Princesse mercenaire - Chapitre 43

Chapitre 43

Бэй Чэньтянь все еще неспешно пил, seemingly oblivious to the occupality between the two, or perhaps he noticed but decided to take an seriously.

Глава 44: Посланник

Роскошные кареты и мягкие кресла с откидными спинками открывали захватывающие виды сквозь прозрачные занавески. Шествие растянулось на многие километры, и казалось, что одних только знаменосцев бесконечно много. Величие свиты поистине внушало благоговение. Бэйчэнь был крупнейшим государством на севере, и было понятно, что дипломатические переговоры здесь нечасто проводятся в течение года. Линь Фэн не мог постичь масштабы территории Инь Сана, слыша лишь бессвязные речи слуг.

«Расстояние между странами может превышать месяц, если ездить верхом на лошадях, а в Иньсане так много маленьких стран, что их никто никогда не считал».

Линь Фэн мысленно отметил это, но на самом деле ему хотелось как можно скорее нарисовать карту мира, которая, как он гарантировал, станет бестселлером во всех главных дворцах. Однако мысль о том, что ему придётся проехать тысячи миль, чтобы нарисовать эту карту, заставила его потереть виски от головной боли, и он сдался. Эта задача, вероятно, была слишком утомительной. В глубине души он всё ещё надеялся, что кто-нибудь вроде Марко Поло в ту эпоху нарисовал карту мира Иньсан. Если бы он нашёл такую, он бы обязательно купил её за целое состояние, как и присматривался к прекрасному коню.

Это была вторая поездка Линь Фэна в этой императорской карете, и снова он сопровождал принцессу Силань. Однако карета показалась ему слишком тряской и неудобной. Он подумал, что если будет все время спать и есть, то будет жить как свинья. Линь Фэн был весьма недоволен таким положением дел.

Ты, мерзавец, Бэй Чэньтянь! Я и так был слишком снисходителен, отправившись в Силань в качестве посланника, а ты посмел воспитывать меня как свинью! У тебя поистине злые намерения! Нам нужно быть начеку!

Бедный Бэй Чэньтянь приложил немало усилий, опасаясь, что эта молодая леди устанет от путешествия, поэтому он всё это организовал. Линь Фэн не только не оценил его, но и проклял за его спиной. Если бы он узнал об этом, ему, вероятно, пришлось бы снова пережить горькие вздохи.

Линь Фэн передумал, сел, понизил голос и сказал снаружи кареты: «Кто-нибудь, приготовьте для меня лошадь».

Кто-то снаружи вагона ответил: «Да».

Она была весьма горда; еще до того, как стать королем того же уровня, она уже приобрела царственный вид. Она обращалась к себе как к «этому королю» настолько естественно, что люди боялись смотреть ей прямо в глаза или слушать ее, опасаясь проявить малейшее неуважение. Линь Фэн, который когда-то был высокопоставленным лидером в подземном мире, казалось, естественным образом и гармонично вписал эту царственную ауру в свой характер.

Линь Фэн, слегка вздрогнув, поправил одежду, выскочил из машины, глубоко вдохнул свежий воздух, и сонливость мгновенно исчезла.

Он попросил принести воды, чтобы умыться, завязал волосы красной нитью и слегка покачал головой, выглядя отдохнувшим и мгновенно прояснившим ситуацию. Несколько служанок рядом с каретой пристально смотрели на него. Линь Фэн взглянул в ту сторону, и его лицо тут же покраснело. Все они опустили головы. Линь Фэн внутренне усмехнулся, посмотрел на воду и покачал головой.

Какой же он красавец и обаятельный Темный Король! Линь Фэн искренне восхищался собой. Лицо Лань Фэна могло быть невероятно притягательным и сокрушительным для женщины, а как мужчина он был непревзойденным, настоящей роковой женщиной. В сочетании с его притворной холодностью, только дурак мог разглядеть его насквозь!

В этот момент охранник повел черного коня. Линь Фэн вскочил на лошадь, схватил поводья и с большим мастерством оседлал ее.

Линь Фэн с самого начала понимала, что её личность слишком особенная и что ей придётся столкнуться со множеством ситуаций. С момента прибытия она многому научилась, как явно, так и скрыто. Несколько дней назад она училась верховой езде у Бэй Чэньтяня. Бэй Чэньтянь не возражал против обучения её этим навыкам, поскольку впереди её ждёт много сложных ситуаций, и рано или поздно эти навыки ей понадобятся.

Линь Фэна озадачило то, что Бэй Чэньтянь мог бы легко найти военного офицера или приказать Наньгун Чуйсюэ или Оуян Сяо обучить его, но вместо этого он настоял на том, чтобы учить его самому в свободное время, что значительно сократило время обучения Линь Фэна. Затем он проклял Бэй Чэньтяня за его спиной, назвав его скупым.

Шествие впереди было впечатляющим, и один из во главе процессии нахмурился, услышав периодические хвалебные возгласы позади. Он оглянулся, но тут же был потрясен и отвернулся, не в силах смотреть дальше.

Неудивительно, что король так благоволит к этому «Аню». Его манеры поведения поистине необыкновенны. Бэй Чэньсян восхищается обаянием Аня, но его соревновательный дух остается неизменным. Он считает, что трудно сказать, действительно ли этот человек талантлив. Если да, то отлично; если нет, то он, возможно, не достоин быть наравне с королем.

Линь Фэн знала, что Бэй Чэньсян затаил на неё обиду, поэтому не хотела выставлять себя на посмешище. Вместо этого она подъехала на лошади к карете, к большой радости молодых служанок.

Глядя на колонну позади, можно было увидеть большую группу людей, сопровождавших запечатанные автомобили, в которых ехали подарки в Силань. Линь Фэн попросила её подготовить их, и Бэй Чэньтянь, зная, что у неё есть план, просто согласилась. Пока это не было предательством, Бэй Чэньтянь, казалось, могла терпеть всё, что делала Линь Фэн в данный момент — она не была женщиной с большой грудью, но без мозгов; всё, что она делала, приносило пользу Бэй Чэню. Зачем тратить такой талант впустую? Бэй Чэньтянь ничего не потеряет.

Группа, сопровождавшая груз, казалась гораздо более энергичной, чем остальные серьёзные солдаты. Хотя они выглядели несколько беззаботными, их лица были настороженными и бдительными, как будто они держали всё под контролем. Три командира прогуливались вокруг, казалось бы, бездельничая, но на самом деле охраняя ящики с трёх сторон. Линь Фэн мысленно кивнул; эти парни повидали настоящие сражения и действительно становились всё более зрелыми.

Внезапно молодая служанка воскликнула: «Ваше Высочество, самая красивая женщина настаивает на том, чтобы ехать в одной карете со старшей принцессой. Что, по-вашему, нам следует делать?»

Титул «Красавица номер один Бэйчэня» на самом деле принадлежит Линь Фэну. Титул «Темный король» указан после ее имени во время этой поездки и отсутствует в официальном списке. Титул «Святая красавица номер один Бэйчэня» используется для сокрытия правды. В настоящее время «Красавицей номер один» является, естественно, ее заменительница, Сяо Цуй.

После того, как женщины из семьи Цзинь были замаскированы и скрыты под покрывалами, никто не смог догадаться, что они пришли. Об этом знал только Линь Фэн.

Сяо Цуй увидела, как она вышла из машины, и забеспокоилась, что внутри может что-то случиться. Тело Цзинь И было обработано специальным веществом, предотвращающим разложение, но об этом мало кто знал. Она боялась, что если её не будет рядом, кто-нибудь увидит это, и если что-то пойдёт не так, это станет посмешищем на всю поездку. Даже Линь Фэн, будучи очень способным, не смог бы контролировать этих болтунов. Единственным решением было убить их, чтобы заставить замолчать.

Но, как говорится, общественное мнение — вещь страшная. Если оно действительно выйдет наружу, насколько легко будет его остановить?

После битвы с Тяньлу Сяоцуй полностью убедилась в своих способностях. Хотя она и опасается её методов, она не жалеет, что стала её служанкой. У каждого есть амбиции; всё зависит от того, насколько благоприятная ситуация их подстегнет. Следовать за таким господином, как Линь Фэн, означает либо попасть в ад, либо наслаждаться мирскими богатствами. Если она не хочет первого, ей остаётся лишь использовать все средства для достижения второго.

Линь Фэн небрежно ответил с улыбкой: «Пусть будет как есть. Как мы можем контролировать самую красивую женщину в Бэйчэне? Пусть делает, что хочет, только не забудь мне докладывать».

Маленькая девочка была так очарована ее улыбкой, что, казалось, взлетела на небеса. Она ответила трижды, но не сделала ни движения.

Линь Фэн слегка нахмурился, подумав про себя, что люди в Небесном Дворце Бэйчэнь плохо дисциплинированы, и холодным голосом сказал: «Спускайтесь вниз».

Девушка поняла, что потеряла самообладание, быстро отреагировала и несколько смущенно отступила.

Миссия «Мандата Северной Звезды» в Чечи была фактически спланирована Линь Фэном. Все было тщательно продумано, от начала до конца. Для Линь Фэна все было в пределах его расчетов; он просто ждал подходящего момента, чтобы позволить сценарию развернуться так, как ему угодно. Линь Фэн гордо улыбнулся, в его лице мелькнула нотка высокомерия, но его обаятельная манера поведения была завораживающей.

Бэй Чэньсян в который раз обернулся и увидел эту сцену. Он снова задумался: «Этот „Тёмный“ действительно очень самовлюблённый…»

Линь Фэн, увидев, что тот снова обернулся, подмигнул ему большим, кокетливым взглядом. Выражение лица Бэй Чэньсяна тут же изменилось, словно он подавился яйцом, шея онемела, и он долгое время молчал. Он повернулся и поспешно пришпорил коня, чтобы выплеснуть свой гнев, думая про себя: «Неужели мир сошел с ума? Как мог родиться такой человек, столь невежественный в вопросах этикета и мирских обычаев!»

Линь Фэну было совершенно всё равно. Те, кто это видел, не смели ничего сказать, к тому же большинство людей были заняты своими делами, так кто же это увидит?

Однако эта миссия имеет первостепенное значение; малейшая ошибка может стоить им жизни. Они должны понимать, что эти хитрые лисы из Чечи все еще ждут их. Никто во дворце не прост; нельзя недооценивать своих противников. Опыт Линь Фэна подсказывает ему, что эта поездка неизбежно спровоцирует войну. Но кто с кем будет сражаться, будет зависеть от индивидуальных способностей каждого.

Бэй Чэньсян промчался галопом несколько миль, когда внезапно услышал чей-то крик сбоку. Он поспешно остановил лошадь и увидел справа от себя человека в синей одежде, верхом на коне. Он был слегка удивлен. Его конь был прекрасным скакуном, способным преодолевать тысячи миль в день, и его мастерство верховой езды редко уступало другим. Кто этот человек? Когда такой человек появился в армии?

Мужчина был одет в синее, высокий и стройный, излучал необыкновенную ауру, но Бэй Чэньсян ничего о нем не помнил.

"Кто ты……"

«Меня зовут Цинь Чжэн, и я подчиненный Темного Короля. Я здесь, чтобы защитить Ваше Высочество», — сказал мужчина, сжав одну сторону лица, и любому было ясно, что он не привык разговаривать с другими.

Тёмный Король? Кто этот Тёмный Король? Кто он такой на самом деле? У него не только таинственная личность, но и группа загадочных последователей и подчинённых. Бэй Чэньсян – человек не из тех, кто неблагодарен. Он видит, что боевые искусства Цинь Чжэна действительно довольно хороши, что свидетельствует о серьёзности намерений этого человека.

Гнев в его сердце немного утих. На самом деле, Бэй Чэньсян не понимал, что его беспокоит. Он просто чувствовал, что им манипулирует кто-то втайне, и это его крайне расстраивало.

Однако он не мог отказать в проявлении заботы. В конце концов, они были в одной лодке, работая на Бэй Чэнь Тяня. Как могли бы сложиться дела, если бы между ними возникли разногласия? Помня об этом, он тут же развернул лошадь. В этот момент он использовал свои истинные навыки, чтобы проверить способности Цинь Чжэна. Цинь Чжэн остался рядом, не сдвинувшись ни на дюйм. Бэй Чэнь Сян ещё больше восхитился им, подумав про себя, что, хотя Ань и не был очень хорошим человеком, его подчинённый был выдающимся.

К тому времени, как они вернулись к основным силам, уже стемнело. Линь Фэн приказал своим людям разбить лагерь и отдохнуть, но сам, развернувшись, впервые за много дней забрался в палатку Бэй Чэньсяна.

Цинь Чжэн всё время держался рядом с Бэй Чэньсяном. Заметив его, он стал проявлять к нему особую заботу. Когда вошёл Линь Фэн, увидев, как они пьют, он не удержался и, цокнув языком, рассмеялся: «Ну, вы двое развлекаетесь, даже не пригласив меня. Вы специально меня исключаете?»

Цинь Чжэн поспешно встал: «Господин, я совершенно не это имел в виду…»

Линь Фэн поднял руку, чтобы помешать ему поклониться, покачал головой и рассмеялся: «Ты уже довольно давно рядом со мной, неужели ты думаешь, что я такой мелочный человек? Но раз уж есть вино, давайте выпьем вместе. Принц Сян, я знаю, что ты меня не любишь, но сейчас нам не стоит беспокоиться о таких мелочах. Мы благополучно проделали весь этот путь, но следующие два дня будут самыми трудными. Если случится засада, она будет именно там. Я немного волнуюсь…»

В ближайшие два дня им предстоит пройти через Юаньган, горный район, идеально подходящий для засад. Линь Фэн должен остерегаться внезапного появления Чэ Чи или Фэн Юя, которые могут их ограбить.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183