No te apoyes en la barandilla oeste para retener el claro otoño - Capítulo 20

Capítulo 20

Хотя представление ещё не закончилось, оно практически завершилось; истории Мулан и Чжу Интай были рассказаны. Поэтому Юй Чжоу решил не продолжать. Занавес уже был сломан, и не было смысла продолжать.

Однако Цзин Сешан и остальные смотрели на Юй Чжоу и Юань Яна со сложными выражениями лиц. У них были некоторые подозрения по поводу только что произошедшего, когда на кону стояла жизнь и смерть. Но, видя их такое спокойствие, их сомнения только усилились. Большинство людей в такой ситуации закричали бы, но эти 12 человек не издали ни звука. Тем временем зрители кричали от ужаса. Вероятно, в этом и заключалось их отличие от обычных студентов — они сохраняли спокойствие перед лицом опасности.

Думаю, моя шутка зашла слишком далеко... поэтому мне нужно поскорее закончить. *Потею* Ха-ха, Юань Ян снова воспользовался моей досадой... Вздох...

[Игра в шахматы]

В итоге победу в соревновании одержала Йелю, а это значит, что Академия боевых искусств выиграла этот поединок.

«Хуа Цяньмо, ты уверена, что будешь играть в эту партию?» — спросил Юй Чжоу, подняв бровь. Хуа Цяньмо взяла шахматную фигуру, положила её и поставила обратно. Она повторила это несколько раз.

«Брат Хуа, ты уверен?» — снова спросил Юй Чжоу, улыбаясь и глядя на шахматную доску. Хуа Цяньмо на мгновение заколебался, но затем твердо заявил: «Я ничего не изменю!» Юй Чжоу тут же взял шахматную фигуру и сказал: «Шах и мат!»

Хуа Цяньмо растерянно уставилась на шахматную доску. «Как это возможно? Я же ясно видела здесь твою лошадь», — пожаловалась Хуа Цяньмо, глядя на шахматную фигуру в руке Юй Чжоу.

«Хуа Цяньмо, я не спрашиваю, уверена ли ты. Ты не можешь меня сейчас винить. Я же тебя предупреждал», — сказал Юй Чжоу, убирая шахматные фигуры.

Хуа Цяньмо опустился на пол: "А может, повторим?"

«Хуа Цяньмо, ты жалкий шахматный король, еще несколько партий, и все будет то же самое», — сказал Фэн Юхуан, играя в шахматы с Шэнь Си.

Ю Чжоу же нужно было собрать свои шахматные фигуры. Она уже выиграла все три партии и могла закончить пораньше, чтобы вернуться в общежитие.

Но Хуа Цяньмо продолжала ее беспокоить, потому что соревнование представляло собой битву два против одного. Победитель мог уйти первым, а проигравший должен был снова сразиться с проигравшим. Последний оставшийся должен был убрать класс.

«Ю Чжоу, Сюань Юань, пожалуйста, не уходите! Я не хочу убирать класс. Почему бы вам не преподавать мне в стороне? Пожалуйста!» Хуа Цяньмо крепко вцепилась в одежду Ю Чжоу и что-то прошептала ему на ухо.

Ю Чжоу нахмурилась. Это было очень несправедливо, но если ее снова затянет вниз, пути назад уже не будет, поэтому ей оставалось только беспомощно кивнуть.

«Елю Лунсюй, мой противник — это Елю! Юй Чжоу, что мне делать?» — Хуа Цяньмо нервно схватила Юй Чжоу за рукав. «Хуа Цяньмо, разве ты не побеждала его раньше?» — Юй Чжоу оттолкнул её и сказал.

«Я говорю о поэзии, а не о шахматах. Шахматы проверяют стратегию. Ю Чжоу — мастер шахмат, ты уверен в своих силах?» — тревожно спросил Хуа Цяньмо. «Хуа Цяньмо, если ты не замолчишь, я уйду», — сказал Ю Чжоу, начиная раздражаться от придирок Хуа Цяньмо.

Хуа Цяньмо тут же замолчал.

Елю Лунсюй лениво сидел у окна, держа в руке шахматную фигуру, его красная мантия была распахнута, обнажая молочно-белую грудь. Остальные уже привыкли к такому зрелищу.

«Я никак не ожидала, что Сюаньюань тоже станет моей маленькой последовательницей». Она очаровательно и нежно погладила себя по щеке.

«Елю, ты, псих, не веди себя так дешево», — парировал Юй Чжоу. Хотя ее и заставили прийти, она просто не могла вынести его более соблазнительных манер, чем у женщины.

Лицо Елю Лунсюя постепенно побледнело. Хотя он не знал, что означает слово «демон», из следующих слов он понял, что это определенно не самое удачное определение. Но он все же сохранил свою элегантность: «Хорошо! Ты играешь в эту игру за Хуа Цяньмо. Если проиграешь, ты и он уберете все классы во дворе. В противном случае, я их уберу».

«Нет, в надворной постройке», — сказал Ю Чжоу. Елюй немного помолчал и сказал: «Хорошо, договорились».

Это обрадовало Хуа Цяньмо. Мало того, что ему не нужно было играть в шахматы, так ещё и даже если бы он проиграл, Юй Чжоу составил бы ему компанию. Он действительно оказался в выигрыше.

Все наблюдали за ними с удовольствием.

Ничья! Все наблюдали, как игра, продолжавшаяся с утра до полудня, закончилась ничьей. Ю Чжоу не ожидал, что шахматные навыки Елю Лунсю окажутся не хуже его собственных, и даже настолько агрессивными. Один неверный ход — и Ю Чжоу был бы разгромлен. Елю Лунсю, с другой стороны, не ожидал, что Ю Чжоу сыграет так хорошо. Он расставил ловушку для Ю Чжоу, и если бы Ю Чжоу не отступил вовремя, он бы точно проиграл. Для всех остальных игра напоминала поле боя.

«Я никак не ожидал, что ты сможешь так со мной драться». Елю Лунсюй осторожно поправил прядь волос. На его лбу выступил легкий блеск пота.

«Взаимно!» — Движения Елю были яростными и безжалостными, неоднократно загоняя Ю Чжоу в угол. Однако его защита допускала ошибки, которыми Ю Чжоу пользовался для прорыва.

Ю Чжоу усмехнулся, и как раз когда он собирался поставить свою фигуру, внезапный зуд в легких заставил его непрестанно кашлять. Сильный кашель заставил его фигуру отступить и упасть, к несчастью, в самое неподходящее место. Вскоре после этого он услышал, как Елю Лунсюй с улыбкой сказал: «Шах и мат». Лицо Ю Чжоу покраснело от кашля.

«Брат Хуа, брат Ю, пожалуйста», — сказал Елю Лунсю, указывая на метлу у двери. Хуа Цяньмо думал, что Ю Чжоу победит, но неожиданно последний кашель Ю Чжоу заставил шахматную фигуру упасть на пол раньше времени, а это означало, что ему и Ю Чжоу сегодня придётся чистить туалет.

«Елю Лунсюй, ты воспользовался чужим несчастьем! Юй Чжоу мог победить!» — крикнул Хуа Цяньмо.

«Победитель — король, проигравший — бандит. Он проиграл в любом случае. Ты ведь не собираешься нарушать контракт, правда?» — Елю Лунсюй прищурился, глядя на Хуа Цяньмо. Хуа Цяньмо на мгновение потеряла дар речи, но все же хотела продолжить. Однако Юй Чжоу остановил ее словами: «Я признаю поражение. Что бы ни случилось, я проиграл. Я принимаю свою потерю. Кхм-кхм-кхм», — Юй Чжоу прикрыл рот рукой и продолжил кашлять. Ночные репетиции в сочетании со вчерашним испугом уже сказались на здоровье Юй Чжоу. После борьбы с утра до вечера его силы были почти полностью исчерпаны.

«Ю Чжоу, ты в порядке?» — спросила Хуа Цяньмо, наблюдая, как лицо Ю Чжоу постепенно бледнеет. Затем Ю Чжоу достала пилюлю, проглотила её и слабо произнесла: «Я в порядке, это просто старая болезнь». Это лекарство ей велела принести её учительница на случай рецидива старой болезни.

«Хорошо, вы двое. Туалет вас ждет!» — сказал Елю Лунсю, указывая на Ю Чжоу и Хуа Цяньмо.

Фэн Юхуан обеспокоенно спросил: «Мне помочь вам?» Хуа Цяньмо подозрительно посмотрел на Фэн Юхуана. Он действительно очень беспокоился о них, или, возможно, не о них, а о Юй Чжоу. Внезапно в его сердце поднялось чувство тревоги. Он тут же отказался: «Это дело между мной и Юй Чжоу, так что брату Фэну не о чем беспокоиться». Этим словами Хуа Цяньмо почувствовал легкую нежность. Это было дело между ним и Юй Чжоу, и важны были только они двое.

Хуа Цяньмо обычно радовался бы, услышав о предложении помощи. Но он отказался, даже сам с трудом в это поверил. Юй Чжоу же, напротив, не волновало; подметать уборную было пустяком. Раньше её хозяин заставлял её постоянно ходить в уборные (часто он её накачивал наркотиками). Можно сказать, что Тяньчи проводила большую часть времени в уборных. Она хорошо знала их запах. Взяв метлу, она направилась к уборным.

Но она не видела задумчивых выражений на лицах остальных. Она заставляла их чувствовать себя под угрозой.

[Уборка надворной постройки]

Хуа Цяньмо, держа в руках деревянное ведерко, бросила его к ногам Юй Чжоу: «Малышка, поторопись!» Юй Чжоу вдруг почувствовала, что Хуа Цяньмо неблагодарна. Она не успела долго идти, как снова начала звать малышку; когда та умоляла ее раньше, Хуа Цяньмо постоянно называла его «Брат Юй» и «Сюаньюань».

«Хуа Цяньмо, ты такая неблагодарная!» — сердито воскликнул Юй Чжоу, держа метлу наготове. «Неправильно», — усмехнулась Хуа Цяньмо, — «обычно это я сношу мост, даже не перейдя его». Затем она символически потрясла своим давно неиспользованным веером.

«Малышка, мне вдруг пришла в голову одна строчка. Ты сможешь её повторить?» Хуа Цяньмо хлопнула веером по двери хозяйственной постройки.

Ю Чжоу вдруг почувствовал, что Хуа Цяньмо пора в психиатрическую больницу. Кто-то пришел убираться, а ему прямо захотелось посоревноваться с ней в сочинении стихов. «Открой дверь, удобство! Малышка, поторопись и закончи!» — взволнованно воскликнула Хуа Цяньмо. Ю Чжоу беспомощно ответил: «Забудь о своих проблемах с задницей. А вот тебе надпись: Место, где все могут справить нужду». С этими словами Ю Чжоу направился в туалет.

Однако Хуа Цяньмо застыла на месте перед туалетом. Она воскликнула: «Чудесно! Чудесно! Чудесно! Маленькая фасолинка, ты просто потрясающая!» и последовала за ней внутрь.

Ю Чжоу вошла и замерла. Она могла описать это только одним словом: «вонючка». Сначала она думала, что её необычайные чувства — это хорошо, но теперь это стало самым мучительным ощущением. Зловоние заполнило ей рот и нос, вызывая тошноту. Даже Ю Чжоу, привыкшая к запаху туалетов, не могла этого вынести. Но она знала, что в туалетах Тяньчи их всего пятеро, а эти несколько туалетов подвергались воздействию зловония сотен людей. Для большинства этот запах был невыносим.

Хуа Цяньмо, которая только что вошла в возбужденном состоянии, прикрыла нос веером и странным голосом сказала: «Малышка, я придумала еще одно двустишие. Может, ты придумаешь подходящее?» Юй Чжоу не ожидал, что Хуа Цяньмо даже на этом этапе вспомнит о сочинении двустиший.

«Послушайте, экскременты, падающие в яму, сотрясают звёзды на небе (звёзды — это мухи)», — сказал Хуа Цяньмо, указывая на предмет и несколько мух.

«Хуа Цяньмо, ты сегодня еще хочешь есть?» — у Ю Чжоу пропал аппетит, услышав это. «Малыш, ты же сам не понимаешь, правда?» — самодовольно сказал Хуа Цяньмо, прикрывая нос.

«Упавшие рядом с ямой экскременты открывают обширный пейзаж. Горизонтальная надпись гласит: „Праведность Неба и Земли“». Ю Чжоу энергично оттирал всё метлой.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176