Ein reines Herz in einem Jadetopf - Kapitel 15

Kapitel 15

Когда Му Цин вбежала, Чэнь Юй отпустил руку Цянь Ши, неловко улыбнулся и спросил Му Цин: «Цинэр вернулась. Что ты ела на обед у старой госпожи? Наелась досыта?»

Пфф~ Мой папа так неумело болтает и пытается найти темы для разговора! Вздох, похоже, я пришла не вовремя; кажется, я прервала прекрасный момент моих родителей!

«Цинъэр отправилась к своему третьему брату и поужинала со своим старшим братом, третьим братом, молодым господином Ма и доктором Шу. Сливовое вино, настоянное на снегу, которое приготовил её третий брат, было действительно восхитительным!»

«Зачем ты так бегаешь? Я слышала твои крики издалека. Ты совсем не похожа на подобающую молодую леди!» Глаза госпожи Цянь были слегка покрасневшими и опухшими. Говоря это, она достала платок, чтобы вытереть мелкий пот со лба Му Цин.

«Мама, что случилось? Папа тебя обижал?»

Услышав слова дочери, слезы Цянь, которые она только что перестала плакать, снова навернулись на глаза.

Му Цин сделала это специально! Она прекрасно знала, почему Цянь Ши был убит горем.

Му Цин поспешно схватила Цянь Ши за руку и, встав на цыпочки, вытерла слезы. Конечно, ее маленькие глазки время от времени поглядывали на Чэнь Юя. Видя смущенный и несчастный вид своего жалкого отца, она находила это одновременно забавным и приятным.

После того, как Му Цин временно смирилась с подарками бабушки, её больше интересовала реакция отца. Вопрос о наложницах в конечном итоге зависел от желания мужчины. В те времена женщины всегда были в более слабой позиции. Мать могла найти предлог, чтобы послать к сыну красивую женщину, фактически обеспечив ему наложницу; сын же, с другой стороны, скорее всего, внешне угождал бы жене, но затем тайно заводил бы романы с молодыми и красивыми любовницами. Такое здесь было обычным делом, и в итоге страдала законная жена.

Му Цин говорила, что хочет интегрироваться в древнюю эпоху, но ей, получившей современное образование, было очень трудно это принять. Она наконец-то обрела счастливую и благополучную семью, и Му Цин очень не хотела иметь в доме открыто признанную госпожу, и не одну... а собственную мать, которая внешне улыбается и приветствует всех, но втайне плачет до рассвета.

Возможно, у неё были способы справиться с любовницей, имеющей скрытые мотивы, но для решения основной проблемы ей всё ещё нужно было понять мысли отца. Был ли он готов подчиниться «тирании» бабушки или был абсолютно предан только одному человеку? Только отношение отца могло определить будущее матери. Сколько бы уловок она ни прибегала, как она могла остановить непостоянное сердце своего возлюбленного?

«Отец, почему ты расстроил маму? Мама плакала, и Цинъэр тоже хочет плакать…» Му Цин воспользовалась моментом, когда никто не видел, и сильно ущипнула её за бедро. Было очень больно! Ради матери она была готова рискнуть всем!

Увидев заплаканное и растерянное выражение лица дочери и печальные слезы любимой жены, Чэнь Юй почувствовал еще большую вину! Жизнь шла хорошо, зачем его матери нужно было искать неприятности и приводить служанку! А теперь посмотрите, что случилось, он довел до слез двух женщин в семье.

Чэнь Юй был в полном отчаянии. Он пытался утешить Цянь Ши, с одной стороны, и успокоить Му Цин, с другой. В результате Цянь Ши посмотрела на дочь и подумала о том, как сильно она будет ненавидима, если приведет в семью наложницу и родит еще одного сына. Она заплакала еще сильнее.

Му Цин воспользовалась своим преимуществом и потребовала от Чэнь Юя изложить свою позицию.

«Мама… ты плачешь из-за четырех старших сестер, которых бабушка всегда отдавала отцу во дворе? Отец, как и дядя с дядями, тоже хочет, чтобы эти сестры стали наложницами?»

Услышав это, госпожа Цянь на мгновение замерла, а затем, едва перестав плакать, снова начала безудержно рыдать, чуть не упав в обморок. Чэнь Юй быстро подошёл и нежно похлопал госпожу Цянь по спине, вздохнув: «Юэ Нян, не плачь больше, это вредно для твоего здоровья…»

«Цинъэр… ты… ты…»

Госпожа Цянь даже не могла толком произнести ни одного целого предложения, поэтому Му Цин вмешалась: «Цинъэр всё поняла! Отцу нужны эти четыре старшие сестры, а не мама и не Цинъэр! Мама, не плачь! Тогда Цинъэр хочет маму, и мама поедет с Цинъэр жить к прабабушке. Когда Цинъэр вырастет, она позаботится о маме!»

"Цинъэр..." Услышав детское признание дочери, госпожа Цянь снова неудержимо расплакалась.

"Цинъэр, я не это имела в виду!"

Чэнь Юй шагнул вперед, чтобы притянуть Му Цин к себе, но Му Цин пожала ей руку и увернулась.

«Цинъэр хочет только свою мать, а не каких-либо наложниц. Цинъэр не похожа на свою семью и семью своего второго дяди, где постоянно ссорятся!»

Чэнь Юй посмотрел на свою дочь, которая смотрела на него с обеспокоенным выражением лица. Он испытывал смешанные чувства, и это чувство было поистине невыносимым.

Он не интересовался женщинами и был глубоко дружен с госпожой Цянь. Он неохотно принял четырех служанок, потому что не хотел опозорить свою мать. Он не ожидал, что его младшая дочь так скоро после возвращения вспомнит ссору между госпожой Чжоу и ее тетей.

Он сам был свидетелем бесчисленных случаев борьбы за благосклонность в этих особняках. Оказалось, что у его отца были наложницы, но в конце концов, ну что ж, его мать со всеми ними справилась! В те времена, когда царила суматоха, он страдал вместе с ними. После всего этого, как у него могло возникнуть желание завести наложницу, когда он вырастет? Он и Юэ Нян почувствовали мгновенную связь при первой встрече и поклялись состариться вместе! Более того, Юэ Нян была весьма талантлива, но она выбрала его, неизвестного купца, в качестве мужа. Как он мог предать её глубокую привязанность?

Подумав об этом, Чэнь Юй с серьёзным выражением лица сказал: «Цинъэр, не волнуйся! Отец не бросил мать, тем более Цинъэр! Мы втроём будем жить вместе как семья, а всех этих ненужных людей я выгоню в ближайшее время! Мне всё равно, кто их сюда послал!»

«Господин, как такое может быть? Мать желала добра. Даже если… они ничего плохого не сделали, нет необходимости их выгонять». Госпожа Цянь пришла в себя, голос ее охрип от слез.

«Знаешь, о чём я думаю? У меня есть жена и дочери! Эти несколько дочерей всегда доставляют неудобства, если их оставить во дворе!» — Чэнь Юй заметил, что выражение лица Цянь смягчилось, а её прежнее раздражение значительно уменьшилось.

«Вздох, если мы так сделаем, мама, наверное, снова расстроится… Я не из тех, кто терпит чужое мнение, так что давай пока оставим это во дворе, чтобы избежать сплетен! К тому же, если у тебя когда-нибудь появятся к кому-нибудь чувства, я смогу присмотреться заранее, и, может быть, найдётся кто-нибудь, кто мне понравится…»

«Лунная Дева! У меня никогда не возникнет таких мыслей! Если я хоть немного тебе не изменю, то…»

Чэнь Юй твердо остановил Цянь Ши, но прежде чем он успел закончить выражать свою решимость, Цянь Ши закрыла ему рот рукой, улыбнулась сквозь слезы и сказала: «Не говори глупостей, мой муж! Юэ Нян понимает твои чувства! Понимает…»

Му Цин была полностью проигнорирована. Хотя сцена очень напоминала «Цюн Яо» (популярный китайский роман), она наконец-то ясно увидела, что забота Чэнь Юя о Цянь Ши не была притворной. Она тут же почувствовала облегчение: «Отец, ты отвергаешь искушение и никогда к нему не прикасаешься. Молодец!»

Му Цин дважды кашлянула, прервав долгий взгляд, которым обменивались Цянь Ши и Чэнь Юй. Пришло время поделиться своими мыслями.

«Отец, мама, пожалуйста, не беспокойтесь! Раз уж у вас есть мама, я возьму с собой своих четырех старших сестер! Они могут прислуживать мне во дворе прабабушки... это нормально?»

﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡

Глава тридцать пятая: Пожарные в действии

Чэнь Юй больше не хотел быть холодным к жене и дочери, поэтому быстро согласился с предложением Му Цин. Госпожа Цянь ничего не сказала, но ей тоже показалась эта идея осуществимой. Редко когда её дочь была такой внимательной, и её сердце тоже согрелось.

Однако пожар в доме Чэнь Юя начался не в доме, а в другом месте вспыхнул настоящий пожар.

Семья едва успела устроиться поудобнее, как снаружи вбежала служанка. Это была Инлуо, служанка Пятой сестры Цинь.

«Четвертый Мастер, случилось нечто ужасное! Наш Пятый Мастер отправился искать Вторую Госпожу, и они поссорились. Вторая Госпожа упала в обморок от гнева… Пятый Мастер до сих пор стоит на коленях во дворе! Пятая Госпожа обеспокоена и послала меня пригласить Четвертого Мастера, чтобы он пришел и посмотрел».

Инлуо тяжело дышала после бега, ее слова были бессвязны, что совершенно сбило с толку семью Чэнь Юя.

«Объяснись! Зачем твой Пятый Мастер пошел спорить с госпожой?» Пока Чэнь Юй задавал этот вопрос, госпожа Цянь уже жестом приказала Бияню, который вошел следом, налить Инлуо стакан воды и подать ему.

У Инлуо пересохло в горле. Она залпом выпила напиток, похлопала себя по груди, чтобы отдышаться, и сказала: «Это те четверо, которых послала Вторая госпожа… Пятая госпожа всё ещё прикована к постели и не может встать. Пятый господин вчера ничего не сказал об этом, боясь расстроить жену. Сегодня утром Пятый господин вышел встретиться с друзьями, и эти четверо пошли выразить почтение Пятой госпоже. Вы же знаете, какая она вспыльчивая; когда её гнев вспыхивает, она хорошенько его отчитывает, и в результате у неё снова идёт кровь. Когда Пятого господина привезли обратно, Пятая госпожа всё ещё была без сознания. В приступе гнева Пятый господин выгнал этих четверых из двора, а затем пошёл спорить со Второй госпожой…»

«Что? Кровянистые выделения? Что происходит?» — поспешно спросила Цянь, услышав, что У Нян в беде. Женщина, пережившая выкидыш и последовавшая за ним кровянистые выделения, находится в крайне опасном для жизни состоянии, и даже Му Цин встревожилась, услышав об этом.

«Врач только что остановил кровотечение, и женщина уже пришла в себя. Она сожалеет о своих необдуманных действиях и беспокоится о Пятом Мастере, поэтому попросила меня прийти и пригласить Четвертого Мастера, чтобы он осмотрел ее».

«Господин, вам следует как можно скорее отправиться к матери. Я сейчас же пойду во двор Пятой сестры!» Услышав, что Пятая сестра временно в безопасности, панические чувства госпожи Цянь немного улеглись.

Му Цин сидел в стороне и думал про себя: «Папа только что потушил свой пожар, а теперь ему предстоит потушить чужой. Он точно станет пожарным».

Однако Чэнь Юй сохранил спокойствие и не спешил уходить. Он мягко покачал головой и сказал: «Я оставлю Пятую сестру вам, госпожа! Что касается Пятого брата, то с его импульсивным и вспыльчивым характером, даже если он сдаст императорский экзамен, ему будет трудно утвердиться на государственной службе. Пусть сначала он преклонит колени! Я сначала пойду во двор Фэнлань. Дело Пятой сестры может быть большим или маленьким. Я пойду и посмотрю, смогу ли я уговорить доктора Шу прийти и осмотреть Пятую сестру!»

"Доктор Шу?"

Шу Хун был обманут Ма Минъюанем на полпути. Помимо старушки и людей, помогавших Шу Хун, никто из родственников семьи Чэнь не знал подробностей. Поэтому, когда Чэнь Юй упомянул об этом, Цянь Ши узнал, что в Фэнланьский двор переехал ещё один «почётный гость».

Чэнь Юй не успел ничего объяснить, лишь сказал, что это друг Ма Минюаня, и поспешно направился во двор Фэнлань. Госпожа Цянь тоже не стала задерживаться и пошла прямо во двор Улана.

Му Цин осталась одна в комнате, безучастно глядя в пустоту. Непреднамеренный поджог, устроенный её бабушкой, привёл к гибели людей и создал проблемы. Однако она не могла и не хотела вмешиваться в эти дела. Ей лучше было бы отдохнуть и вернуться в свою комнату, чтобы утешить новообретённых красавиц. Поэтому Му Цин вернулась в свою комнату.

...

«Сестра Нуаньсян, как вы думаете, что за ребенок наш молодой господин? Мне кажется, его характер совсем не похож на характер Четвертого господина и Четвертой госпожи?»

Вопрос задала Данчжи, которую Му Цин только что переименовала. Она была самой младшей из четверых и отличалась жизнерадостным характером. Ее прежнее послушное поведение во дворе было лишь притворством, поскольку она еще не привыкла к обстановке. Теперь, когда никого не было рядом, она болтала с Илань.

«Даньчжи, теперь тебя зовут Илань, больше так меня не называй!» — строго и торжественно сказала Илань Данчжи. — «Если ты так назовешь меня перед своим господином, это будет равносильно пощечине! И не сплетничай о своем господине, если кто-то с корыстными намерениями расскажет об этом, тебя изобьют!»

«О! Сестра, не сердись, я это запомню! В следующий раз я точно так не сделаю!»

Данчжи надулся, выглядя несколько обиженным, и пробормотал: «Они просто привыкли так меня называть. Они так меня называют уже так давно, что не могут изменить это за одну ночь. К тому же, я не думаю, что ты из тех, кто держит обиды…»

«Наш хозяин, может, и не будет против, но мы, слуги, должны помнить вот что. Лучше перестраховаться. Мы переехали на новое место, и кто знает, какой характер будет у наших хозяев? Юная леди, пусть вас не обманывает ваш юный возраст, вы довольно проницательны. Вам следует обуздать свою импульсивность, иначе, сказав что-нибудь не то, вы получите побои». И Лань бросила на Дан Чжи укоризненный взгляд и продолжила собирать вещи.

«Это всего лишь маленький ребенок, зачем вы так суетитесь? К тому же, нас пустила во двор Вторая Госпожа, разве это не было сделано ради Четвертого Мастера? Когда Первая Госпожа и Первый Мастер выбирали людей, они уделяли особое внимание и отбирали лишь немногих из нас, обладающих привлекательной внешностью. Четвертый Мастер, в конце концов, один из руководителей семьи Чен. Как мы можем так легко упустить эту возможность? Вы хотите служить маленькому ребенку всю оставшуюся жизнь?»

Фуронг держала в руке горсть семечек дыни, зажала одну своими тонкими белыми пальцами, положила в рот, укусила зубами, слегка похрустев, и ловко выплюнула скорлупу, слегка шевеля языком. Она улыбнулась и искоса взглянула на Илань, которая тоже была прекрасна, ее яркие глаза были полны очарования и притягательности.

Данчжи не одобрил соблазнительный вид Фуронг и усмехнулся: «Это не павильон Цуйхун. Вы продаете свои улыбки, но мы не можем позволить себе заплатить за то, чтобы вас увидеть».

Фуронг усмехнулся: «Что плохого в том, чтобы продавать улыбки? Мы с Ёнсю тоже куртизанки. Хотя мы и не можем сравниться с вашими уважаемыми семьями, мы всё равно сейчас служанки. Что это за классовые различия? К тому же, кто знает, кто кому будет служить в будущем?»

В комнате внезапно воцарилось напряжение. Фуронг и Данчжи были на грани драки. Илань попыталась вмешаться, но Данчжи ответил: «Сестра, не вмешивайся». Юнсюй лишь слегка приподняла веки, когда Фуронг упомянула её, а затем молча продолжила читать.

«Хм! А ты? Кто вчера ночью прокрался в кабинет, чтобы творить эти бесстыдства? Мало того, что ты пропустил это, тебя еще и поймали с поличным. Сегодня правда всплыла наружу, и ты даже втянул в это других и чуть не поплатился!» — парировал Данчжи, презирая высокомерное поведение Фуронг, основанное на ее красоте.

Фуронг, как всегда толстокожая, рассмеялась еще более безудержно, сказав: «Что тут такого? Вторая госпожа имела в виду совершенно ясно. Она привела нас сюда, чтобы мы стали наложницами Четвертого господина. Ты же не думаешь, что Вторая госпожа послала тебя сюда в качестве служанок, хе-хе! Если бы это было так, разве Вторая госпожа не заключила бы невыгодную сделку? Кроме того, в этом мире нет мужчин, которые не были бы похотливыми, им просто не представилась такая возможность. Я просто хотела прощупать почву, хе-хе!»

«Что вы хотите делать — это ваше дело! Не втягивайте нас в это!»

«Перестань притворяться высокомерным! Ты просто лицемер, заставляешь людей думать, что ты берёшь деньги, ничего не делая. Что тогда произойдёт?..»

Услышав это, Данчжи так разозлилась, что у нее зачесались зубы, а ее люди закатали рукава, словно собирались вступить в драку.

«Довольно! Фуронг, ты слишком много болтаешь!» — резко крикнула Илань Фуронгу, затем повернулась и оттащила Данчжи, который уже собирался броситься вперед. «Заткнитесь все! Вы что, не знаете, где находитесь? Поднимаете такой шум, вы что, ищете смерти?»

"Ух ты! Огонь в этой комнате действительно сильный! Цинъэр чуть дважды не закричала "Пожар!", чтобы позвать на помощь и потушить его, хе-хе..."

Серебристый смех Му Цин раздался эхом, заставив стоявшего внутри невольно покачнуться. Почему эта маленькая девочка вбежала именно в это время?

﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡

Глава тридцать шестая: Не относитесь к детям так, будто они не лидеры.

Фуронг и Данчжи безучастно смотрели, как Му Цин подняла занавеску и вошла в комнату. Они были несколько удивлены внезапным появлением Му Цин у двери комнаты для прислуги. Их охватило беспокойство, ведь то, что она только что сказала, было недобрым словом.

И Лань отреагировала первой. Она поклонилась Му Цин и спросила: «Госпожа, в этой комнате полный беспорядок. Если у вас были какие-либо приказы, вы могли просто позвать. Зачем вы приехали сюда лично?»

Му Цин быстро огляделась и увидела, что, помимо нескольких вещей, разбросанных по кровати, все четверо уже упаковали всё остальное. Му Цин похлопала себя по голове и сказала: «О! Это всё моя вина, я была невнимательна! Я забыла сказать сёстрам кое-что. Смотрите, вы почти закончили собирать вещи!»

И Лань, казалось, не поняла и спросила: «Интересно, что вы имеете в виду, юная госпожа...?»

«Когда я позже вернусь к старой госпоже, мои сестры, вероятно, переедут во внутренний двор. Мне следовало предупредить их заранее, чтобы они не так спешили собирать вещи. Это моя вина; пожалуйста, не вините меня, если мы переедем позже!»

Му Цин надула губы, в ее глазах читалось извинение. Никто не заметил хитрого блеска в ее глазах, поэтому двойной смысл ее последних слов, обращенных к Фуронгу, остался незамеченным.

У четырех служанок были разные выражения лиц. Му Цин взяла со стола горсть семечек дыни, села на табурет и медленно начала их есть.

И Лань и остальные знали, что Му Цин остановилась в центральном дворе. Каждый день после полудня, когда старуха читала священные тексты, Му Цин возвращалась в западный двор, чтобы выразить почтение своим бабушке, дедушке и родителям, и оставалась там до ужина, после чего возвращалась в центральный двор. Поэтому в западном дворе не было главной служанки для Му Цин, а в центральном — была. Все четверо предполагали, что Му Цин держит их в западном дворе, но не ожидали, что она предназначала им отправиться в центральный двор.

Фуронг, которая только что уверенно заявила о своем намерении соблазнить Четвертого принца, теперь чувствовала себя подавленной.

Данчжи же, напротив, была гораздо счастливее. Она взглянула на Фуронга, лицо которого было неприятным, и дважды усмехнулась: «Теперь чья-то маленькая затея провалится, хе-хе!»

«Ах, неужели просьба Цинъэр ставит старших сестер в затруднительное положение? Неужели старшие сестры не хотят пойти со мной во внутренний двор?»

Му Цин отложила семечки дыни, прикрыла верхнюю губу губами, надула нижнюю и, с обиженным видом и со слезами на глазах, сказала: «Я думала, что когда сёстры договорились во дворе, они действительно хотели последовать за Цинэр».

И Лань, спрятав руку под одеждой, потянула Дан Чжи, давая ей понять, что не стоит создавать проблем. Затем она улыбнулась и сказала Му Цин: «Что вы хотите сказать, юная госпожа! Для нас большая честь служить вам! Как мы можем не желать, не говоря уже о том, чтобы жаловаться на вас!»

"Хм! Сестра Илань согласна, это замечательно! А как насчет остальных сестер?" Му Цин взяла себя в руки и с улыбкой посмотрела на оставшихся трех.

Когда Му Цин задал вопрос, Данчжи взглянул на Фуронга и шагнул вперед, сказав: «Раз уж госпожа дала мне имя, мой долг — служить ей всем сердцем. Если ты скажешь идти на восток, я не пойду на запад».

"Хе-хе! Я так рада, что моя сестра играет со мной, как я могла выносить, когда она бегает повсюду?"

Му Цин находила праведное и преданное выражение лица Данчжи забавным. Хотя в нем и присутствовал элемент злобы, Му Цин нравилась прямолинейность Данчжи. Такого человека было легко понять. Более того, люди, которые легко проявляют свои эмоции, чаще раскрывают свои проступки, и даже если они полностью сбиваются с пути истинного, они не будут по-настоящему злыми. Поэтому поддерживать правильный баланс в отношениях с Данчжи было гораздо проще, чем с тем, кто не проявляет эмоций.

Думая о бесстрастной девушке, Му Цин невольно взглянула на Юнсю. После недолгой суеты девушка продолжала спокойно читать книгу, не проявляя никаких эмоций.

Му Цин уже некоторое время притворялась ребёнком, поэтому её поведение и речь никак не могли быть полностью похожи на поведение и речь настоящего ребёнка. Благодаря тому, что она хорошо это скрывала, в глазах окружающих она была немного умнее среднего ребёнка, и никто не считал её почти демонической. С учётом современных представлений, она считала служанок и прислугу в доме просто наёмными работницами, зарабатывающими деньги, продавая свой труд. Однако эта молодая леди сегодня была самой высокомерной работницей, которую она когда-либо встречала.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222