоздали».

Ли Цзюнь замер, внимательно разглядывая пьяницу. На вид ему было около сорока, но половина его волос уже поседела, лицо было несколько грязным, а мутные глаза смотрели на вино в его руке. Его неухоженная борода была спутанной и испачканной вином. И все же, по какой-то причине, Ли Цзюнь почувствовал, что этот человек — Фэн Цзютянь, тот самый, кого он искал.

И Ли Цзюнь снова спросил: «Могу я узнать ваше почтенное имя, господин?»

В этот момент дровосек, положив дрова, подошел посмотреть на шум и со смехом добавил: «Хе-хе, вот о каком сумасшедшем я говорил».

Раздел 3

Почему господин Фэн не желает показать нам своё истинное лицо?

Тон Мэн Юаня был несколько агрессивным. Ему уже надоело, что эта сумасшедшая женщина водила его за нос.

«Ты хочешь увидеть Фэн Цзютяня, а не меня, Фэн Фэнцзы. Что это за разговоры о том, истинное лицо у тебя или нет?» Фэн Фэнцзы закатил глаза, и Мэн Юань заметил, что его глазные яблоки почти полностью исчезли.

«Мы невоспитанные люди, простите нас, господин. Мы пришли к вам за советом». Подавив недовольство, Ли Цзюнь в очередной раз остановил гнев Мэн Юаня.

«Ты такой высокомерный только потому, что тебе нужна моя помощь. Если бы тебе от меня ничего не было нужно, разве ты бы меня сейчас не связал?» Фэн Фэнцзы не оценил его доброту, и тон его не изменился. Но спустя мгновение он наконец сказал: «Говори, что думаешь, или молчи».

«Интересно, не согласится ли господин Фэн мне помочь?» Кратко рассказав о своих недавних приключениях, Ли Цзюнь серьезно сказал: «Маршал Лу очень хорошо отзывался о вас перед смертью, поэтому мы и позволили себе навестить вас».

«Лу Сян…» Услышав это имя, Фэн Фэнцзы немного растерялся. Как гражданин королевства Лань, он, возможно, должен был ненавидеть этого покойника, но в любом случае, в его сердце не возникло никакой ненависти. После недолгой паузы он продолжил: «Он редко меня помнит. Так разве тебе не рассказали о том, что произошло тогда?»

«Об этом не упоминалось».

«Более десяти лет назад Лу Сян, как и вы, приезжал сюда», — медленно произнес Фэн Фэнцзы. «Он оставался здесь три дня, три дня разговаривал со мной и три дня умолял меня выйти из уединения. Однако он не смог выполнить даже мою самую элементарную просьбу, поэтому я ничем не смог ему помочь».

Лу Сян не смог удовлетворить даже самые элементарные его требования! Ли Цзюнь и Мэн Юань были одновременно удивлены и не поверили. Увидев их выражения лиц, Фэн Фэнцзы слегка улыбнулся: «У меня нет причин вам лгать».

«Так каковы требования господина Фэна?» — спросил Ли Цзюнь, цепляясь за проблеск надежды.

«Моя просьба к вам тогда была очень проста: он должен был объявить себя королём Су». Так спокойно и без колебаний заявить о таком важном вопросе, как узурпация власти, — на такое способен только этот безумец на всём континенте.

Прежде чем Ли Цзюньи и Мэн Юань успели оправиться от шока, Фэн Фэнцзы продолжил: «Я не из тех претенциозных, нерешительных отшельников. Если вы сможете выполнить мои условия, я немедленно спущусь с горы, чтобы помочь вам. Если же нет, как Лу Сян, вы вернетесь тем же путем, каким пришли».

По сравнению с Мэн Юанем, Ли Цзюнь был гораздо проницательнее в понимании политики и уловил смысл слов Фэн Фэна. Человек, обладающий такой политической мудростью, если он не сможет её использовать, окажется в положении высококвалифицированного мастера боевых искусств без противника — поистине разочаровывающая ситуация. Однако без благоприятной среды для демонстрации своих талантов, даже если бы он вышел из затворничества, это было бы напрасной тратой усилий. Даже если бы Лу Сян смог вывести его из затворничества тогда, он, вероятно, не был бы нанят такими фигурами, как принц Су или Ли Гоу, и мог бы даже пострадать от тех, кто завидовал его таланту.

«Итак, какие условия вы собираетесь мне предложить? Вы же не ожидаете, что я объявлю себя королём Су, верно?» Понимая, что отношения между двумя сторонами не могут быть похожи на покровительство мудрого правителя и добродетельного министра из истории, Ли Цзюнь знал, что словесное уважение не повлияет на человека, стоящего перед ним.

«Сила». Фэн Фэнцзы отпил глоток вина. «Конечно, это сила. Идите на юг, захватите Ючжоу, и я буду вам служить».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228