Глава 73

Они не видели своих противников; вместо этого они увидели, как поднимают корзину, из которой высыпали соевые бобы и скатывали их по длинной доске трапа. Японцы, бежавшие впереди, ступали на соевые бобы, но на уже наклонной доске они совсем не могли устоять. Более того, многие японцы были в деревянных башмаках, поэтому они упали обратно в свою лодку, столкнув нескольких своих людей, шедших за ними, в море.

Не желая смириться с поражением, японцы снова бросились в атаку, но увидели, как по длинным доскам катятся ужасающие соевые бобы, заставляя всех атакующих японцев поскальзываться и падать. В одно мгновение японцы впереди откатились назад, а те, что были позади, двинулись вперед, их собственные люди сбились в кучу. Воспользовавшись этим моментом, варвары выпустили еще один залп стрел, и десятки японцев погибли.

Прежде чем японцы успели оправиться от хаоса, по трапам скатились большие корзины с соевыми бобами, большая часть которых упала в море, но значительная часть оказалась на японских кораблях. Палубы японских кораблей были покрыты соевыми бобами, из-за чего стоять на ногах стало невозможно. В этот момент варвары и пассажиры «Хайкуо» предприняли контратаку, забравшись на трапы и атаковав японцев сверху. Из-за толпы японским лучникам было трудно целиться, и, испуганные неожиданной атакой, они начали отступать.

Молодой человек держал в одной руке огромный щит, а в другой размахивал поясным ножом. Поясной нож казался сокровищем, способным отнимать жизни. С каждым ударом он оставлял красную полосу на горле японца, а панические контратаки японца блокировались щитом в его руке.

«Отступайте!» Увидев, что японцы начинают отступать, молодой человек поспешно крикнул своим людям, чтобы они отступили обратно на «Хайкуо». Подавляющее большинство успешно отступило, но несколько жадных и импульсивных людей бросились на японский корабль. Они, как и японцы, потеряли равновесие и были изрублены в фарш японскими мечами.

Японцы поняли, что атаковать «Хайкуо» с помощью трапа будет крайне сложно. Они скорректировали тактику, убрали трап и сбросили с кораблей абордажные крюки. Под прикрытием лучников они снова атаковали. Канаты за абордажными крюками были сделаны из железных цепей, которые невозможно было перерезать за короткое время. Пока японские солдаты один за другим спускались с абордажных крюков, «Хайкуо» оставался неподвижным.

Японцы, бросившиеся на борт «Хайкуо», обнаружили, что борта корабля также покрыты соевыми бобами, из-за чего они не могли стоять. В разгар хаоса иностранные лучники, прятавшиеся в каюте, расстреляли их одного за другим. Немногие японцы, которым удалось вырваться из смертельной соевой ловушки, были атакованы разгневанными пассажирами. Хотя они были храбры, численное превосходство противника в некоторых местах привело к ожесточенной битве. Более того, молодой человек, державший в одной руке щит, а в другой нож, действовал как хладнокровный безумец, убивая их. За короткое время от его меча пало более десяти японцев.

Понимая, что не смогут добиться никакого преимущества, японцы были вынуждены прекратить наступление. Поскольку стороны находились слишком близко друг к другу, они не осмеливались использовать ракеты, опасаясь, что их собственные военные корабли тоже могут быть подожжены. В конце концов, им пришлось признать, что, несмотря на высокую цену, они всё ещё не смогли воплотить Хайкуо в жизнь, и если они не сбегут, то сами станут преследователями.

Увидев, что другой корабль начал отплывать, молодой человек крикнул: «Капитан, преследуйте один из них!»

«Хай Куо» немедленно поднял якорь и паруса. Хотя обе стороны продолжали атаковать снайперскими стрелами, оборона теперь была очень плотной, что делало стрелы неэффективными. «Хай Куо» был большим и не таким маневренным, как его противник, и едва не попал в цель. В этот момент противник начал атаковать ракетами, что указывало на то, что он отказался от плана разграбить запасы корабля и вместо этого намеревался полностью уничтожить «Хай Куо».

Примечание 1: Народ Ва был единственной расой, способной соперничать с народом И на море. Они жили на небольшом острове между Чжунпин Шэньчжоу и Дунхай Юаньчжоу. Из-за скудности ресурсов острова и частых стихийных бедствий они в значительной степени зависели от грабежа для выживания. Они были по своей природе жестоки. Хотя их родословная была ближе к народу И, они не считали себя частью шэньчжоуской расы, и народ И презирал любые связи с ними. Поскольку они часто совершали набеги на восточное побережье Шэньчжоу, жители Шэньчжоу презрительно называли их «рабами Ва».

Глава десятая: Поле битвы любви

Раздел 1

Приезд Ту Лунцзыюнь взволновал Ли Цзюня, и он не мог не почувствовать, что «Небеса протягивают мне руку помощи».

Действительно, нападения японских пиратов были для Юйчжоу вопросом жизни и смерти. Если не принять меры на ранней стадии, последствия могли быть ужасными. Однако среди важных генералов Мирной армии только Цзян Тан обладал навыками морского дела. В то время, будучи казначеем, Ли Цзюнь никогда бы не позволил Цзян Тану рисковать жизнью на передовой. Прибытие Ту Лун Цзыюня было именно тем, что больше всего нужно было Ли Цзюню.

«Брат Тулун, у меня к тебе просьба». Ли Цзюнь протянул руку и взял Тулуна Цзыюня за руку. Он всё ещё немного волновался, согласится ли Тулун Цзыюнь сотрудничать с ним.

«Подождите-ка, кто эта молодая леди…» Ту Лунцзыюнь улыбнулся Цзи Су так, словно и не услышал его.

Во время представления Ли Цзюнь намеренно пропустил Цзи Су, потому что не мог придумать, как лучше познакомить её с Ту Лун Цзыюнь. Неожиданно внимание Ту Лун Цзыюнь было почти полностью приковано к ней. Это понятно; её сильная и грациозная фигура ясно доказывала, что Цзи Су отнюдь не была крайне некрасивой женщиной, но устрашающая маска, которую она всегда носила, не позволяла ей не привлекать к себе внимания.

«Это принцесса Цзису, принцесса народа Жун, которая здесь в гостях». Мо Жун, как всегда, с пониманием развеяла неловкость Ли Цзюня.

«Это принцесса!» Глаза Ту Лун Цзыюня вспыхнули странным светом. Он почтительно поклонился Цзи Су, отдав воинское приветствие, и сказал: «Ваше Высочество, я Ту Лун Цзыюнь, и я готов служить вам в любое время».

Цзи Су холодно фыркнула, игнорируя его, но Ту Лун Цзыюнь, казалось, совершенно не замечал ее безразличия и снова изобразил свою фирменную улыбку: «Ваше Высочество, не мог бы я удостоиться чести увидеть прекрасное лицо Вашего Высочества?»

В строго регламентированном Шэньчжоу подобная просьба при первой встрече считается довольно смелой и невежливой. Если бы это была обычная женщина, Ту Лун Цзыюнь никогда бы не пошел на такой прямой шаг, но другая сторона — принцесса царства Жун, известная своей прямолинейностью. Если бы он был застенчив и нерешителен, он, вероятно, скорее всего, оскорбил бы ее.

Ли Цзюнь с большим интересом смотрел на Ту Лун Цзыюня. Когда они вчетвером объединились, чтобы убить дракона, он очень внимательно следил за Мо Жуном. Он никак не ожидал, что спустя три-четыре года этот человек не только не изменится, но и станет ещё хитрее.

«Хотите увидеть мое лицо?» — тон Цзи Су смягчился, удивив всех. Ту Лун Цзыюнь подумал, что его улыбка завоевала его расположение, поэтому подмигнул Ли Цзюню, показав, что он действительно невероятно обаятелен, но не перестал говорить, сказав: «Если бы мне выпала такая честь, это было бы поистине благословением, накопленным за несколько жизней».

С громким «свистом» Цзи Су внезапно вытащила свой изогнутый клинок, свет которого, словно белый водопад, устремился к шее Ту Лунцзыюня. Все знали, что если она сделает хоть шаг, то действительно убьет его. Ли Цзюнь невольно крикнул: «Стоп!»

Изогнутый клинок Цзи Су резко остановился у шеи Ту Лун Цзыюня, уже рассекая его кожу. Если бы её духовная сила была чуть слабее, и она потеряла бы контроль над силой клинка, Ту Лун Цзыюнь был бы уже обезглавлен. Однако Ту Лун Цзыюнь остался невозмутимым, от души рассмеявшись: «Если бы я мог хотя бы мельком увидеть прекрасное лицо принцессы, я бы умер довольным!»

«Ты всё та же, что и прежде…» Мо Жун увидела, как Цзи Су перестала размахивать ножом, глубоко вздохнула, похлопала себя по всё ещё тяжело дышащей груди и рассмеялась: «Ты безнадёжна. Однажды тебя за это убьют».

Джи Су фыркнула: «Их сейчас же убьют!»

Она произнесла эти слова, но ее взгляд был прикован к Ли Цзюню, словно она хотела узнать его мнение или, возможно, наблюдала за его реакцией. Лицо Ли Цзюня побледнело. Упрямое и безрассудное поведение этой женщины из семьи Жун уже доставило ему немало хлопот. А теперь, зная, что она его подруга, она чуть не убила его одним ударом. Как он мог не испытывать отвращения?

«Откуда мне видеть прекрасное лицо принцессы?» Ту Лун Цзыюнь совершенно не интересовался их непростыми отношениями и, казалось, совершенно не осознавал, что его жизнь находится в чужих руках.

«Мое лицо несложно разглядеть, если вы получите его разрешение», — Цзи Су жестом указал на Ли Цзюньи, и Ту Лунцзиюнь расхохотился.

«Ха-ха, понятно. Брат Ли Цзюнь, разве ты не говорил, что тебе нужна моя помощь? Я согласился, при условии, что ты позволишь мне хотя бы мельком увидеть красоту этой принцессы».

Слова Ту Лун Цзыюнь одновременно позабавили и разозлили Ли Цзюня. Если бы Ту Лун Цзыюнь не находилась под пристальным вниманием Цзи Су, Ли Цзюнь уже давно бы её отчитал. Но он не осмелился говорить резко, иначе его будущий главнокомандующий флотом вполне мог бы умереть под пионом, «даже будучи призраком, я был бы романтичен».

«Показывать ему своё лицо или нет — это твоё дело, какое мне до этого дело?» — небрежно произнёс Ли Цзюнь, посчитав свои слова вполне уместными, не подозревая о сложном выражении лица Цзи Су, скрытом за шлемом. Даже Чэнь Ин покачала головой, подумав: «Этот дурак совсем не понимает женщин…»

«Вы серьёзно?» — голос Джи Су тоже был безразличным, словно она говорила о чём-то незначительном, но лёгкая дрожь в её голосе ясно показывала, что она придала большое значение ответу Ли Цзюня.

Ли Цзюнь не заметил подмигивания Чэнь Ина. Его внимание было полностью сосредоточено на ноже Цзи Су, и он думал о том, как отобрать его у неё. Однако рука Цзи Су, державшая нож, оставалась неподвижной, а взгляд был прикован к нему. Ту Лун Цзыюнь, находившийся под ножом, казалось, никуда не спешил и даже наслаждался ощущением лезвия Цзи Су.

«Это…» Ли Цзюню ничего не оставалось, как прибегнуть к тактике затягивания. Он чувствовал себя совершенно беспомощным в общении с женщинами, находя это даже более утомительным с психологической точки зрения, чем перехитрить их на поле боя. Поэтому он неосознанно прибегнул к своей самой совершенной военной стратегии для решения проблемы.

«Ну... это не обязательно правда, но мне просто кажется, что при такой жаркой погоде тебе не неудобно постоянно носить этот шлем?» Ли Цзюню ничего не оставалось, как придумать историю в надежде отвлечь внимание Джи Су.

"Конечно, жарко. Думаешь, мне стоит снять шлем?"

Внимание Ли Цзюня было полностью сосредоточено на том, чтобы взять нож, и он даже не заметил нотки нежности в словах Цзи Су. Он кивнул и сказал: «Конечно… Хотя ты и сам привлекателен, вид этого заставляет нас тоже испытывать к тебе влечение».

Чэнь Ин едва сдержала аплодисменты. Она не могла поверить, что этот невероятно недалекий генерал вдруг стал таким проницательным, действительно умеющим разговаривать с девушками. Хотя он все еще был несколько неуклюжим, это точно отражало его непонимание романтики, что делало его более склонным завоевать сердце и доверие женщины. Конечно, она не знала, что Ли Цзюнь просто повторял тон Цзи Су, подобно военной стратегии «чтобы взять, нужно сначала дать». Если бы Лу Сян был жив сегодня и обнаружил, что военная стратегия, которую он передал Ли Цзюню, используется таким образом, он бы наверняка вздохнул от досады, поняв, что общение с женщинами и борьба с могущественными врагами — это, по сути, один и тот же принцип.

Как и ожидалось, Цзи Су не была полностью удовлетворена ответом Ли Цзюня, но посчитала его достаточно хорошим. Она постояла немного, затем убрала нож правой рукой и левой рукой сняла шлем.

Ли Цзюнь втайне вздохнул с облегчением, и духовная сила, собранная в его руках, рассеялась. Однако Ту Лун Цзыюнь, освободившийся от огненного убийственного намерения Цзи Су, выглядел подавленным и сказал: «Нет необходимости, снимать это или нет».

Цзи Су проигнорировала его и сняла шлем. Казалось, она долгое время чувствовала себя стесненной в нем. Сняв шлем, она улыбнулась, словно весенний цветок. Ту Лун Цзыюнь сказал: «Не нужно», но его большие глаза были прикованы к ней. Однако улыбка Цзи Су была лишь мимолетной, подобно ночному цветущему цереусу, и она снова стала холодной, словно не желая улыбаться всем вокруг.

Ту Лунцзыюнь, уловив по разговору Чэнь Ин и Ли Цзюня скрытые чувства, с досадой ответил: «Не нужно». Но теперь он обрадовался и с широкой улыбкой сказал Чэнь Ин: «Эта юная леди ничуть не уступает принцессе. Она тоже должна быть принцессой. Могу я спросить, как к ней обращаться?»

Чэнь Ин и Сун Юнь обменялись забавными взглядами. Они нежно взялись за руки, и Чэнь Ин с радостным выражением лица сказала: «Зовите меня невесткой Сун, я его жена».

Лицо Ту Лунцзыюня снова помрачнело, и он пробормотал себе под нос: «Почему это происходит… Все красавицы мира…» Затем он повернулся к Мо Жун и с удивлением спросил: «Сестра Мо, вы ведь тоже не вышли замуж, правда?»

Мо Жун сильно покраснел и выплюнул: «Перестань нести чушь. Когда ты уже изменишься?»

«Хорошо, хорошо!» — наконец-то Ли Цзюнь нашел возможность перезвонить Ту Лун Цзыюнь. — «В этом городе Куанлань уже 100 000 жителей, и красавиц здесь повсюду. Пока ты здесь, тебя не беспокоит отсутствие красавиц?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228