Глава 21

«Тогда договорились. Я приготовлю еду и вино дома и буду ждать приезда брата Цуя».

«Всё решено. Уже поздно, мне нужно возвращаться в лагерь. Было бы нехорошо, если бы кто-нибудь застал меня за чем-нибудь противозаконным».

«Военные дела важны, поставки осуществляться не будут».

Цуй Ци поспешно ушел. Этот человек хорошо подходил темпераменту Лу Сюаня. Он предпочитал иметь дело с прямолинейными людьми. Хотя Цуй Ци не был таким грубым и невоспитанным, каким казался, он был вполне искренен. Лу Сюань чувствовал, что тот действительно хотел с ним подружиться. Независимо от первоначальных причин, Цуй Ци теперь считал Лу Сюаня другом.

Вскоре после ухода Цуй Ци слуга поспешно вернулся, неся два кувшина вина и несколько закусок.

«Хозяин?» — недоуменно спросил он, заметив, что прежнего гостя больше нет.

«Неважно, иди разогрей блюда. Позже придут другие гости».

Гостями, естественно, были Лай Си и лейтенант Ли. По всей видимости, из-за разного статуса они выбрали разные пути. Лейтенант Ли обучался у Лай Си, и они договорились встретиться сегодня вечером в доме Лу Сюаня.

«Брат Лу, мы пришли поесть бесплатно». Лейтенант Ли явно был в хорошем настроении. Император помиловал его, хотя он и не сделал ничего, заслуживающего этого. Но, избавившись от обиды, его настроение, естественно, улучшилось. Лай Си тоже улыбался; похоже, император удовлетворил его просьбу.

Лу Сюань жестом приказал слугам принести вино и блюда. Он налил три большие чаши вина, которые все трое выпили залпом. Только после этого они заговорили.

«Брат Лу, ваш двор поистине заслуживает зависти. По нему даже можно проехать верхом на лошади».

«Всё благодаря милости Его Величества», — небрежно продолжил Лу Сюань, льстя императору.

«Вернувшись в лагерь Дамай, я спросил брата Лу, зачем он ввязался во всю эту передрягу. Брат Лу ответил, что удача сопутствует смелым. Нет ничего постыдного в том, чтобы рисковать жизнью ради богатства. Брат Лу этого заслуживает. Более того, я также получил разрешение императора вернуться в свой родной город Фусан, чтобы позаботиться о своей престарелой матери».

«Из всех добродетелей сыновняя почтительность — самая важная. Вполне справедливо, что ты вернешься домой, чтобы служить своей престарелой матери». Это мое уважение, младший брат. Из троих Лу Сюань был самым младшим, поэтому он всегда называл себя «младшим братом».

Лай Си поставил бокал с вином и достал из кармана небольшой тканевый мешочек. Внутри лежали документы на дом и землю. Он сунул все это перед Лу Сюанем и лейтенантом Ли.

«Я скоро покину Чанъань. Это путешествие будет долгим и трудным, и я не знаю, когда мы снова встретимся. Это часть моей собственности в Чанъане, которую я доверяю своим двум братьям».

Брат Ли совсем один; он может остановиться у меня дома. Там есть два старых слуги, которые, несомненно, хорошо о нем позаботятся. Кроме того, император также даровал мне несколько магазинов и землю, которые я поручаю своим двум братьям на хранение. Если я смогу вернуться в Чанъань, это будет моим источником средств к существованию. Если же я не смогу вернуться, это будет моим подарком вам двоим.

В эпоху династии Тан судоходство достигло довольно высокого уровня развития. По крайней мере, путешествие в Японию было вполне возможным. Однако это не означало отсутствия опасностей. На самом деле, навигация в ту эпоху всегда была сопряжена с большими рисками. Это объяснялось тем, что морские технологии были недостаточны для того, чтобы справиться с различными непредвиденными событиями на море. Один-единственный шторм мог уничтожить всё, а спасение было практически невозможно.

Поэтому действия Лай Си воспринимались как передача ему своих послесмертных дел. Для Лу Сюаня и лейтенанта Ли это было огромным доверием.

Они обменялись взглядами, затем встали и одновременно подняли бокалы.

С наступлением ночи тусклый свет свечей отразился на трех высоких фигурах в окне.

------------

Глава двадцать седьмая: Чжан Сяоцзин, пятый царь ада

На следующий день Рейчел отправился в путь. Он откладывал этот день более года, преследуя лейтенанта Ли, и теперь ему не терпелось вернуться домой.

Лу Сюань и лейтенант Ли не пытались его остановить, поскольку возвращение домой для выполнения сыновних обязанностей было крайне важным делом. Уговаривать его остаться было неуместно. Они проводили карету Лай Си, затем развернулись и вернулись в город Чанъань.

Сегодня также важный день для Лу Сюаня. Он едет в уезд Ваннянь, чтобы занять свой новый пост. Бюро общественной безопасности уезда Ваннянь... нет, он станет уездным констеблем.

Ли Фушань много лет назад побывал в Чанъане, но времена сильно изменились. Лу Сюань же приехал в Чанъань впервые. После долгих странствий и бесчисленных объездов они наконец нашли здание администрации уезда Ваньнянь.

Поскольку Лу Сюань был назначен лично императором, к нему относились исключительно хорошо. Все его начальники, от главы уезда до заместителя главы уезда, были чрезвычайно вежливы. Лу Сюаню даже не нужно было предъявлять никаких соответствующих документов или справок. У него не было абсолютно ничего. В конце концов, это был всего лишь вопрос слова императора. Однако глава уезда Ваннянь уже всё для него подготовил, что позволило ему без труда занять свой пост.

Успешно вступив в должность, пришло время приступить к работе. Уездный констебль Ванняньского уезда был настоящим чиновником и, естественно, имел подчиненных. Он между делом нанял одного из них, чтобы тот показал ему рабочий процесс. Главной задачей была регистрация его и Ли Фушаня в Чанъане и Ванняньском уезде. В более поздние времена одного этого права было бы достаточно, чтобы за него боролись не на жизнь, а на смерть.

Регистрация собственного жилищного номера прошла для Лу Сюаня проще простого, он легко достиг своей цели. После этого дела Лу Сюань был в приподнятом настроении. Однако в этот момент появился неизвестный подчиненный, сообщивший, что главарь преступной группировки уезда Ваннянь нуждается в его встрече.

«Плохие люди» представляли собой уникальную организацию в эпоху династии Тан. Обычно они состояли из местных головорезов, известных своей храбростью и боевыми навыками. Используя своё знание местности, они были специальным подразделением, которому было поручено задерживать бандитов и раскрывать различные дела.

Эта организация звучит довольно легендарно, но на самом деле её статус крайне низок. Проще говоря, Лу Сюань — уездный констебль и начальник полиции уезда Ваннянь. Естественно, у него есть группа полицейских под его командованием, которые ему помогают. Однако полицейских не хватает, поэтому он набрал группу вспомогательных полицейских на местном уровне. «Плохие парни» — это, по сути, эти вспомогательные полицейские. «Плохой командир» — это капитан вспомогательных полицейских. Звучит как престижный титул, но в лучшем случае это всего лишь девятый ранг чиновника, а то и ниже.

Говоря о нынешнем главе банды «Ваньняньский уезд», Лу Сюань не мог не вспомнить одного человека.

Новичок был невысокого роста и одет в форму известных гангстеров темно-синего цвета. Его брюки и руки были связаны пеньковой веревкой, что придавало ему весьма внушительный вид.

На поясе у него висели меч и арбалет. На нём не было доспехов. Даже у Злых Людей, похоже, не было таких преимуществ. Ему вообще не стоило бы иметь арбалет. Но Лу Сюаню было всё равно.

Несмотря на невысокий рост, он был исключительно силен. Когда его одежда была полностью откинута назад, едва заметные выпуклости его мышц были еще более отчетливо видны. Он был крепким парнем, сильным, как железный блок.

Его левый глаз давно отсутствовал, на его месте остался глубокий шрам. Его лицо, словно высеченное ножом и топором, в сочетании с этим глубоким шрамом придавало ему свирепый, пронзительный вид, словно гневного Ваджру.

Пока Лу Сюань оценивал собеседника, тот тоже оценивал Лу Сюаня.

Потому что Лу Сюань был одет в официальные одеяния уездного магистрата, совершенно новые и ничем не примечательные. Его меч тоже был стандартным щитом, без каких-либо отличительных черт. Должно быть, он только что вступил в должность и получил все это совершенно недавно.

Другой человек был высоким, на голову выше его. У него был заметный шрам на лице, но это нисколько не умаляло его привлекательности. Это была такая привлекательность, которая заставляла знатных дам Чанъаня украдкой оборачиваться, чтобы украдкой взглянуть на него.

Но этот крепкий мужчина знал, что эта привлекательная внешность — всего лишь маска. Как только он прибыл в Чанъань, он успел собрать о нём информацию. К этому моменту многое уже не было секретом. Например, этот уездный магистрат был фехтовальщиком из Западных регионов, и на кону стояли бесчисленные жизни.

За выдающиеся заслуги в сопровождении купеческого каравана династии Тан он получил награду от императора и был назначен уездным магистратом. Этот крепкий мужчина сам восемь лет служил солдатом в Западных краях и, естественно, знал, насколько опасен путь из Западных краев в Чанъань. Более того, с такой значительной наградой путешествие, должно быть, было сопряжено с кровопролитием и бесчисленными опасностями. Поэтому было ясно, что этот уездный магистрат, который все еще был в состоянии ходить, вероятно, не был таким уж мягким человеком, каким казался. В глубине души он, вероятно, был таким же человеком, как и тот самый мужчина.

Стоявший позади него мужчина был высоким и внушительным, его военная выправка была очевидна. Вероятно, он был ветераном, и, похоже, планировал назначить своих людей в окружное правительство.

«Чжан Сяоцзин приветствует коменданта уезда».

Новым пришельцем был Чжан Сяоцзин, главарь преступной группировки уезда Ваньнянь и, теоретически, заместитель Лу Сюаня. Именно он внушал страх всему преступному миру уезда Ваньнянь и был известен как Пятый Король Ада.

«Никаких формальностей. Я только сегодня приступил к исполнению обязанностей. Мне до сих пор неясно, как обстоят дела в окружной администрации. Работа окружного констебля еще далека от завершения, и в будущем мне придется полагаться на вас, лидера «плохих парней».»

В речи Лу Сюаня невольно прослеживался оттенок более позднего стиля. Вне зависимости от их истинных чувств, внешне они все были хорошими братьями. Однако Чжан Сяоцзин был весьма проницателен. Услышав ответ Лу Сюаня, он сразу почувствовал, что тот, вероятно, человек с глубокой хитростью и сдержанным характером. Он стал ещё более насторожен. В конце концов, он не мог поверить, что этот безжалостный персонаж, проделавший тысячи миль из Западных регионов в Чанъань, окажется таким дружелюбным…

«Ваше Превосходительство слишком добр. Чжан Сяоцзин прибыла сюда по служебным делам».

«Поскольку это официальное дело, давайте войдем и поговорим».

Пока Лу Сюань говорил, он повел Чжан Сяоцзин в свой кабинет.

Чжан Сяоцзин взглянул на Ли Фушаня, но не колебался.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451