No te apoyes en la barandilla oeste para retener el claro otoño - Capítulo 10

Capítulo 10

Стихи и поэмы необычайно прекрасны.

Рано или поздно я напишу стихотворение и отправлю его западным читателям.

Одно наступление, одно отступление, другой путь;

Его седые волосы всегда поражали тысячи людей.

«Что это значит? Где вопрос?» Все недоуменно посмотрели на Лань Тяньсяня. «Вопрос прямо здесь», — саркастически заметил Лань Тяньсянь. Никто из них не мог решить этот вопрос. Если они даже не нашли его, то и мечтать не могут. Улыбка Сисяна становилась всё более высокомерной. Лань Тянь и Хэ Юнь всё больше волновались.

«Малышка, ты тоже не сможешь это решить, правда? Эта мисс Сисян просто невероятная», — нарочито сказала Хуа Цяньмо.

«Хуа Цяньмо, если я решу эту проблему, ты сможешь быть моей почтальоном на месяц, как тебе такое? В противном случае, я буду твоим почтальоном», — предложил Юй Чжоу. Хуа Цяньмо колебалась. Хотя этот мальчик был немного низковат, его талант был неоспорим. Она не решалась согласиться.

«Хуа Цяньмо, ты теперь боишься?» — Ю Чжоу снова применил обратную психологию. Хотя это и клише, оно всегда эффективно.

«Хорошо, договорились». Хуа Цяньмо стиснул зубы. Он не мог позволить этому мальчишке смотреть на него свысока.

«Сочинение стихотворения», — сказал Ю Чжоу, чётко произнося каждое слово.

«Что? Это всего лишь стихотворение. Откуда взялось „фу“?» — с улыбкой спросила Хуа Цяньмо. Но Юй Чжоу указал на каллиграфию на сцене и сказал: «На самом деле, это стихотворение — акростих. Посмотрите на первый иероглиф первой строки, второй иероглиф второй строки, третий иероглиф третьей строки и четвертый иероглиф четвертой строки. Соедините их вместе, и вы получите стихотворение».

«Ха-ха, теперь, когда молодой господин разгадал загадку моей дочери, спускайся вниз». Прежде чем Хуа Цяньмо успела отреагировать, старик услышал её.

«А мне нельзя спускаться?» — с чувством глубокого негодования спросил Юй Чжоу.

«Нет», — ответили они в унисон.

«Молодой господин, каков ваш ответ…» — Лань Тяньси свирепо посмотрел на Юй Чжоу, чуть не укусив его. Юй Чжоу, только что спустившийся вниз, посмотрел на свирепый вид Лань Тяньси, а затем на старика, ухмылявшегося, словно цветок-трубач.

«Сочиняю стихотворение!» — крикнула Хуа Цяньмо сверху. Она уже ответила за Юй Чжоу.

«Молодой господин уверен». Она произносила каждое слово с такой силой, словно хотела поглотить вселенную. Даже сквозь бамбуковую шляпу чувствовалась ярость Лань Тяньсясяна. Юй Чжоу подсознательно сглотнул и послушно кивнул.

«Откуда вы это узнали, юный господин?» Его последней надеждой было то, что если мальчик перед ним просто гадает, у него еще осталась хоть какая-то крупица надежды.

«Акростическое стихотворение». Чем больше говоришь, тем больше ошибок делаешь; Юй Чжоу считает, что лучше говорить меньше.

«Хорошо, молодой господин, пожалуйста, ответьте на вопрос». Что? Ю Чжоу почувствовал себя так, словно попал в словарь для караоке.

«Чёрный — это не белый, не красный, не жёлтый, и уж точно не лиса, кошка или собака; он, кажется, не является ни домашней птицей, ни диким зверем». Все были в недоумении. Что это? Словесная головоломка? Двустишие?

В Ю Чжоу также проявился соревновательный дух, и он тут же парировал: «Здесь есть стихи, есть лирические произведения, есть «Аналекты», есть смутные отсылки к востоку, западу, югу и северу. Хотя это короткое произведение, оно замечательное. Госпожа говорит о загадке».

"Что ты имеешь в виду?" — лицо Лань Тяньсясяна помрачнело.

«Это не чёрное, не белое и уж точно не красное или жёлтое; оно напоминает лису, волка, кошку или собаку. Внутри скрыт иероглиф «угадайка»; левая сторона, радикал «собака», напоминает лису, волка, кошку или собаку, а правая сторона, «зелёный», представляет собой цвет, но не чёрный, белый, красный или жёлтый. Он встречается в словах, в стихах и в «Аналектах» — он о потере сторон света. Внутри скрыт иероглиф «загадка»; левая сторона, радикал «речь», встречается во всех четырёх иероглифах поэзии, слов и «Аналектов», а правая сторона, «потеря сторон света», — это загадка, не так ли? Таким образом, это двустишие вместе означает «угадайка загадки». — с большим интересом сказал Юй Чжоу, никогда не ожидая, что изучение Цзи Сяолань окажется настолько полезным.

Голос того, кто «праздно наблюдал за деревом в дверном проеме», уже был полон ярости.

Радость от "размышлений на стыке сердца и поля" заставила меня забыть о том, чем я занимаюсь.

«Два, три, четыре, пять» — вот когда нужно набраться терпения.

«Шесть, семь, восемь, девять, оказывается, госпоже не хватает еды и одежды, ни на севере, ни на юге, совсем ничего». Ю Чжоу сосредоточился на этих словах, не замечая, как изменилась атмосфера на арене. Пять человек на башне Ванцзян были погружены в свои мысли и пристально смотрели на Ю Чжоу.

"Ты, ты, сопляк!" Лань Тяньсясян долго сдерживала гнев. Ее ярость была очевидна, лицо раскраснелось.

Увидев, что Лань Тяньси вот-вот расплачется, старик быстро поднял ее и сказал всем: «На сегодня все. Я нашел своего зятя».

«Что?! Старик, ты хочешь, чтобы я вышла замуж за этого светловолосого мальчишку? У него почти не растут волосы!» Лань Тяньсясян была в ярости. Ее заставляли выйти замуж за младенца, которому еще и восемнадцати лет не исполнилось.

«Сянъэр, ты сама это сказала, ты собираешься нарушить своё слово?» — пригрозил старик.

«Хм, я что, снова сказала, что откажусь? Но посмотрите на его отношение, я что, выйду за него замуж, чтобы стать его женой или кормилицей!»

«Вообще-то, кормилицы сейчас очень востребованы», — пробормотал Юй Чжоу себе под нос.

«О чём ты там болтаешь, сопляк? Может, я тебя разомну?» — сказала она, потирая руки в предвкушении.

«Настоящий джентльмен использует слова, а не кулаки». Ю Чжоу сейчас совершенно некомпетентен; если эта женщина его изобьёт, ему придётся играть в карты с Королём Ада.

«Я не джентльмен, я женщина!» — яростно произнесла Лань Тяньсясян, быстро приближаясь к лицу Юй Чжоу. «Ты используешь Кулак Громового Ветра, быстрый, как молния, и стремительный, как ветер, сочетающий в себе силу и нежность, но знаешь всего три приема», — быстро ответил Юй Чжоу.

Лань Тяньсясян остановился, выглядя недоверчиво. О её Кулаке Громового Ветра почти никто не знал, а он мог наизусть воспроизвести его описание. «Откуда ты знаешь о Кулаке Громового Ветра?»

Хотя Юй Чжоу не владеет боевыми искусствами, он в совершенстве овладел всеми видами боевых искусств мира. Он выполняет ту же функцию, что и Ван Юянь, и Бин Нин и Ин Сюэ часто называют его живой энциклопедией боевых искусств.

[Тренировочная площадка]

«Тогда, госпожа, пожалуйста, опустите кулак», — Ю Чжоу указала на свой кулак.

«Говори!» Эта молодая леди ненавидела всё остальное, но была совершенно одержима боевыми искусствами… Обратите внимание, что это были боевые искусства, а не танцы!

Лань Тяньси опустила кулак. «Сянъэр! Ты знаешь, что только Юй Чжоу знает остальные пять приемов «Кулака Громового Ветра»?» Это была чистая клевета. Старик моргнул и направился к Юй Чжоу.

"Правда? Ты, маленький сопляк, знаешь это?" В его глазах читалось недоверие. Лань Тяньсясян никак не ожидал, что этот болезненный мальчик знает такое.

«Мисс Сисян мне совсем не доверяет», — спокойно улыбнулся Юй Чжоу. Честно говоря, Юй Чжоу хорошо разбирался только в теории; научить его чему-либо было непросто. Но, учитывая сложившуюся ситуацию, даже если он не знал, как это сделать, он все равно делал вид, что знает.

«Хорошо, я возьму тебя в мужья». Что?! Это же просто взрыв грома! Она хочет, чтобы он стал её мужем. Ю Чжоу опешился от удивления. Разве это не чревато неприятностями?

«Госпожа, я плохо слышу, пожалуйста, повторите», — тихо произнесла Юй Чжоу.

«Я же сказала, я хочу стать твоей женой и кормить тебя грудью!» — взревел Лань Тяньсясян. Снизу арены раздался смех. Юй Чжоу почувствовал, будто встретил еще одну Бин Нин.

«Не нужно, у меня дома есть кормилица», — снова сказала Юй Чжоу Си Сян. Она не хотела говорить, но ее язык опередил мозг. Услышав слова Юй Чжоу, лицо Лань Тянь Си Сян сначала покраснело, затем постепенно сменило цвет с красного на фиолетовый, а потом с фиолетового на черный, и она крепко сжала кулаки.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176