Kapitel 163

Xu Zhengyang, assis derrière son bureau, adossé à sa chaise, semblait un peu fatigué. Il baissa légèrement la tête, leva la main droite et se caressa lentement le menton entre le pouce et l'index. De sa main gauche, il tenait une cigarette allumée entre les doigts.

On a frappé doucement à la porte du bureau.

« Entrez », dit Xu Zhengyang sans même lever les yeux.

Zhan Xiaohui et Deng Wenjing entrèrent nerveusement et fermèrent la porte.

Puis, ils se dirigèrent lentement vers le centre de la pièce et s'agenouillèrent ensemble. « Monsieur, je vous en prie, ne vous fâchez pas. Oui, nous avons eu tort… »

Xu Zhengyang fronça les sourcils et dit froidement : « Lève-toi ! Tu n'as plus le droit de t'agenouiller ! Quel genre d'acte est-ce là ? »

En entendant la voix sévère de Xu Zhengyang, les deux n'osèrent plus hésiter et se levèrent précipitamment, tremblant de peur.

« Débrouillez-vous ! L'image de l'entreprise est primordiale. » Xu Zhengyang agita la main avec impatience. « Allez, allez, je ne suis pas mesquin. »

Zhan Xiaohui et Deng Wenjing comprirent que Xu Zhengyang était de mauvaise humeur, aussi n'osèrent-ils rien dire de plus et firent rapidement demi-tour pour partir.

Après son départ, avant que la porte ne soit fermée, Zhan Xiaohui dit à Deng Wenjing de passer en premier, puis rentra et ferma la porte. Il s'avança ensuite et dit à voix basse : « Monsieur, il y a… quelqu'un qui semble douter de mon identité et de celle de Wenjing… »

« Hmm ? » Xu Zhengyang fronça les sourcils en regardant Zhan Xiaohui.

« Ma famille m’a dit qu’il y a quelques jours, quelqu’un a rendu visite en secret aux familles de Cheng Jinchang et Cui Yao, ainsi qu’à celle de Wenjing. » Après avoir dit cela, Zhan Xiaohui s’est empressé d’ajouter : « Je viens de le vérifier moi-même, c’est vrai. »

Xu Zhengyang baissa la tête et réfléchit un instant, puis hocha la tête et dit : « Je comprends. Allez-y, occupez-vous. Faites comme si de rien n'était. Gardez ça en tête. »

« Oui, je comprends, monsieur », répondit Zhan Xiaohui.

Après avoir vu Zhan Xiaohui partir, Xu Zhengyang eut un sourire narquois et pensa : « Puisque tout le monde a des réserves, pourquoi continues-tu à me harceler avec autant d'acharnement ? »

Si je ne fais rien bientôt, que deviendront Kamui et Zai ?

Volume 4, Dieu de la Cité Chapitre 201 : Pourquoi s'inquiéter et souffrir ?

En réalité, dans la juridiction de la ville de Fuhe, l'enquête secrète menée par les autorités compétentes ne se limitait pas à Cheng Jinchang et Cui Yao, décédés depuis plus d'un an. Elle visait également les deux dirigeants de facto actuels de la société Jinghui Logistics, Zhan Xiaohui et Deng Wenjing

; les personnes en conflit avec Xu Zhengyang et ayant subi des agressions et des traumatismes étranges

; et même des détenus. Tous ont été soumis à des interrogatoires indirects.

La plupart des gens, se référant à l'adage « les secrets célestes ne peuvent être révélés », n'osaient pas trop dévoiler les expériences étranges qu'ils avaient vécues ; cependant, un petit nombre de personnes ont involontairement révélé quelques éléments connexes lors des interrogatoires détournés des enquêteurs ; bien sûr, certaines personnes n'ont pas pu retenir leurs émotions longtemps contenues et ont raconté leur histoire d'un seul coup.

Tout cela s'est fait dans le plus grand secret, et aucune fuite n'était tolérée. Même ceux qui ont avoué après avoir été interrogés se sont finalement heurtés aux derniers mots des enquêteurs

: «

Absurde, incompréhensible

!

»

Alors pourquoi diable me posez-vous toutes ces questions ?

Le mécontentement et l'agacement sont manifestement inutiles. Car, aux yeux de beaucoup, les enquêtes et les interrogatoires sont tout à fait étranges.

L'existence de dieux parmi les humains ne peut être révélée au public.

Cela rejoignait certaines des pensées de Xu Zhengyang, car bien qu'il espérât que chacun dans le monde saurait qu'il existe des dieux même sur la terre ferme, et que le ciel observe les actions des hommes, afin que ceux-ci aient quelque chose à craindre et à respecter, et n'osent donc pas agir de manière imprudente, il ne souhaitait pas que les gens sachent clairement qu'il existe des dieux dans ce monde, de grands dieux, très féroces et puissants.

Cela semble quelque peu contradictoire avec les effets de ce qu'il fait actuellement, et en réalité, Xu Zhengyang est effectivement perplexe et dépassé par certains des problèmes qui sont apparus.

Comme le dit le proverbe, «

si tu as la conscience tranquille, tu n'auras pas peur des fantômes la nuit

». Tant que tu ne fais rien de mal et que tu mènes une vie honnête, qui s'en soucie

? Le problème, c'est que pour certaines personnes qui ont confirmé l'existence des dieux et des fantômes et qui ont vécu des événements étranges, leur peur est quelque peu excessive. Il ne s'agit pas de vivre dans la peur constante.

Par exemple, au village de Shuanghe, bien que les villageois sachent que des dieux hantent les ténèbres, ils vivent heureux et paisibles. À Jingniang, c'est tout le contraire. Depuis plusieurs mois, les habitants vivent dans la crainte, comme s'ils ne se réveilleraient pas le lendemain.

Eh bien, les villageois de Jingniang ont si peur parce qu'ils ont fait quelque chose de mal.

Cependant, si tous ceux qui ont été punis vivent quotidiennement dans une telle peur et une telle terreur, alors la punition est effectivement excessive. Les châtiments étant variables selon les régions du monde, Xu Zhengyang a également tenu compte de leur sévérité et de leur intensité lors de l'élaboration des règlements et des peines du Palais du Dieu de la Cité.

Le problème, c'est que, quelle que soit la gravité de la sanction, neuf personnes sur dix qui ont été punies subiront un traumatisme psychologique important.

Xu Zhengyang se dit que cette situation ne pouvait perdurer. Si de mauvaises nouvelles étaient diffusées artificiellement, la vénération et la foi des gens envers les dieux se transformeraient en peur, et leur foi deviendrait coercitive.

Alors le dieu ne serait plus un dieu, mais un démon.

Il semble nécessaire d'étudier attentivement les doctrines des autres croyances religieuses et de voir comment ces dieux agissent et comment ils prescrivent.

Xu Zhengyang n'a pas pu saisir tout cela en si peu de temps, mais il y avait une chose dont il était très clair : Dieu ne doit pas être profané !

Démolir un temple est clairement une forme de blasphème contre les dieux.

Xu Zhengyang ne s'était pas mis en colère auparavant car il ne souhaitait pas envenimer le conflit avec le vieil homme. D'abord, à cause de Li Bingjie, et ensuite, en raison du prestige et de la réputation de Li – il était quelqu'un que Xu Zhengyang admirait et respectait profondément. Enfin, Xu Zhengyang avait ses propres inquiétudes et réserves. Bien qu'il détenât un rang divin et possédât des pouvoirs surnaturels terrifiants, il avait une famille, des amis et d'innombrables sentiments. D'autant plus qu'il possédait un corps physique, et après avoir acquis un rang divin et l'espoir de l'immortalité, qui serait prêt à risquer sa vie

?

D'ailleurs, il y avait déjà réfléchi et avait conclu que, tant qu'on a la foi, la présence ou l'absence d'un temple n'a pas d'importance.

Cependant, il se rend compte à présent qu'essayer de se positionner entre deux forces, de rester pragmatique et de trouver un juste milieu n'est tout simplement pas faisable.

Il semblerait qu'ils ne lâcheront rien tant qu'ils n'auront pas élucidé toute l'affaire.

Quel était ce dicton déjà

? Une simple étincelle peut déclencher un incendie de prairie

; il faut donc le maîtriser ou l’éteindre avant qu’il ne se déclare. Se connaître soi-même et connaître son ennemi est la clé de la victoire. Le vieil homme ne comprend pas cette divinité

; il est donc nécessaire d’en apprendre davantage sur elle. La démolition du temple était un acte de sondage, mais elle resta sans effet. Par conséquent, le vieil homme était absolument certain que ses spéculations et ses jugements étaient justes, et c’est pourquoi il poursuivit ses actions, cherchant à chasser la divinité.

Et c'est ainsi que la situation actuelle s'est produite.

Xu Zhengyang commençait à s'impatienter. Si l'enquête se poursuivait ainsi, tôt ou tard, ce serait son tour d'être interrogé, ainsi que ses proches et ses amis.

Il rassembla et élimina jusqu'à la dernière parcelle de foi que les dieux avaient répandue sur la terre.

Eh bien, le vieil homme était lui aussi mal à l'aise ; il hésitait, était partagé et inquiet.

Il était persuadé de n'avoir jamais été désavantagé face à qui que ce soit ni face à aucune force, de toute sa vie. Depuis qu'il s'était retiré à un poste moins important et qu'il s'était rarement impliqué dans les affaires de son entourage, il avait pratiquement cessé de penser à quoi que ce soit, si ce n'est pour s'enquérir occasionnellement de certaines questions majeures.

En clair, ses véritables rivaux ne sont pas ceux qui n'existent pas, mais ceux qui ne le sont plus. En effet, si des personnes de leur niveau s'affrontaient, cela ne pourrait qu'entraîner une destruction mutuelle et nuire aux gens ordinaires. Par conséquent, l'équilibre est la question que les personnes de leur niveau devraient se préoccuper.

Cela explique ce qu'on appelle l'état d'esprit solitaire d'un maître.

Ne parlez pas du charme de la vie paisible passée à cueillir des chrysanthèmes près de la clôture orientale et à contempler les montagnes du sud. Car un vieil homme qui a consacré sa vie à la politique et aux affaires militaires, qui a connu la guerre, qui fut jadis invincible et insensible à l'influence des différentes puissances, qui a lancé des guerres avec audace et intimidé les pays voisins au point qu'ils n'osent plus le provoquer aujourd'hui, ne se contente pas de l'oisiveté.

Mais il est vieux.

En vieillissant, cet événement inattendu lui arriva.

Quelque chose qui le faisait manquer de confiance absolue, quelque chose qui le faisait hésiter et réfléchir d'innombrables fois.

Après la démolition du temple, aucune réaction ne se fit sentir de l'autre côté

; un calme inhabituel régnait, auquel le vieil homme ne s'attendait pas. À tout le moins, Xu Zhengyang aurait dû représenter cette divinité et lui adresser quelques mots, ou manifester quelque chose dans sa vie quotidienne.

Mais non. Au contraire, Xu Zhengyang semblait de bonne humeur, faisant constamment des dons et accomplissant de bonnes actions.

Ce qui inquiète encore davantage les personnes âgées, c'est que si la démolition du temple et certaines campagnes de propagande ont eu un effet positif, des effets négatifs sont également apparus. D'après des enquêtes privées et des entretiens avec des personnes concernées, un grand nombre de fidèles non seulement n'ont pas renoncé à leur foi, mais sont devenus encore plus fervents, et ils sont très mécontents de la démolition du temple. Beaucoup ont installé des tablettes ancestrales dédiées aux dieux chez eux et y offrent de l'encens et des bougies.

Le vieil homme se sentait impuissant face à cela, profondément frustré et déplorant la série d'inconvénients engendrés par le développement rapide de la société.

C'est quelque chose sur lequel aucun gouvernement en place n'a de prise.

Le vieil homme savait que si chaque citoyen pouvait vivre heureux et en bonne santé, et bénéficier d'un traitement équitable en toutes circonstances, qui serait prêt à croire sincèrement à l'existence de prétendus dieux

? Les gens sont en proie au mécontentement et à l'impuissance, c'est pourquoi ils se tournent vers le ciel et placent leurs espoirs en des dieux pour les secourir.

Malheureusement, l'équité absolue ne peut jamais exister dans ce monde, que ce soit entre individus ou entre nations.

De plus, dans la société actuelle en pleine expansion, le matérialisme est omniprésent et les philosophies de vie et les valeurs des individus subissent des transformations profondes. Qui peut maîtriser ce phénomène

? En temps de chaos, on recourt à des châtiments sévères et à la torture, jugée nécessaire pour endiguer le mal. Mais aujourd’hui, en temps de paix, et dans ce que l’on appelle le contexte humanitaire international, comment la torture pourrait-elle encore avoir lieu

?

Le vieil homme était assis sur le canapé de la pièce, les yeux plissés par lassitude, jouant nerveusement avec la théière en terre cuite violette qu'il tenait entre ses mains, plongé dans ses pensées.

La nuit dernière, le vieil homme a fait un rêve dans lequel il a rêvé d'un dieu qui prétendait être le dieu de la ville de Fuhe, et il a eu une conversation avec lui.

Le vieil homme pensait que c'était parce qu'il y avait pensé pendant la journée et qu'il en avait rêvé la nuit.

Mais les paroles prononcées par le Dieu de la Cité dans son rêve firent écho à ses propres hésitations et conflits intérieurs, le laissant sans voix et impuissant. Ah, les paroles du Dieu de la Cité étaient précisément ce à quoi le vieil homme avait médité.

Le vieil homme devint à nouveau quelque peu confus.

La divinité de mon rêve était-elle réelle, ou était-ce quelque chose que je me disais à moi-même parce que j'avais des doutes ?

La nounou, Wu Ma, souleva le rideau de coton épais et entra dans la pièce en disant doucement : « Xu Zhengyang est là. »

« Hmm ? » Le vieil homme leva les yeux, son expression retrouvant instantanément son calme imperturbable habituel. Il hocha légèrement la tête et dit : « Laissez-le entrer. »

Tante Wu répondit et se tourna pour partir.

Un instant plus tard, Xu Zhengyang, vêtu d'une veste en cuir, entra, l'air plein d'énergie.

Son expression et son comportement étaient sensiblement différents de ses visites précédentes. Auparavant, il arborait toujours un sourire simple et sincère, une expression respectueuse, le dos légèrement voûté et la tête baissée. Cette fois-ci, en revanche, il était imposant, la tête haute, ses yeux, bien que pas particulièrement grands, rayonnaient d'un calme bien au-delà de son âge et dégageaient une aura de confiance.

Il portait encore deux boîtes de compléments alimentaires magnifiquement emballées. Lorsqu'il s'approcha du vieil homme, il s'inclina légèrement, puis se redressa et sourit en disant : « Grand-père, je suis venu vous voir. »

L'accueil était toujours très poli.

« Asseyez-vous », dit le vieil homme en agitant la main.

Xu Zhengyang s'assit en face du vieil homme avec un sourire, déposa le cadeau sur la table basse et dit : « Grand-père, comment allez-vous ces derniers temps ? »

« Je suis un vieil homme, il est difficile de dire si je suis bon ou mauvais. »

Xu Zhengyang cessa de le flatter et son expression redevint calme. Il jeta un regard nonchalant aux deux hommes en costume noir qui l'avaient suivi dans la maison, puis dit au vieil homme comme si personne d'autre n'était là : « Grand-père, vous m'avez mis dans une situation délicate ces derniers jours. »

« Hmm. » Le vieil homme ne le nia pas et ne chercha pas à comprendre ce que Xu Zhengyang voulait dire. Puisque ce dernier se disait face à un dilemme, il devait se trouver être le médiateur entre les deux camps et avoir apparemment reçu un message de l'autre partie, auquel cas il avait transmis l'information.

Volume 4, Dieu de la ville Chapitre 202 : Je suis en colère !

Dehors, il faisait un froid glacial et le vent hurlait ; à l'intérieur, il faisait chaud et confortable, paisible et serein.

Un vieil homme et un jeune homme étaient assis face à face. La table basse avait été déplacée et remplacée par une petite table carrée sur laquelle était dessiné un échiquier. Le vieil homme et le jeune homme plaçaient lentement les pièces sur l'échiquier.

Les gardes du corps à l'intérieur avaient déjà quitté les lieux temporairement sur le signal de M. Li.

Les deux hommes ne semblaient pas pressés de discuter, comme s'ils pouvaient s'expliquer en jouant aux échecs. Certes, le vieil homme possédait peut-être une telle perspicacité, contrairement à Xu Zhengyang. Cependant, ce dernier n'avait nul besoin de déchiffrer la disposition des pièces d'échecs ni de sonder les pensées du vieil homme. Il ne comprenait même pas certains mots complexes, mais il devinait aisément ce que ce dernier pensait.

Selon Xu Zhengyang, dire des choses ambiguës, difficiles à comprendre et qui nécessitent une réflexion approfondie, est soit une perte de temps et d'énergie, soit une façon délibérée de compliquer les choses pour les gens, de jouer les grands rôles ou de les intimider.

Les gens comme eux ont probablement l'habitude de parler ainsi.

Xu Zhengyang prit un « cheval » et traversa la rivière pour dévorer un « soldat » ;

Le vieil homme donna immédiatement un coup de pied au cheval de Xu Zhengyang ;

Xu Zhengyang a tiré avec son canon...

Dans ce match, Xu Zhengyang s'est déchaîné, passant d'une approche équilibrée et posée à une stratégie féroce et agressive. Il dégageait une aura meurtrière.

L'attaque a peut-être été trop précipitée, ce qui a inévitablement entraîné des failles dans la défense ?

Après une offensive féroce et frénétique, ils furent finalement stoppés par l'ennemi au moment le plus critique. Au même moment, l'avant-garde ennemie avait déjà atteint son poste de commandement central. La situation bascula soudainement et le danger devint imminent.

Le vieil homme releva légèrement les paupières et jeta un coup d'œil à Xu Zhengyang.

L'expression de Xu Zhengyang resta calme ; il baissa la tête, fronça les sourcils, et il était impossible de voir ce qu'il y avait dans ses yeux.

Xu Zhengyang battit en retraite précipitamment et mena ses troupes au secours.

À la grande surprise du vieil homme, Xu Zhengyang semblait avoir anticipé cette situation. Au retour des troupes, les gardes de la tente de commandement centrale restèrent calmes et impassibles, défendant avec acharnement et combattant avec acharnement. Pendant ce temps, les troupes d'avant-garde, de retour du front, se montrèrent aussi féroces et agressives que lors de leur précédente attaque. Tels des couteaux acérés, elles percèrent l'encerclement formé par les troupes rouges contre la tente de commandement centrale des troupes noires et établirent rapidement un contre-encerclement.

À ce stade, la victoire de Xu Zhengyang était déjà assurée !

Le camp rouge, en revanche, subit une défaite écrasante, tous ses hommes, à l'exception de ses généraux vétérans, étant anéantis.

Les Noirs n'ont plus que très peu de pièces. Une victoire à la Pyrrhus.

Le vieil homme sourit et se redressa, se calant contre le canapé. Il dit : « Pas mal, ce changement soudain dans votre style de jeu est assez inattendu. »

« C'est une question de chance. J'avais l'impression de toujours perdre contre toi, alors j'ai essayé une autre approche… » dit Xu Zhengyang, sans humilité ni arrogance.

« Encore une tournée ? » suggéra le vieil homme.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447