Kapitel 69

Слова Сюэ Тяньао, сказанные им тем вечером, действительно уменьшили неприязнь Мо Яня. Честно говоря, Мо Янь не испытывал отвращения к напористости Сюэ Тяньао; разве он не был именно таким человеком?

«Бабушка, я пойду с Мо Янем». Видя ситуацию, Мо Зе понял, что кое-что он не сможет остановить, поэтому тут же шагнул вперёд. С его помощью всё может наладиться; по крайней мере, он сделает всё возможное, чтобы защитить Мо Яня.

Когда бабушка Мо и дяди Мо, второй и третий, услышали слова Мо Яня, они поняли, что всё предрешено и изменить это невозможно. «Хорошо, что Мо Цзе с нами».

«Мо Янь, в эту поездку в Тяньяо просто вернись тем же путем. Никуда по дороге не ходи и ни о чем не спрашивай, хорошо?» — тон старой госпожи Мо был почти умоляющим. Были вещи, которые семья Мо не могла сделать. Умерших больше нет, а те, кто выжил, — самые важные.

«Не волнуйся, Предок, я присмотрю за Мо Янь». Мо Зе воспользовался этим случаем, чтобы заверить Мо Янь, что он будет сопровождать её. Мо Янь не возражала против слов Мо Зе. Хорошо, что Мо Зе с ней, по крайней мере, у неё будет ещё один знакомый человек. Бывают вещи, которые женщине делать не по душе.

«Мо Цзе…» Дядя Мо был категорически против решения Мо Цзе. В последнее время реакции Мо Цзе становились всё более чрезмерными. Хотя он и согласился жениться, никаких дальнейших действий предпринято не было. Вместо этого он всё больше сближался с Мо Янь. Если бы это были просто братские и сестринские чувства, Мо Цзе не стал бы так хорошо относиться к своей сестре Мо Цин. Дело было не в том, что дядя Мо слишком много думал, а в том, что он знал, насколько выдающейся личностью была Мо Янь. В этом были замешаны даже король Северного двора и наследный принц, а теперь ещё и Сюэ Тяньао. Это и есть то, что называют роковой женщиной?

«Отец, я беспокоюсь о том, что Мо Янь поедет в Тяньяо один». Мо Цзе посмотрел на своего третьего дядю открытым и честным взглядом. Хотя в его сердце были и другие мысли, в этот момент он думал исключительно о семье Мо.

Увидев это, старуха Мо поняла, что ничего не может изменить. «Мо Цзе, защити Мо Яня. Я доверяю тебе Мо Яня. Ты ни в коем случае не должна допустить, чтобы с ним что-нибудь случилось».

«Не волнуйся, Предок. Даже если это будет стоить мне жизни, я защищу Мо Яня». Мо Зе вздохнул с облегчением, увидев, что старший сын семьи сказал это. С одобрения предка всё будет намного проще.

«Хорошо, хорошо, Яньэр тоже устала, иди отдохни». Видя, что второй и третий дяди семьи Мо, казалось, не решаются говорить, старуха Мо жестом предложила Мо Янь сначала пойти отдохнуть.

Мо Янь почти ничего не сказал, но послушно спустился вниз, думая о предстоящей через десять дней поездке в Тяньяо. Он не мог понять цель Сюэ Тяньао, поэтому ему оставалось лишь справляться со всем, что встретится на его пути…

Как только Мо Янь вышел из зала, его второй дядя тут же спросил: «Предок, ты действительно отправляешь Мо Яня в Тяньяо? Почему принц Сюэ из Тяньяо лично выбрал Мо Яня?»

«Теперь решать не нам. Давайте предоставим это судьбе; возможно, это Божий замысел», — сказала старушка Мо. С тех пор как она услышала, что Мо Янь собирается в Тяньяо, ее сердце было встревожено, но, как сказал Мо Янь, семья Мо не в силах ничего изменить…

Вздох... Сюэ Тяньао, чего ты на самом деле хочешь? Почему ты выбрал Мо Яня? Бесчисленное множество людей хотят задать этот вопрос, но никто не может получить на него внятного ответа...

Примечание для читателей:

Я рекомендую душераздирающий роман моей подруги "Жена не так хороша, как наложница: любимая принцесса из вторых рук".

156 Высокомерие

После той ночи столица Тяньли мгновенно наполнилась страхом. Императорская гвардия и различные силы бросились в бой по всему городу. Те, кто не знал о ситуации, считали, что столице грозит серьезная опасность, но те, кто был в курсе, понимали, что наследный принц и северный король пытаются захватить Сюэ Тяньао, который, по всей видимости, все еще находился в столице…

«Мо Янь, какие у тебя отношения с Сюэ Тяньао?» Мо Цзе наконец не смог больше сдерживаться. На третий день он наконец нашел Мо Яня и задал ему этот вопрос напрямую.

Речь снова шла о Сюэ Тяньао. Мо Янь слегка нахмурилась. Она не хотела, чтобы семья Мо слишком вмешивалась в эти дела. «Второй брат, Мо Янь просто сидит дома, когда к ней в дверь стучится беда».

Видя, что Мо Янь не проявляет желания говорить, Мо Цзе перестал задавать вопросы и сменил тему, заговорив о подготовке к поездке в Тяньяо.

«Значит, всё решено, пусть Второй Брат всё решит».

«Хорошо, Мо Янь, отдохни. Твой второй брат сейчас уходит». Увидев нетерпеливое выражение лица Мо Яня, Мо Зе ушел. Не прошло и половины зажженной благовонной палочки, как без приглашения вошла фигура в черном.

«Мо Янь…»

«Великий Король Северного Двора?» Мо Янь обернулся и с некоторым недоумением посмотрел на новоприбывшего, но, вспомнив дело Сюэ Тяньао, понял, что в этом нет ничего удивительного.

«Почему ты такой формальный, Мо Янь? Я уже называл тебя Мо Янь, почему ты до сих пор обращаешься ко мне как к Великому Королю Северного Двора?» Ли Мобэй вошел без приглашения, и, конечно же, Мо Янь его не приветствовал. Он сел, словно они были старыми друзьями.

Глядя на Ли Мобэя, Мо Янь сказала себе, что нужно забыть о обидах между ним и Дунфан Нинсинь, иначе… она определенно легче выдаст свои недостатки. Она тихо вздохнула и повернулась. Мо Янь не радовалась доброжелательности Ли Мобэя. Она просто спокойно улыбнулась.

"Мобей..." Это звучало немного неловко. Она редко так ласково называла незнакомца по имени, словно это имя сокращало расстояние между ними.

Ли Мобэй вздрогнул, услышав эти два слова от холодного голоса. Мо Янь редко сближался с людьми, и он тоже. Вероятно, это был первый раз, когда женщина назвала его по имени таким образом, и Ли Мобэй обнаружил, что ему это не показалось неприятным.

«Мо Янь, путь в Тяньяо полон опасностей, поэтому ты должен быть предельно осторожен. Я тоже буду тебя защищать», — Ли Мобэй отбросил свои мысли и серьезно произнес эти слова. Никто не понимал, что задумал Сюэ Тяньао на этот раз, но все единодушно считали, что Сюэ Тяньао определенно не преследует Мо Яня, и за этим кроется более масштабный заговор.

Мо Янь не поняла, что имела в виду Ли Мобэй, но из слов Ли Мобэй она поняла, что Ли Мобэй тоже подойдет. Пыталась ли Ли Мобэй заслужить расположение? Что у нее было такого, за что король Северного двора мог бы заслужить ее расположение? Именно об этом она думала, но Мо Янь не показала этого.

«Спасибо, Мобеи. Моян будет осторожен». Вздох... Сюэ Тяньао действительно разрушил жизнь многих людей.

Ли Мобэй взглянул на Мо Яня, желая сказать ему, что Сюэ Тяньао все еще находится в императорском городе Тяньли, но, подумав о том, что Сюэ Тяньао использует Мо Яня в качестве пешки, он промолчал.

Увидев нерешительное выражение лица Ли Мобэй, Мо Янь смутно что-то поняла, но поскольку Ли Мобэй, похоже, не хотела говорить, она не стала поднимать этот вопрос сама. Затем они непринужденно поговорили о том, на что следует обратить внимание, отправляясь в Тяньяо.

Мо Янь не отвергла и не польстила ухаживаниям Ли Мобэя, а просто спокойно приняла их, не подозревая, что это лишь усилило положительные чувства Ли Мобэя к ней...

Десять дней спустя, на границе между Тяньли и Тяньяо, Сюэ Тяньао, облаченный в белые доспехи, величественно восседал на коне. Рядом с ним сидел Цинь Ифэн, одетый в зеленое и выступавший в роли советника; его манера поведения напоминала беззаботного молодого мечника, что весьма бросалось в глаза.

«Принц Сюэ». Напротив Сюэ Тяньао сидел Ли Мобэй, также верхом на лошади, одетый в черное и выглядевший исключительно элегантно. Личное назначение Мо Яня Сюэ Тяньао поставило императора Тяньли в затруднительное положение. Королевская семья Тяньли не могла отказать Сюэ Тяньао, но их также беспокоила поездка Мо Яня в Тяньяо. Ли Мобэй также беспокоился о безопасности обеих стран, поэтому он вызвался сопровождать принцессу в Тяньяо.

«Я никак не ожидал, что это окажется король Северного двора». Сюэ Тяньао посмотрел на Ли Мобэя с широкой улыбкой в глазах. Его намерения действительно были направлены против Мо Яня и не имели никакого отношения к стране. К сожалению, никто ему не поверил. Люди, находящиеся в центре власти, поистине смешны; иногда действительно трудно отличить правду от лжи, а также правду от лжи.

«Для меня большая честь снова увидеть принца Сюэ». Ли Мобэй был так разгневан мыслью о том, что Сюэ Тяньао сделал в императорском дворце Тяньли, что ему хотелось кого-нибудь убить. Особенно его возмутило то, что Сюэ Тяньао прорвал окружение и выбежал из императорского города, несмотря на то, что был окружен множеством врагов, что еще больше разозлило Ли Мобэя. Поединок между ними в Тяньли закончился сокрушительным поражением Ли Мобэя.

Сюэ Тяньао сделал вид, что не расслышал скрытый смысл слов Ли Мобэя. Если Тянь Ли хотел догадаться о его намерениях, пусть так и будет. Мир слишком долго пребывал в мире; пришло время для хаоса.

«Принц Сюэ». В тот самый момент, когда мужчины обменивались словами, медленно подошли Мо Янь и Мо Цзе. Оба были одеты в белое. Женщина была красива, а мужчина — красив. Хотя они спокойно сидели на лошадях и выглядели несколько слабыми, казалось, их это нисколько не волновало.

«Ты действительно пришёл». Сюэ Тяньао увидел Мо Яня и одновременно Мо Цзе, который всегда был рядом с ним. В его глазах читалась настороженность.

Мо Янь посмотрел на Сюэ Тяньао. Этот мужчина был высокомерным и властным, с видом человека, смотрящего на мир свысока. Даже в белоснежной одежде он оставался таким властным.

«Как Мо Янь мог посметь отказаться от любезного приглашения принца Сюэ?» У Мо Яня всегда были сложные чувства к Сюэ Тяньао, но какими бы сложными они ни были, ему все равно приходилось сталкиваться с тем, с чем нужно было столкнуться.

«Мисс Мо Янь действительно замечательный человек. Теперь, когда все собрались, давайте отправимся обратно в Тяньяо». Как только он это сказал, Сюэ Тяньао протянул руку, и Мо Янь, словно птица, мгновенно упала ему в объятия. Затем, на глазах у всех, Сюэ Тяньао взял Мо Янь на руки и ускакал прочь.

«Принц Сюэ, что вы имеете в виду?» — крикнул Ли Мобэй, наблюдая, как фигура стремительно удаляется. Это был позор. Сюэ Тяньао похитил Мо Яня прямо у него на глазах. Это был абсолютный позор. Он подстегнул коня, чтобы догнать его, но Цинь Ифэн высокомерно преградил Ли Мобэю путь.

«Ваше Величество Северный Двор, это я встречаю принцессу Тяньли. Это не имеет никакого отношения к принцу Сюэ». В его голосе звучала улыбка, но в словах чувствовался леденящий душу оттенок. Между Цинь Ифэном и Ли Мобэем существовала глубокая вражда; именно он начал битву на Желтой реке.

«Цинь Ифэн, если с Мо Янем что-нибудь случится, я позабочусь о том, чтобы Тяньяо не обрела ни минуты покоя». Ли Мобэй посмотрел на ряд солдат позади Цинь Ифэна, и, увидев позади себя Ли Минъяня, наконец-то рассудок возобладал над эмоциями.

В этот момент Мо Цзе тоже пришел в ярость. Он подстегнул коня и, не раздумывая, приготовился к погоне. Что именно имел в виду Сюэ Тяньао? Неужели он пришел только за Мо Янем? Мысль о такой возможности встревожила Мо Цзе. Он почувствовал приближение беспрецедентного кризиса.

«Молодой господин Мо Цзе, это Тяньяо». Цинь Ифэн посмотрел на Мо Цзе с полуулыбкой. Он кое-что понимал в брате Мо Яня, у которого был комплекс по отношению к сестре. Но это не имело значения. С Сюэ Тяньао рядом ни у кого не было бы шанса устроить неприятности. Посмотрите, как хорошо Тяньао это сделал, уведя человека наедине с собой и оставив весь этот беспорядок ему.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338