No te apoyes en la barandilla oeste para retener el claro otoño - Capítulo 43

Capítulo 43

«Цинцин, что-то случилось так поздно?» Юй Чжоу отложил ручку и с недоумением посмотрел на Юй Цинцин, но Юй Цинцин прижалась ближе, оттолкнув Юй Чжоу так, что ему некуда было отступить. Прижавшись к Юй Чжоу, она едва уловимо почувствовала исходящий от него приятный аромат.

«Брат, не говори, послушай меня». Юй Цинцин прикрыла губы Юй Чжоу пальцем и начала нежно и медленно обводить контур его губ.

Лицо Ю Чжоу помрачнело, и он попытался вырваться из объятий Ю Цинцин, но Ю Цинцин крепко схватила его за руку и тихо сказала: «Брат, я красивая?»

«Цинцин очень красивая», — сказал Юй Чжоу, глядя на лицо Юй Цинцин.

«Правда? Но почему ты даже не смотришь на меня, брат?» В слезящихся глазах Юй Цинцин читалась скрытая радость, но затем в них сменился печальный тон. Она смотрела на Юй Чжоу с влюбленностью. Юй Чжоу, увидев нежный и ласковый вид Юй Цинцин, наконец понял, чего она хочет. Ее розовые губы постепенно приблизились к губам Юй Чжоу, и Юй Цинцин жадно закрыла глаза, желая нежно поцеловать губы Юй Чжоу, но Юй Чжоу оттолкнула ее.

«Юй Цинцин, ты вообще понимаешь, что делаешь?» — Юй Чжоу сердито посмотрела на Юй Цинцин. Она не могла поверить, что это её послушная и рассудительная младшая сестра. Теперь же она была очаровательной и соблазнительной, настоящей чародейкой.

«Я знаю, я знаю, я всё знаю. Я влюбилась в своего брата. Я люблю тебя... Я люблю тебя...» — воскликнула Юй Цинцин, отчаянно цепляясь за Юй Чжоу. Слезы текли по её лицу, холодно падая на тонкое, прозрачное платье.

Ю Чжоу, совершенно ошеломленная, смотрела на Ю Цинцин, ничего не понимая. Она уже была потрясена, когда услышала, как Ю Цинцин крикнула: «Я люблю тебя!» Она смотрела на Ю Цинцин с полным недоверием, и тогда все стало ясно: эти нежные глаза смотрели на нее, это прекрасное лицо было создано специально для нее. Ее сестра действительно влюбилась в нее.

Глядя на потрясенного Ю Чжоу, Юй Цинцин сняла свою полупрозрачную мантию, оставив только корсет. Ее белоснежная кожа блестела в лунном свете, а ее прекрасное, манящее лицо излучало зловещее сияние. Она постепенно крепче обняла Ю Чжоу, шепча: «Чжоу, всего одна ночь. Мне нужна только одна ночь». Ее стройные белые руки уже развязывали пояс Ю Чжоу. Ее нефритовые ноги обвились вокруг талии Ю Чжоу. Она приближалась все ближе и ближе к лицу Ю Чжоу.

Как только губы Юй Цинцин снова приблизились, Юй Чжоу резко очнулся и изо всех сил ударил её по лицу. Юй Цинцин с недоверием смотрела на потрясающе красивого молодого человека перед собой. Она закрыла лицо руками, чувствуя сильную боль: «Невозможно, невозможно, брат!»

«Наверное, это из-за замерзания воды, верно? Чжоу, ты же меня любишь», — Юй Цинцин посмотрела на Юй Чжоу и умоляюще посмотрела на него.

«Нет, я тебя не люблю», — холодно выпалил Юй Чжоу, разрушив прекрасную мечту Юй Цинцин. Юй Цинцин с унынием посмотрела на Юй Чжоу и сказала: «Тогда почему ты меня не хочешь? Чего мне не хватает по сравнению с ней?»

«Ты во всём лучше её, кроме одного. Ю Чжоу никогда тебя не полюбит». Ю Чжоу холодно посмотрел на лежащую на земле Юй Цинцин. Внезапно он почувствовал себя очень эгоистичным.

«Я могу забыть обо всём, только на сегодня, после сегодняшнего вечера я смогу…» — наконец взмолилась Юй Цинцин. Но Юй Чжоу молчал.

Юй Цинцин больше не могла сдерживаться и в ярости зарычала: «Ты… неужели я настолько презренна? Юй Чжоу! Я пожертвовала своим женским достоинством, чтобы умолять тебя о ночи. Я предложила себя тебе, а ты все равно меня не хочешь. Я могу отдать за тебя все, но почему в твоих глазах только Шуй Биннин? Разве я не должна быть в твоем сердце?»

«Да», — холодно ответил Юй Чжоу. Он молча вышел из комнаты, оставив позади только Юй Цинцин.

Услышав это, Юй Цинцин сначала тихонько усмехнулась, а затем разразилась маниакальным смехом: «Хорошо, очень хорошо! Юй Чжоу, ты пожалеешь об этом, ты обязательно пожалеешь об этом». Юй Цинцин сидела на земле, по ее лицу текли слезы, одежда была растрепана, и она яростно кричала на Юй Чжоу, но ее последнее движение не заставило Юй Чжоу снова обернуться.

Озаренная лунным светом, Юй Цинцин была полна обиды и безжалостности. Она больше не была невинной и романтичной девушкой; она стала соблазнительной чародейкой. Прекрасная улыбка играла на ее губах, когда она осматривала ночь. Она жаждала мести. Она хотела, чтобы Юй Чжоу вкусил горечь сожаления. Это было ее единственное желание. Она хотела, чтобы он заплатил за то, что сделал сегодня. Она…

————————————————————————————————

Я так устала после сегодняшней пробежки, поэтому получилось немного коротко... Бег~~~

[Dynasty Storms: Entering Palace]

Солнце робко выглянуло из-за горизонта, раскрасив небо прекрасными розовыми облаками. Вся резиденция премьер-министра была наполнена радостью. Их юная леди сегодня должна была войти во дворец.

Юй Цинцин была одета в свадебное платье, расшитое золотой нитью, и выглядела элегантно и благородно. Ее корона в виде феникса была украшена национальным сокровищем царства Гэнъюэ — Жемчужиной Темной Ночи. Даже принцесса Уюэин не получила этот предмет, но он попал в руки наложницы Юй.

Её внешность стала ещё прекраснее и соблазнительнее, её пленительные глаза, похожие на глаза феникса, были полны кокетства и безграничной ненависти, но она изо всех сил старалась это скрыть, изображая покорность и зависимость. Она холодно смотрела на старуху Нин.

«Цинъэр, не ненавидь свою бабушку. Всё это тебе на пользу», — сказала бабушка Нин, с тяжёлым сердцем глядя на прекрасное лицо внучки. Сегодня Цинцин казалась ей какой-то незнакомой, даже пугающей.

«Бабушка, Цинцин давно всё поняла». Юй Цинцин слегка улыбнулась, в её выражении лица мелькнула нотка сарказма. Она грациозно прошла мимо старой госпожи Нин и направилась к двери. Да! Она заставит всех понять. Особенно своего любимого брата. Сожаление…

Юй Цинцянь молча смотрел на Юй Цинцин, чувствуя, как в его сердце закрадывается тревога. Он не понимал свою дочь; возможно, он просто слишком много думал. Су Жунжун печально обняла Юй Цинцин, по ее лицу текли слезы, и она с горечью сказала: «Цинцин, не будь вспыльчивой во дворце. Береги себя. Твоя мать не хочет, чтобы ты вышла замуж за этого императора, но…» Су Жунжун осторожно взглянула на старую госпожу Нин.

«Дочь, если этот император плохо с тобой обойдется, возвращайся. Твоя мать заступится за тебя», — с большим энтузиазмом сказала Су Жунжун. «Жунжун слишком самонадеянна», — недовольно заметил Юй Цинцянь.

«Дочь знает». Она посмотрела на Су Жунжун со слезами на глазах, но ее взгляд был прикован к окну. Почему он до сих пор не пришел? Юй Цинцин нахмурилась. Неужели он не хочет даже взглянуть на нее в последний раз?

Биннин тихо сказала: «Мой муж сказал, что сегодня поедет проверить поле и не приедет».

«Какая же ты жадная! Свадьба твоей собственной сестры — такое знаменательное событие, а ты не можешь уделить ей ни минуты. Цинцин, ты должна понять своего брата; он же премьер-министр!» — утешала её старая госпожа Нин. Глаза Юй Цинцин потускнели. Она прошептала: «Цинцин понимает. Я всё понимаю». Слезы текли по её лицу; это был последний раз.

Обернувшись, она без тени сожаления села в паланкин. Слышались лишь тихие всхлипы Су Жунжун и треск петард. Юй Чжоу, спрятавшийся в своем кабинете, посмотрел на беспорядок с книгами и тихо вздохнул. Он точно знал, что Юй Цинцин вчера все испортила.

«Мой муж, — сказала Биннин, — вышел из прихожей и увидел беспорядок в кабинете. Она вошла удивленная».

Ю Чжоу взглянул на Бин Нин и спросил: «Цин Цин… она ушла?»

«Его больше нет, но ты явно была здесь, мой муж. Почему…» — недоуменно спросила Биннин. Цинцин больше всех любила Ючжоу, и Ючжоу тоже обожала свою младшую сестру. Так зачем же Ючжоу лгать?

Пока Юй Чжоу наводил порядок в кабинете, он сказал: «Бин Нин, если можешь, уходи сейчас же». Он посмотрел на миниатюрную Бин Нин с серьезным выражением лица, в его глазах читалась горечь, не свойственная его возрасту.

Биннин в панике посмотрела на Ючжоу, слезы навернулись ей на глаза: «Муж, ты больше не хочешь Биннин? Со мной что-то не так? Я могу измениться, я действительно могу измениться». Она жалобно потянула Ючжоу за рукав.

«Биннин, запомни: если мы обе окажемся в опасности, сначала спаси себя, поняла?» — строго сказал Юй Чжоу. Выражение ее лица стало серьезным. Это напугало Биннин. Она покорно кивнула, и Юй Чжоу снова резко ответил ей.

«Отлично!» — вздохнул с облегчением Ю Чжоу. Смогут ли они вообще продолжать в том же духе? Особенно после вчерашнего откровенного признания. Ю Чжоу был на грани нервного срыва.

В шумном центре королевства Гэнъюэ выделялся молодой дворянин, излучавший необыкновенную ауру и державший в руках искусно изготовленный бумажный веер. Он часто привлекал взгляды многих молодых женщин, и даже его слуга был удивительно красив. Кто же был этот молодой господин? Казалось, юноша часто дразнил слугу, заставляя его краснеть, как обезьянья попка.

«Малыш, вкусно?» — с интересом спросил Хуа Цяньмо малыша. Вид смущения малыша так напомнил ему самого себя, этого несравненно красивого молодого человека. В нем зашевелился дьявольский порыв, подстрекавший его ущипнуть малыша за пухлые щечки.

«Молодой господин, молодой господин, мне больно!» — вскрикнул маленький мальчик от боли, но Хуа Цяньмо выглядел довольным. Его взгляд был прикован к великолепному особняку впереди. Он невольно выпалил: «Я здесь, малыш».

Маленький мальчик безучастно смотрел на улыбающегося молодого господина. Красивое лицо Хуа Цяньмо сияло от волнения; его захлестнула волна тоски. Он наконец-то мог увидеть своего драгоценного ребенка.

Но Юй Чжоу, полностью погруженный в учебу в кабинете, чихнул и неловко потрогал нос. Неприятное предчувствие снова подкралось.

[Dynasty Storms: Infilting]

«Линь Ли, почему я в последнее время такой беспокойный?» Ю Чжоу поднял взгляд на стоявшего рядом с ним Линь Ли. Ледяной взгляд Линь Ли встретился с ясными глазами Ю Чжоу, и его лицо мгновенно покраснело. Он отвернулся и сказал: «Молодой господин слишком устал».

«Неужели?» — улыбнулся Юй Чжоу, глядя на стопку официальных документов на своем столе. Яркая улыбка резала его проницательный взгляд. Он давно не видел, чтобы молодой господин так от души смеялся. Улыбка молодого господина была потрясающе красива, но стала такой хрупкой, словно он мог легко ее сломать.

«Линь Ли, мне кажется, я никогда не видел, чтобы ты улыбался», — Ю Чжоу наклонил голову, глядя на ледяное выражение лица Линь Ли. Он с любопытством спросил. На самом деле, Линь Ли, холодный и немногословный мужчина, был любимцем Ю Чжоу в детстве. Потому что, если такой мужчина влюбится, он готов пройти через огонь и воду ради неё. Это любовь, которая длится до самой смерти.

«Молодой господин не приказывал мне смеяться». Услышав это, лицо Ю Чжоу помрачнело; что это за ответ?

«Тогда я тебя сейчас рассмешу», — лукаво сказал Юй Чжоу Линь Ли. Губы Линь Ли дрогнули, когда он выдавил из себя улыбку, но мышцы были напряжены, а в глазах по-прежнему читались меланхолия и глубоко затаенная ненависть.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176