Die Tage, in denen man einen Bösewicht heiratet - Kapitel 61
Tang Huan se contenta de fredonner en guise de réponse, puis se tut, mais ses gestes lorsqu'elle appliquait le médicament étaient très doux.
Mo Xi dit : « Je ne peux me déplacer que sous l'eau pour l'instant. Tu devrais y arriver d'ici quelques jours. Ensuite, on pourra s'entraîner encore un peu pour éviter les accidents quand on ira sous l'eau chercher le labyrinthe. » Après un moment de réflexion, elle ajouta : « Je ne sais tout simplement pas où se trouve l'entrée. »
Tang Huan a déclaré : « Le pavillon Zang est debout depuis cent ans, mais ses plans d'origine ont été perdus. Cependant, nous pouvons commencer par ses fondations et essayer de les retrouver. »
Mo Xi hocha la tête et réfléchit : « Puisque tous les indices sont actuellement dissimulés, j'imagine que les traces laissées par nos prédécesseurs le sont également. » Soudain, ses yeux s'illuminèrent et elle s'exclama : « Allons examiner de nouveau le bas-relief en marbre blanc de Maître Tang Xin. Nous y trouverons peut-être quelque chose. »
Tang Huan l'a cajolé : « Même si tu trouves l'entrée aujourd'hui, tu n'as pas le droit d'aller dans l'eau, compris ? Ta plaie doit se reposer pendant au moins trois jours, sinon, même si elle forme une croûte, elle ne fera qu'empirer après avoir été trempée dans l'eau. »
Mo Xi hocha la tête et répondit : « D'accord, je ne toucherai pas l'eau. »
Tang Huan fut ravi de la voir accepter si facilement et ne put s'empêcher de caresser ses longs cheveux noirs, sans savoir comment exprimer sa tendresse. Réalisant son erreur, il retira brusquement sa main, comme électrocuté, baissa la tête et, après un instant, murmura : « Tu as subi ce malheur injuste, c'est entièrement de ma faute. » Il marqua une pause, puis reprit : « Quand j'ai appris que ta main droite avait été blessée à cause de Mu Fengting, j'ai éprouvé des sentiments mitigés. Sachant que c'était mal, je pensais encore combien ce serait merveilleux si tu acceptais de souffrir pour moi. Maintenant, je comprends que ce sentiment n'est pas bon du tout, il est extrêmement douloureux. »
Avant qu'il ait pu finir de s'apitoyer sur son sort, Mo Xi sourit et la taquina : « Bien sûr que c'est de ta faute ! Pourquoi es-tu devenu si beau tout à coup ? » Elle pensa : Ce type n'attire pas les fleurs de pêcher, mais plutôt les lauriers-roses vénéneux. Si chaque fleur voulait me couper, ma mission de survie se verrait ajouter une nouvelle tâche ardue : lutter contre les catastrophes causées par les fleurs de pêcher. M'impliquer avec des beaux garçons est un fardeau que ma vie ne peut supporter…
C’était la première fois que Tang Huan l’entendait faire l’éloge de son apparence, alors elle détendit ses sourcils et demanda doucement : « Tu me trouves vraiment jolie ? »
Mo Xi a failli l'appeler « Frère Tang » lui aussi, mais là n'est pas la question...
Au bout d'un moment, elle demanda à nouveau : « Pouvez-vous découvrir quel type de poison les sœurs Ouyang ont utilisé ? »
Tang Huan secoua la tête et dit : « La Perle de Jade se dissoudra immédiatement au contact du poison. Il n'y aura aucune anomalie sur votre corps, il est donc impossible de la détecter. »
Mo Xi hocha la tête sans dire un mot.
Comme d'habitude, ils se rendirent au Tibet avant le crépuscule et contemplèrent à nouveau les lanternes.
Une fois le dernier trait tracé par Tang Huan, Mo Xi, tenant le dessin terminé devant lui, déclara avec satisfaction
: «
Le dessin est enfin achevé. Cependant, nous n’avons toujours aucune idée de l’emplacement de l’entrée. Allons d’abord examiner le relief.
»
Les deux arrivèrent devant le bas-relief de Tang Xin, le fixèrent longuement du regard, mais ne parvinrent toujours pas à distinguer une seule fleur.
Mo Xi sentait que quelque chose clochait, sans pouvoir dire exactement quoi. Elle s'imaginait à la place du personnage du tableau et imitait les pas de danse de Tang Xin, en faisant deux pirouettes. Soudain, elle s'arrêta et s'exclama : « J'ai compris ! Regarde, la danse de Tang Xin implique des pirouettes, sa jupe ondule et ses manches flottantes devraient former un arc. Or, la sculpture en relief ne le représente pas ainsi. Sa manche gauche pend droit, tandis que sa manche droite frémit, parallèle au sol. Ne penses-tu pas que c'est un signe indiquant l'entrée ? » N'obtenant aucune réponse de Tang Huan, elle se tourna vers lui avec suspicion. Voyant son visage légèrement rouge, elle fut un instant perplexe, puis réalisa que, dans son excitation, elle avait tiré la main de Tang Huan et l'avait entraîné vers elle.
Mo Xi eut soudain envie de le taquiner et demanda avec curiosité : « Pourquoi n'as-tu pas rougi quand tu m'as tenu la main ? »
Tang Huan dit doucement : « Cette fois, tu as pris l'initiative. »
« Mais j'ai vérifié votre paume auparavant et j'ai vu si la blessure était guérie, alors pourquoi cela ne compte-t-il pas ? »
« C'est comme si un médecin examinait un patient, mais un médecin qui examine un patient ne compte pas. »
Mo Xi hocha la tête et dit : « Je vois. Donc, est-ce que cela compte comme un traitement réservé aux autres filles à l'avenir ? »
«Je ne traite pas les autres filles.»
"..."
Note de l'auteur
: Vous vous attendiez peut-être à un chapitre déchirant, mais voilà le résultat. Bon, mon côté farceur refait surface…
Exploration préliminaire du palais souterrain
Mo Xi a dit : « Chaque fois que nous venons au Tibet, il n'y a personne. Avez-vous ordonné sa fermeture temporaire ? » Tang Huan a répondu qu'il était venu au Tibet avant de devenir chef de la secte, ce qui prouve que le Tibet devrait être ouvert au public de la secte Tang.
Tang Huan a déclaré : « Oui, j'ai bouclé toute la zone aquatique environnante. »
Quatre mots ont surgi dans l'esprit de Mo Xi : abus de pouvoir.
Les deux descendirent dans le hall du rez-de-chaussée, et Mo Xi remarqua que la température avait soudainement augmenté considérablement ; elle demanda alors : « Le système de chauffage de l'eau se trouve-t-il sur la plateforme surélevée à la base ? »
Tang Huan acquiesça et dit : « Oui, il y a une chaudière en bas. »
« Pourrions-nous aller jeter un coup d'œil à la chaufferie ? »
« Oui, mais la chaufferie n'est pas à l'intérieur, nous devons donc entrer par l'extérieur. »
Tang Huan conduisit Mo Xi à l'arrière. Il s'avéra que la porte d'entrée de la chaufferie était conçue pour se fondre parfaitement dans le mur. Or, ce mur était en briques, et la porte de la chaufferie n'était qu'un petit panneau de briques servant de parement trompeur.
En entrant, une vague de chaleur étouffante vous saisit immédiatement. Cependant, la visibilité reste relativement bonne.
Face à vous se trouve une rangée de chaudières métalliques, avec des feux qui brûlent en dessous et des tuyaux de tailles diverses qui y sont raccordés.
Mo Xi a dit : « Commençons par le bord. Si les manches tombantes de Tang Xin indiquent un mouvement vers le bas, alors les manches parallèles pourraient-elles indiquer un mouvement vers la droite ? »
Ils se rendirent dans le coin le plus à droite et l'examinèrent attentivement, mais ne trouvèrent rien. Sans se décourager, ils allèrent dans le coin opposé, mais ne trouvèrent toujours rien.
Tang Huan a dit : « Fouillerons les quatre coins du pays. »
Au final, on n'y a rien gagné.
Tang Huan eut soudain une illumination et dit : « Peut-être devrions-nous commencer par l’eau. »
Il fixa longuement, le regard vide, le réseau complexe d'entrées et de sorties d'eau reliant les différentes chaudières, puis déclara soudain : « Je vais aller jeter un coup d'œil par là. » Aussitôt dit, aussitôt fait, il sauta sur un tuyau aussi épais que deux personnes.
En se tenant dessus, on pouvait entendre le bruit de l'eau qui coulait à l'intérieur. Le tuyau était entièrement recouvert de poussière. Tang Huan remarqua une protubérance et la dégagea délicatement, révélant une petite vanne rotative. En enlevant la poussière environnante, il constata que la vanne était reliée à une simple pièce métallique ronde. En ouvrant la vanne et en soulevant le bouchon métallique, il vit que le niveau d'eau dans le tuyau était effectivement aux huit dixièmes environ.
L'eau à l'intérieur du tuyau ne dégageait pas de vapeur, ce qui indiquait que sa température n'était pas élevée. Tang Huan y plongea la main pour la tester
; elle était presque froide, à peine plus chaude que l'eau de la rivière Yaohe à l'extérieur.
À ce moment-là, Mo Xi avait déjà bondi à ses côtés et demandé : « As-tu trouvé quelque chose ? »
Tang Huan a déclaré : « Oui, je viens de regarder de plus près. L'eau de la rivière Yaohe, acheminée ici, est chauffée par la chaudière puis circule dans la zone tibétaine par les canalisations avant de retourner à la chaufferie, formant ainsi une boucle de circulation interne. Même si l'eau chaude perd de la chaleur en circulant dans la zone tibétaine, elle reste bien plus chaude que l'eau qui vient d'être introduite. Par conséquent, la réutilisation est la meilleure solution pour le chauffage. De nombreuses canalisations sont effectivement disposées de cette manière. Cependant, ce tuyau-ci, qui semble être relié à l'ensemble du réseau et servir d'évacuation, est en réalité un tuyau d'évacuation des eaux usées relié à la rivière Yaohe. »
Mo Xi a déclaré : « Cela signifie donc qu'il est très probable que l'intérieur de ce tuyau soit en réalité séparé du reste du système de plomberie. Le concepteur a simplement utilisé une illusion d'optique pour tromper les gens. En fait, il s'agit de l'entrée du labyrinthe ? »
Tang Huan hocha la tête et dit : « Très probablement. »
Mo Xi pensa : « Ce tuyau est parfaitement parallèle au manchon d'eau de Tang Xin. Si nous suivons ses indications, nous devons marcher dans la direction où ondule son manchon. Tang Huan est vraiment une experte en la matière. Moi, cette fille, je n'y connais absolument rien aux subtilités de ce système de chauffage. »
Les deux hommes ont fait deux fois le tour de la chaufferie, mais n'ont rien trouvé de plus.
Mo Xi a dit : « Retournons-y pour l'instant. Nous reviendrons lorsque vos exercices de respiration seront suffisamment bons pour que vous puissiez aller dans l'eau. »