Kapitel 46

Вэй Синьцзе беспомощно улыбнулся: «Мастер Чэнь, вы когда-нибудь спорили с восемнадцатилетней девушкой?»

Мастер Чен был ошеломлен и смущен. «О, как я могу спорить с маленькой девочкой, которая еще не выросла?»

«Верно. Если девушка притворяется глупой, можно разговаривать с ней до темноты и все равно не получить никаких ответов», — Вэй Синьцзе тихо вздохнул. «Удивительно, что Сюэ Бэйфань всегда готов выполнить ее приказы. Может, он тоже член секты Бэйхай?»

«Секта Бэйхай давно перешла в другие руки. Сюэ Бэйхай мертв. У Сюэ Бэйфаня есть дом, но он не может вернуться. Он здесь притворяется сумасшедшим ради девушки. Это действительно позор для Сюэ Бэйхая». Мастер Чэнь презрительно покачал головой. «Все говорят, что он растратил свой талант, предаваясь легкомысленным занятиям. Это правда».

Вэй Синьцзе помолчал немного, затем слегка покачал головой: «Думаю, нет».

Мастер Чен был удивлен. «Неужели генерал думает, что Сюэ Бэйфань — не тот безнадежный случай, о котором ходят слухи?»

Вэй Синьцзе слабо улыбнулся, сложив руки за спиной, и слегка напряг взгляд. «Ты только что видел ту стену?»

Мастер Чен был несколько ошеломлен, неубежден. «Действительно, его внутренняя сила огромна; это потому, что у школы Бэйхай прочный фундамент».

Вэй Синьцзе поднял палец и слегка погрозил им. «Он предупреждает меня, чтобы я не приближался к этой девушке».

Мастер Чен нахмурился: «Сюэ Бэйфань — словно негодяй, совершенно лишённый боевого духа…»

«Хе-хе». Не успев договорить, Вэй Синьцзе вдруг усмехнулся. Он повернулся, похлопал мастера Чена по плечу, покачал головой и ушёл, словно говоря, что больше ничего говорить не нужно.

Этот господин Чен — не обычный человек. Несмотря на свою учёную внешность, на самом деле он — военный офицер. Он занимает должность заместителя генерала, чиновника третьего ранга, и известен как «фальшивый учёный, судья Чен». Он — один из самых способных помощников Вэй Синьцзе. Судья Чен происходил из скромной семьи и начал свою карьеру при отце Вэй Синьцзе. С тех пор его карьера шла гладко, и он стал вассалом семьи Вэй.

В мире боевых искусств людьми часто движет стремление к храбрости и борьбе. В глазах большинства людей братья Сюэ Бэйхай и Сюэ Бэйфань имеют разные мнения в сообществе боевых искусств. Сюэ Бэйхай считается величайшим мастером боевых искусств в стране, в то время как Сюэ Бэйфань воспринимается как никчемный человек, позор для своей семьи и позор для семьи.

После смерти Сюэ Бэйхая секта Бэйхай, как и следовало ожидать, была захвачена другим. Эта кровная вражда, включающая убийство брата и захват власти, должна была быть непримиримой. Однако Сюэ Бэйфань бесследно исчез, не проявив ни малейшего сочувствия, продемонстрировав полную нелояльность и несправедливость. По мере распространения вестей о смерти Сюэ Бэйхая, его все больше презирали в мире боевых искусств.

Кроме того, после смерти лучшего в мире мастера боевых искусств, бесчисленное множество других мастеров, которые когда-то не могли с ним сравниться, теперь борются за звание лучшего в мире. Внезапное появление Сюэ Бэйфаня, естественно, пробудило боевой дух Чэнь Паня.

Судья Чен помахал рукой сопровождавшим его охранникам.

«Генерал-вице-президент».

«Следуйте за этими двумя и скажите мне, где остановилась Сюэ Бэйфань».

"да!"

...

В этот момент Сяо Дао вёл «Эр Ню» обратно в город.

«Вы дали расплывчатый ответ, но это не обязательно означает, что вы обманули Вэй Синьцзе», — спросила Сюэ Бэйфань Сяо Дао. «Если он продолжит нас преследовать, рано или поздно он узнает, кто мы такие».

Сяо Дао продолжала идти вперед, две слегка вьющиеся пряди длинных волос за ушами мягко покачивались, придавая ей необычайную живость. Она не стала сдерживаться и сказала: «Почему ты его боишься?»

Сюэ Бэйфань усмехнулась: «Ты Янь Сяодао? Раньше ты был ещё более робким, чем кролик».

«Ты ещё трусливее кролика!» — Сяо Дао поднял подбородок. — «Чего я боюсь? Разве ты не говорил, что если кто-то будет меня обижать, я изобью его до полусмерти?»

Сюэ Бэйфань потерял дар речи. Он действительно попал в ужасную передрягу. Немного подумав, он не смог сдержать любопытства. «Ты действительно смотришь на всех мужчин свысока? Этот Вэй Синьцзе такой красивый и успешный молодой человек, знаменитый и влиятельный, он практически на вершине! Почему ты даже не бросаешь на него дружеский взгляд?»

Сяо Дао невольно усмехнулся: «Больше всего я ненавижу таких мужчин».

Который из?

«Красивый молодой человек, из тех, кто пользуется безупречной репутацией и находится практически на вершине успеха!»

"Почему?" — Сюэ Бэйфань посмотрела на Сяо Дао. — "Ты извращенец?"

Сяо Дао пнул его, сказав: «Это ты извращенец».

«Он — объект вожделения каждой женщины в столице».

«Именно поэтому тебе не стоит выбирать его, ведь за него борются так много людей!» — сказала Сяо Дао с оттенком самодовольства. «Моя мать говорила, что лучший мужчина — это тот, которого многие не видят. Нужно приложить усилия, чтобы найти что-то хорошее; оно не свалится с неба само по себе. Даже если тебе посчастливится его найти, ты не будешь знать, как его ценить».

«Вполне логично! Посмотрите на меня!» Сюэ Бэйфань, услышав это, заинтересовалась и, указывая на себя, спросила Сяо Дао: «Я что, похож на пирог?»

Сяо Дао некоторое время смотрел на него, затем отвернулся и сказал: «Я пойду найду реку, чтобы промыть глаза!»

Сюэ Бэйфань посмотрела на небо.

Пройдя некоторое время, Сяо Дао вдруг что-то вспомнил и наклонился: «Сюэ Эрню».

Лицо Сюэ Бэйфань слегка помрачнело. «Что значит „потрясающий“? Я такой красивый, это твой старший брат потрясающий».

Сяо Дао сердито посмотрела на него, не потрудившись возразить, а вместо этого задала вопрос, который ее долго мучил: «Сюэ Бэйхай — твой родной старший брат? Ты его усыновил?»

Слова Сяо Дао чуть не заставили Сюэ Бэйфань подавиться слюной. Он открыл рот и спросил: «Что?»

Сяо Дао слегка надула губы и тихо сказала: «Мне кажется, он тебя использует».

Сюэ Бэйфань был ошеломлен, его шаги невольно замерли, но он быстро взял себя в руки, на его губах появилась неестественная улыбка. К счастью, Сяо Дао смотрел прямо перед собой и не заметил его неловкого выражения лица.

Почему вы так думаете?

После долгого молчания Сюэ Бэйфань наконец спросила: «А какое отношение на этот раз имеют золотые слова твоей матери?»

"Что?" — Сяо Дао обернулся. — "Какие у неё отношения с моей матерью?"

«Твоя мать умеет оценивать мужчин?» — шутливо спросил Сюэ Бэйфань, вернувшись к своему обычному расслабленному и непринужденному состоянию.

«Если бы моя мать умела оценивать мужчин, она бы не оказалась в такой ситуации с моим отцом». Сяо Дао покачала головой, две её длинные пряди волос изогнулись в красивую дугу, затем дважды перекрутились и остановились. «Она просто учила меня не терпеть поражения, учила быть ежиком».

Сюэ Бэйфан посчитала, что описание ножа в виде ежа очень уместно: «Хм, с дикобразом примерно то же самое…»

"Вперёд!" — Сяо Дао нанёс удар ногой в прыжке, от которого Сюэ Бэйфань легко увернулась. "Быть ежиком тоже неплохо."

Сяо Дао сморщил нос, выглядя несчастным. «Ёж не может жениться!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139