Kapitel 96

"Привет." Чонхуа похлопала Сюэ Бэйфань по плечу.

Сюэ Бэйфань очнулся от оцепенения. «В чём проблема?»

Чонхуа нахмурился: «Ты...»

— Ты разве не слышал, что сказал Хао Цзиньфэн? — Сюэ Бэйфань пожала плечами. — Для мужчин вполне естественно похищать женщин. — С этими словами он повернулся и ушёл.

Проходя мимо Сяо Дао, Сюэ Бэйфань, все еще улыбаясь, спросила ее: «На кого ты надеешься, что победит?»

Сяо Дао, растирая камешек ногой, выглядел угрюмым. "Какое отношение это имеет ко мне?"

«Ну, проявите хотя бы немного заботы, мисс. Мы практически из-за вас сражаемся».

Сяо Дао пнул камешки в цветочные кусты, выглядя совершенно равнодушным. «Даже если бы это была какая-нибудь случайная кошка или собака, вы бы все сегодня из-за неё дрались. Какое вам до этого дело?»

Сюэ Бэйфань была ошеломлена. «Почему ты сравниваешь себя с кошкой или собакой?»

Сяо Дао пожал плечами. «О чём вы двое спорите? Он хочет, чтобы я знал, что ты плохой человек и не должен был тебя обижать. А ты хочешь, чтобы я знал, что ты хороший человек и должен был тебя обижать».

Сюэ Бэйфань слегка нахмурилась. «Ты несёшь чушь?»

Сяо Дао усмехнулся: «Ну же, я правда ничего не хочу знать. Моя мать всегда говорила, что есть причина, по которой мужчина хорошо или плохо обращается с женщиной. Ты, Сюэ Бэйфань, обречена стать жемчужиной, предназначенной для моря, Ван Бибо — человек огромного богатства, а я всего лишь маленький воришка с необычайными способностями. Вы все соревнуетесь за звание воришки, либо вы сошли с ума, либо у вас есть скрытые мотивы. Не говорите мне причину, мне все равно».

Сюэ Бэйфань не ожидала, что Янь Сяодао все это время притворялся невежественным, и в конце концов просто отмахнулась от этого: «Ты не боишься быть обманутым?»

Сяо Дао взглянул на него, а затем вдруг прошептал: «Вообще-то, последние несколько дней я отлично провёл время».

Сюэ Бэйфань был несколько озадачен, но легкая грусть на лице Сяо Дао заставила его остановиться. "Хм?"

Сяо Дао поджал губы. «Раз исход изменить нельзя, пусть хотя бы сам процесс будет приятным. Вы, мужчины, такие скучные». Сказав это, он вздохнул и медленно ушёл, позвав Сяо Юэ и Ю Ю за поздними закусками.

Королева, стоявшая неподалеку, отчетливо услышала это и похлопала Юю по плечу, сказав: «Эта маленькая девочка с ножом действительно интересная».

«Да, Сяо Дао знает много принципов/истин!» — Юю подняла глаза, а королева небрежно потерла лицо. — «Красивая и хитрая женщина склонна привлекать плохих мужчин».

«Правда?» — с сомнением спросила ты.

Королева прищурилась и указала на Хао Цзиньфэна, стоявшего позади Сяо Дао, который суетился вокруг него и постоянно называл его «сестрой». «Мать предпочитает этого большого, глуповатого парня в качестве зятя».

Как только она закончила говорить, лицо Юю покраснело.

Когда Сяо Дао выглянула из-за угла, она увидела, как королева указывает на Хао Цзиньфэна. Она украдкой высунула язык — о боже, матерей действительно нельзя недооценивать! Ее старшего брата, вероятно, не выберут Королем Призраков, но он, скорее всего, станет принцем-консортом.

«Нож».

В этот момент Сяоюэ догнала Сяодао и окликнула его.

Сяо Дао поднял на неё взгляд.

Сяоюэ обеспокоенно спросила: «Теперь весь мир знает твою личность и то, что Сюэ Бэйхай жив... Почему ты всё ещё здесь и помогаешь Сюэ Бэйфаню?»

Сяо Дао почесал затылок: «Ну, я просто жил за чужой счёт».

Сяоюэ вздохнула: «Это ложь».

Сяо Дао взглянул на Хао Цзиньфэна и сказал: «Мой старший брат всё ещё расследует дела».

«Ты всё ещё лжёшь», — настаивала Сяоюэ. «Скажи мне честно, тебе действительно нравится Сюэ Бэйфань?»

Сяо Дао слегка покраснел: «Не может быть!»

«Ни в коем случае нельзя влюбляться и залезать в кострище!» — серьёзно сказала Сяоюэ.

Сяо Дао был поражен ее голосом: "Почему?"

«Все женщины, которым нравится Сюэ Бэйфань, в итоге оказываются в беде, ты же знаешь?» Слова Сяоюэ поразили Сяодао, и он покрылся холодным потом. «Эта семья — настоящая угроза, неужели он реинкарнация проклятой звезды?»

Сяоюэ не знала, откуда у Сяодао взялись все эти бессмысленные слова, она лишь покачала головой: «Тех, кто ему нравился, убили его мать и Сюэ Бэйхай, а тех, кто нравился ему, убил Фэн Ую».

Сяо Дао был так потрясен, что у него волосы встали дыбом. "Фэн Ую? Та симпатичная хозяйка?"

Сяоюэ с беспокойством сказала: «Одно дело, если ты просто играешь с ним, но если у тебя появятся настоящие чувства, я буду беспокоиться о твоей безопасности. Кроме того, что, если Сюэ Бэйфань в итоге разобьет тебе сердце…»

Сяо Дао продолжал размахивать руками и повторять: «Неправильно, неправильно».

"В чем дело?"

«Сюэ Бэйфань — не какая-то жемчужина, которой суждено сиять в море!» — серьёзно сказала Сяо Дао. «Его явно прокляла неблагоприятная звезда!» Говоря это, она поправила воротник. «С завтрашнего дня я буду держаться от него на расстоянии трёх чжан!» С этими словами она убежала обратно в свою комнату.

Сяоюэ всё ещё возбужденно бегала вокруг, но когда она вбежала в дом, её лицо побледнело, и стало ясно, что она всё ещё несчастлива.

Той ночью Сяодао проснулась от кошмара с криком, испугав Сяоюэ и Юю, которые бросились к ней. Сяодао обняла колени и одеяло, чувствуя удушье — во сне у Сюэ Бэйфаня было холодное, зловещее лицо, он смотрел на нее с выражением, похожим на взгляд питона, высматривающего маленькую мышку. Он что-то сказал, и Сяодао в испуге проснулась, но, к сожалению, не смогла вспомнить, что он сказал.

...

50

50. [Злые намерения]

Отбор Короля Призраков продолжился на второй день. Вышла мать Юю, одетая в полный парадный наряд и в вуаль. Великий Мастер с первого взгляда почувствовал неладное. Заметив рядом с ней Юю, он понял, что вот-вот произойдет что-то ужасное.

После того как королева села, она протянула руку и притянула Юю к себе. Первыми словами, обращенными к юным и многообещающим кандидаткам, были: «Это моя дочь».

Несколько знатных юношей, пришедших выбирать Короля Призраков, были потрясены. Одно дело, когда королева немного некрасива, но у неё ещё и такая большая дочь. Это означало, что она достаточно взрослая, чтобы быть их матерью. Это было неприемлемо.

«Те, кто хочет уволиться, могут уйти прямо сейчас».

Как напомнила им хозяйка заведения, многие отказались от участия, и более половины первой группы ушли.

Ван Бибо удалился сразу же по прибытии, и Хао Цзиньфэн тоже. В конце концов, его целью было помочь Юю. Теперь, когда королева взяла ситуацию под контроль, пришло время достойно уйти на покой.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139