No te apoyes en la barandilla oeste para retener el claro otoño - Capítulo 39

Capítulo 39

Ю Чжоу незаметно оттолкнул его руку и сказал: «Ваше Величество Император царства Цзиньяо, пожалуйста, проявите хоть немного самоуважения». Услышав это, Елю Лунсюй дико рассмеялся: «Значит, Ю Чжоу знает, кто я!»

Ю Чжоу холодно спросил: «Какое дело правителю вражеского государства проникать в нашу страну?» Затем он взял бамбуковую флейту и приставил её к шее Елю Лунсю. На его лице не было ни капли улыбки.

Елю Лунсюй небрежно обнял тонкую талию Ю Чжоу, его теплое дыхание заставило лицо Ю Чжоу покраснеть. И все же он не мог отстраниться. «Премьер-министр Юй, как вы думаете, какова моя цель?» — медленно прошептал глубокий мужской голос на ухо Ю Чжоу. Покрасневшее лицо Ю Чжоу успокоилось. Его холодный взгляд остановился на Елю Лунсюе. Он легонько погладил свою бамбуковую флейту и сказал: «Хм, Ваше Величество Елюй шутит. Откуда мне знать?»

«Неужели?» — соблазнительно спросила Елю Лунсю. Ее тонкая рука скользнула по щеке Юй Чжоу, затем внезапно остановилась и сказала: «Это лицо поистине прекрасное и притягательное. Оно многим понравится».

«Спасибо за комплимент», — сказал Ю Чжоу, но понятия не имел, что Елю Лунсюй собирается предпринять дальше. Чувствуя себя совершенно растерянным, он мог только импровизировать.

«Но я бы очень хотел…» — тон Елю Лунсюй стал зловещим. Его карие глаза неуверенно заблестели. И все же его рука продолжала нежно и бережно поглаживать щеку Юй Чжоу.

«Ты бы хотел уничтожить его, не так ли?» — спросил Юй Чжоу, глядя на Елю Лунсю. Елю Лунсю усмехнулся: «Да! Я бы хотел уничтожить его». Но в глубине души он добавил: «Так его смогу увидеть только я, никто другой. Ты всегда будешь моим». Подумав об этом, Елю Лунсю крепче сжал его. Юй Чжоу почувствовал резкую боль.

«Как долго Ваше Величество будет оставаться в таком положении?» — спросил Ю Чжоу, терпя боль. Елю Лунсюй неохотно отпустил Ю Чжоу, прислонился к дереву и сказал: «Наверное, это ваша жена накачала его наркотиками». Елю Лунсюй теребил прядь волос. Ю Чжоу молчал, просто прислушиваясь к каждому движению Елю Лунсюя.

«Его характер не изменился, но тебе не кажется, что с твоей женой что-то не так?» — Елю Лунсюй сменил тему. Юй Чжоу нервно сжал кулаки и холодно посмотрел на Елю Лунсюя.

Увидев гнев в глазах Юй Чжоу, Елю Лунсюй с удовлетворением сказал: «Уверен, знающий премьер-министр Юй слышал о «Игле, преследующей душу». Я не буду больше ничего объяснять».

Ю Чжоу мысленно вздохнул. Он был невероятно жесток, сделав такую укол. Он действительно был тираном, которого боялись все в Евразии.

«Ты… Биннин тебе ничего плохого не сделала, зачем ты прибегаешь к такой подлости?» — сердито сказала Юй Чжоу. На этот раз она действительно запаниковала; даже император Фэнвань не смог бы спасти Биннин этой иглой.

«Неужели премьер-министр не знает моего стиля?» — с усмешкой заметил Елю Лунсю.

Ю Чжоу успокоилась и сказала: «Никаких объяснений не требуется! Ваше Величество, пожалуйста, изложите свою просьбу. Ю Чжоу её выполнит». Она ненавидела это, ненавидела до глубины души. У неё не было сил защитить Бин Нин.

«На самом деле всё очень просто: женись на Ли Цзинъине». Услышав это, Юй Чжоу потеряла дар речи. Она не могла понять, что этот человек задумал. Жениться на Ли Цзинъине. На ней или на нём?

«Что ты думаешь, Юй Чжоу? Это вполне справедливо», — с улыбкой сказал Елю Лунсюй. Юй Чжоу помолчал немного, а затем добавил: «Ли Цзинъинь, вероятно, уже мертв!»

«Премьер-министр Юй – поистине дальновидный человек. Мне бы хотелось услышать от премьер-министра Юя еще что-нибудь», – восхищенно сказал Елю Лунсю.

Ю Чжоу продолжил: «Ли Цзинъинь, вероятно, любит Ваше Величество. Но она и представить себе не могла, что человек, которого она так сильно любила, на самом деле был её палачом. Ли Цзинъинь, за которого Ваше Величество устроило мне брак, должно быть, один из Ваших подчинённых. Ваша цель — внедрить информатора рядом с Ю Чжоу. А Игла, преследующая души Бин Нина, управляемая нефритовой флейтой Вашего Величества, подчиняется Вашим приказам. Тогда Ваше Величество подставит Ю Чжоу, обвинив его в государственной измене. А поскольку мои две жены находятся под контролем Вашего Величества, преступления Ю Чжоу непременно будут доказаны. И я должен присягнуть Вашему Величеству на верность». Ю Чжоу говорил, глядя на Елю Лунсю.

«Воображение премьер-министра Ю поистине поразительно; я должен им восхищаться! Но что же сделает премьер-министр Ю? Даже если то, что он говорит, правда, разве ему нет дела до жизни вашей жены?» Елю Лунсюй соблазнительно улыбнулся, и эта улыбка вызывала мурашки по коже.

Ю Чжоу погрузился в глубокие размышления, не из страха, а в качестве испытания. Он ярко улыбнулся, достал флейту и со свистом спрятал кинжал. Он приставил его к шее Елю Лунсю и сказал: «Гнев императора может вызвать кровопролитие на тысячу миль. Гнев простолюдина может заставить два трупа плавать в воде. Ваше Величество, вы согласны?»

[Dynasty Storms: The Most Beautiful Place Under Heaven]

«Премьер-министр Юй угрожает мне». Елю Лунсюй ничуть не смутился, а, казалось, просто наблюдал за захватывающим зрелищем. Юй Чжоу поджал губы и медленно вонзил кинжал в молочно-белую кожу Елю Лунсюя, из раны потекла алая кровь.

Елю Лунсюй усмехнулся, снова обняв Ю Чжоу, и сказал: «Я был бы готов умереть в ваших объятиях, премьер-министр Юй». Он не использовал императорский титул, а только «я». Это ошеломило Ю Чжоу, но его руки не остановились. Взглянув в глубокие, полные любви карие глаза Елю Лунсюя, Ю Чжоу в шоке отступил на несколько шагов назад.

«Что нам делать с Юй Сяном?» — бледно спросил Елю Лунсю, прижимая к себе рану, но его улыбка была полна радости. Было ли это из-за удивления Юй Чжоу или потому, что Юй Чжоу пощадил его жизнь? Он почувствовал приятное тепло в сердце.

Ю Чжоу повернулся и отбросил кинжал, сказав: «Ваше Величество, теперь, когда я заполучил нефритовую флейту, я больше не буду вас задерживать». Ю Чжоу усмехнулся. До этого Ю Чжоу намеревался приблизиться к Елю Лунсю лишь для того, чтобы завладеть его флейтой. Елю Лунсю этого совершенно не заметил.

«Премьер-министр Ю! Поистине замечательно!» Елю Лунсюй был в ярости, никак не ожидая, что даже при тщательном планировании он упустит из виду нефритовую флейту. Однако он сохранил улыбку: «Я верю, что скоро снова встречусь с премьер-министром Ю».

«Ю Чжоу тоже с нетерпением ждёт этого». Ю Чжоу махнул рукой, держа в руках нефритовую флейту. Елю Лунсюй тоже улетел, наблюдая, как потрясающая фигура Ю Чжоу оставляет за собой зловещий след.

Ю Чжоу тяжело вздохнул; этот Елю Лунсюй был невероятно надоедливым.

«Чжоуэр, где госпожа Ли?» Бабушка Нин странно посмотрела на внука. Почему он совсем один? Юй Чжоу широко улыбнулся и сказал: «Бабушка, госпожа Ли сказала, что ненавидит меня, и ушла».

«Как это возможно?» — недоверчиво посмотрела на Ю Чжоу старуха Нин. Ю Чжоу повернулся и улыбнулся Бин Нин. Однако смысл этой улыбки знали только Елю Лунсюй и Ю Чжоу.

Прохладный ветерок ласкал выжженную землю, и солнечные лучи заметно смягчились. Внутри башни Цинъянь царила оживленная атмосфера, наполненная разговорами.

«Вы знаете самую красивую женщину в мире, У Юэин?» — спросил мужчина людей, стоявших рядом с ним.

«Конечно, она получила этот титул в пять лет. Жаль, что эта принцесса умерла молодой; она исчезла бесследно, не так ли?» — сказал другой торговец в синем.

Старик с козлиной бородкой покачал головой и сказал: «Это неправда. Самая красивая женщина в мире сейчас — премьер-министр нашего королевства Гэнъюэ! Все, кто её видел, были поражены и очарованы надолго. Такая красота трогает даже мужчин!»

«Я видел одну… она была красивее феи. Я простоял там, ошеломленный, весь день».

«Но премьер-министр — мужчина. Ваши слова — оскорбление для неё. Премьер-министр Юй — человек исключительного таланта и способностей. Как его можно сравнивать с поверхностной женщиной из другой страны?» — возмущенно сказал один учёный.

«Брат, не сердись. Честно говоря, премьер-министр Юй действительно красивее любой женщины. Боюсь, даже небесные создания красивее его», — в замешательстве произнес другой ученый.

«Жаль, что это был мужчина. Я была так разочарована. Но что принцесса Уюэин делает в нашем королевстве Гэнъюэ?»

Учёный слегка кашлянул и сказал: «Конечно, они здесь ради брачного союза. Когда жители Рицана узнают, что наша страна послала премьер-министра Ю, конечно же, они попытаются заручиться поддержкой Вэй Мэй».

«Но я всё ещё не понимаю. Фамилия У Юэин не У, а королевская фамилия царства Рицан — Чэнь Цзе». Крупный мужчина почесал затылок.

«Возможно, вы этого не знаете, но первоначальная фамилия принцессы У была Чэнь Цзе. Однако старый император Рицан благоволил принцессе У и дал ей фамилию У. А её «летающий танец» не имеет себе равных в мире!» — с гордостью сказал другой учёный.

«Есть ещё один момент, который я не понимаю. Если принцесса У приедет в наше королевство Гэнъюэ, станет ли она императрицей?»

«Так и должно быть, потому что царство Рицан — сильнейшая страна в Евразии, а знатнейшая принцесса У должна быть императрицей царства Гэнъюэ, которое является самым слабым по национальной мощи», — уверенно заявил учёный.

Ю Чжоу, сидя в элегантном павильоне, продолжал потягивать ароматный чай, закрыв глаза от отдыха.

«Брат, как ты думаешь, принцесса У станет нашей императрицей?» — с любопытством спросила Юй Цинцин у Юй Чжоу. Бин Нин тоже кивнул. Оказалось, что Юй Чжоу и они вдвоём уже сидели в гостинице.

«Всё будет не так просто». Ю Чжоу поставил свой ароматный чай и посмотрел в окно вдаль.

Юй Цинцин недоуменно спросила: «Неужели королевство Рицан намеренно создает нам трудности?» Юй Цинцин с удивлением высказала свою мысль. Юй Чжоу кивнул и сказал: «Возможно, дело не только в создании трудностей».

«Когда прибудет принцесса У?» — спросил Юй Чжоу.

«Я буду здесь завтра к полудню», — сказала Юй Цинцин. Юй Чжоу опустил голову и сказал: «Биннин, думаю, завтра будет много знакомых. Нарядись на банкет. Тяжелая битва неизбежна».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176