No te apoyes en la barandilla oeste para retener el claro otoño - Capítulo 64

Capítulo 64

«Нелепо! Как такой гений, как ты, может понимать, что значит желать себе смерти? Юй Сюаньюань, избавься от своего всезнающего высокомерия!» — усмехнулся Юмин, усиливая давление на руку. Огрубевшие мозоли терлись о лицо Юй Чжоу.

Ю Чжоу вдруг рассмеялся, посмотрел на Ю Мина и медленно, размеренно произнес: «Ты когда-нибудь видел схватку между людьми и волками, когда тебе было три года? Клыки волков, разрывающие человеческие кости один за другим, ужасающая картина крови повсюду, ледяные трупы, ледяные зеленые глаза, вой волков, расчленение конечностей? Ты когда-нибудь видел, как члены твоей семьи, которые жили счастливо вместе, были убиты за одну ночь, когда тебе было пять? И ты был бессилен что-либо сделать, мог только смотреть на следы крови и огня? Ты понимаешь это чувство?»

«Это смешно, как такое вообще может существовать в мире?» — пренебрежительно заметил Юмин, считая слова Ючжоу полной чушью. Если бы ребёнок действительно это испытал, он бы точно упал в обморок.

«Хм, ты так думаешь? Но ведь я и есть тот ребёнок». Ю Чжоу оттолкнул руку Ю Мина и без колебаний посмотрел на маску Ю Мина.

«Мой господин заставил меня долго наблюдать, чтобы закалить мой разум. Я видел всё, что волк делал с людьми, его клыки были покрыты кровью. Крики женщин и детей эхом разносились по долине снова и снова. А потом деревня была сожжена. Мой господин заставил меня жить с ними месяц. Они обращались со мной очень хорошо, но казалось, что эти бандиты совершали всевозможные зверства — изнасилования, грабежи и убийства. Крики и вопли детей наполняли мои уши, но мой господин заставлял их замолчать. Я хотел закрыть глаза, но он словно силой раздвигал их. Эти испуганные глаза перед смертью, этот маниакальный смех — ты думаешь, это было хуже смерти?» — прорычал Ю Чжоу на Ю Мина. Его тело и разум были истощены. Даже спустя столько лет воспоминание всё ещё причиняло такую удушающую боль, словно тупой нож медленно разрывал его на части. Ю Чжоу произнёс эти слова так, будто это было обычным делом.

«Ты… ты же не сын Юй Цинцяня, как ты мог…» Юмин недоверчиво посмотрел на Юй Чжоу. Он не мог поверить своим глазам; он совершенно не мог поверить, что такой молодой господин способен на всё это.

«Эксцентричный герой Тяньчи — мой учитель». Ю Чжоу не хотел говорить больше. Те, кто знал Эксцентричного героя Тяньчи, знали, что его методы обучения были странными, но удивительно эффективными. Ходили слухи, что он обучал своих учеников наблюдать за битвами людей и зверей и проводить месяц в пустыне, полной трупов. Оказалось, что всё это было правдой.

"Ты... ты так вырос?" — в голосе Юмина звучала мягкость и нежность. Сможет ли такой хрупкий мальчик выдержать такое хладнокровное испытание? Три года, пять лет, что это за возраст? Этот эксцентричный мечник Тяньчи — вообще человек?

«Ю Чжоу, ты…» Ю Мин только что пришёл в себя, когда Ю Чжоу вытащил кинжал и вонзил его в грудь Ю Мина. Ю Чжоу не выказал ни малейшего выражения лица; даже в своей рваной одежде он оставался необычайно красивым молодым человеком.

«Я забыл сказать, что мой учитель научил меня сражаться с волками», — небрежно заметил Юй Чжоу.

Он повернулся и, пошатываясь, шагнул вперёд.

«Если ты меня сейчас не убьешь, пожалеешь», — мягко сказал Юмин Ючжоу. Получив ножевое ранение, Юмин выглядел несколько подавленным, но все же сохранял самообладание. Кровь на его груди расцвела, словно внезапно распустившийся цветок.

«У меня совсем не осталось сил». Ю Чжоу не обернулся и пошёл вперёд. Всего лишь одна простая фраза. Неужели? Ю Мин рухнул на землю, обессиленный? Ю Мин, держась за грудь, всё ещё улыбался.

Ю Чжоу также воспользовался этой возможностью, чтобы сбежать из логова демонов.

[Шторм династии: Цяо Юнь]

Внутри поместья семьи Цяо.

«Молодой…» Слуга испуганно опустил голову. Управляющий сильно закашлялся. «Госпожа, мы нашли мужчину у пруда». Красивая женщина скрестила ноги, держа в руке кнут, ее глаза были полузакрыты, а красивые, стеклянные зрачки сверкали неведомым светом. Раздался глубокий, звучный мужской голос. Этой женщиной был не кто иной, как Цяо Юнь, молодой господин семьи Цяо. Однако он одевался как женщина с пяти лет, но никто не знал почему. Цяо Юнь всегда приказывал слугам называть его «госпожа», и господин Цяо позволял ему так себя вести просто из-за таланта, который Цяо Юнь проявлял с детства.

«Мужик, покажи мне, это так раздражает, так раздражает!» — нетерпеливо сказала Цяо Юнь, глядя на мужчину, размахивающего кнутом. «Госпожа, у вас сползло нижнее белье». Дворецкий указал на красное белье на полу и ткнул Цяо Юнь в правый локоть.

Цяо Юнь великодушно взяла нижнее белье и сказала: «Знаю, разве твоя тетя раньше не видела нижнего белья?» Она расстегнула одежду и тут же надела его. Красное нижнее белье и светло-голубая юбка казались несовместимыми. Но Цяо Юнь была прекрасна; ее блестящие глаза были ясны, как весна. Ее стройные ноги были прекраснее, чем у женщины.

«На что вы все смотрите? Зачем вы все отвлеклись? Убирайтесь с дороги! Вы даже не знаете, зачем Я Я вас сюда пригласила?» Цяо Юнь посмотрела на слуг, которые безучастно смотрели у пруда. Она грубо приподняла юбку и оттолкнула одного из слуг на небольшое расстояние, но глаза слуги были совершенно растеряны. Когда Цяо Юнь оттолкнула все препятствия…

Он обнаружил — он обнаружил — мужчину, лежащего у пруда, настолько прекрасного, что словами его едва ли можно было описать. Его растрепанные черные волосы были спутаны и небрежно уложены на лбу, к ним прилипли капельки воды, словно крошечные жемчужины. Несколько капель воды застряли на его завитых ресницах, дрожа при каждом легком движении. Гладкая кожа обнажала вены, а его маленькие, безжизненные губы были захватывающе красивы, поражая его глаза. Даже потрепанная черная мантия не могла скрыть его чувственную ключицу, ее почти идеальную форму. Будучи сам мужчиной, он не мог не восхищаться им. Этот мужчина был прекраснее любой женщины, которую он когда-либо видел — нет, прекраснее всех остальных.

«Это…» — обычно красноречивый язык Цяо Юнь запнулся, и на ее лице появился подозрительный румянец.

«Госпожа, что нам делать?» — спросил слуга, глядя на ошеломленную Цяо Юнь.

Цяо Юнь пришла в себя, посмотрела на лежащего на земле мужчину и сказала: «Чепуха, конечно, я отведу его домой. Ты, маленький сопляк, чему я тебя учила? Стоять и смотреть, как кто-то умирает, — это не героизм. Я, эта юная леди, хочу быть героиней, понимаешь?»

«Да, юный господин!» Слуга беспомощно кивнул. Когда это юный господин изменился и стал таким добрым? Но когда слуга понял, что позвал не того человека и вот-вот будет наказан, он обнаружил, что его юный господин смотрит на мужчину, не реагируя ни на что.

Этот человек — Юй Чжоу, которому удалось сбежать. Однако таинственное поместье семьи Цяо хранит секрет, секрет тысячелетней давности, секрет, связанный с тем, что произошло после смерти Юй Чжоу.

Цяо Юнь, этот странный молодой человек, преподнесет Юй Чжоу много сюрпризов, потому что его талант на самом деле не уступает таланту Юй Чжоу, и у него даже есть дополнительный талант: экстрасенсорные способности.

—————————————————————————————————————————— Ой! Следующая глава будет позже. Только что вернулась с покупок... Я ужасно устала. С Новым годом всех!

[Dynasty Storm: Qiao Yun 2]

«Эй, шарлатан-доктор, ты здесь уже целую вечность, тебе уже лучше?» Цяо Юнь приподняла юбку, разбрасывая по полу шелуху от семечек подсолнечника и одновременно жуя её. Она также небрежно приказала нескольким маленьким привидениям принести ей чай и воду.

Доктор измерил пульс, погладил несколько прядей бороды и сказал: «Странно, странно, очень странно».

«Хватит уже этой чепухи, ты что, с ума сошла?» — Цяо Юнь с силой швырнула веер с благовониями, который держала в руке. Она сняла обувь, надела туфли и собиралась бросить их снова.

"Кашель-кашель! Молодой господин Цяо... Госпожа, вы же чудо-доктор? Зачем вам еще искать..." Доктор был до смерти напуган. К счастью, он не закончил фразу, иначе сегодня он бы не вернулся домой живым.

«Я сама его вылечу, вам ничего не нужно говорить. Просто скажите, когда вы измеряли ему пульс, вы заметили, что он иногда был иньским, а иногда янским? Он был совершенно неразличим как мужской, так и женский. Но…» Цяо Юнь немного подумала, а затем махнула рукой, отгоняя некоторых маленьких призраков.

«Вы хотите сказать, что он не мужчина?» — удивленно спросил врач.

«Ублюдок, ты не мужчина. У него нет груди, но, похоже, она есть. Меня удивляет, что его карта судьбы совпадает с моей. Мои предки говорили, что через тысячу лет появится кто-то, чья карта судьбы будет совпадать с картой семьи Цяо, но это будет женщина, а оказывается, это мужчина. Я не понимаю». Цяо Юнь слегка нахмурился. Он недоуменно бросил на землю горсть семечек дыни.

«Мисс, вы уверены, что не ошиблись?» — спросил доктор.

Цяо Юнь расхаживала взад-вперед, ее юбка развевалась, и, быстро мысленно ища что-то в памяти, сказала: «Ублюдок, это ты ошибся. Это явно женщина. И ты, ублюдок, поторопись и выйди. Не дай мне тебя найти, иначе я забью тебя до смерти этой палкой».

«Кузина!» — робко вошла красивая женщина. Она мило улыбнулась, ее прекрасные глаза сверкали, а в ее обаянии сквозила невинность. С тонкой талией она была похожа на бойкую маленькую служанку.

«Черт возьми, как же это раздражает. Кто вытащил сюда эту бешеную собаку? „Кузен“, да уж! Здесь только мой старший кузен. Если еще раз так назовешь, я тебя потащу кормить Сяоцянь». Цяо Юнь с отвращением стряхнула с Ши Яньяна наручники. Ее ноги по-прежнему были прижаты к груди Ши Яньяна.

"Кузина!" — Ши Яньян недовольно топнула ногой. Она надула губы и неохотно отвернулась. Кто такая Сяоцянь? Это была любимая привидение Цяо Юня, хотя и немного обжора, питающаяся только женской красотой. Конечно, Ши Яньян была в ужасе.

«Эй, шарлатан! Убирайся с дороги. Я также обнаружил, что у него тяжелая форма туберкулеза, которой он болеет с детства. Не кажется ли тебе, что это может привести к ошибкам в диагностике?» Цяо Юнь отдернул занавеску и посмотрел на спящего Юй Чжоу. Крепко спящий Юй Чжоу был похож на эльфа, настолько прекрасен, что до него невозможно было дотронуться. Его чистое дыхание заставило Цяо Юня мгновенно покраснеть.

«Возможно», — осторожно ответил врач.

«Ты, мелкий сопляк, говоришь только полпредложения за раз. Не говори моему папочке, а то я вырву тебе усы!» — сердито сказала Цяо Юнь доктору.

Доктор погладил бороду, кивнул и быстро вышел из комнаты.

«Ха-ха, у тебя такая гладкая кожа, чем ты пользуешься? Попробую как-нибудь». Цяо Юнь продолжала наслаждаться гладкостью кожи Ю Чжоу.

«Неплохо, ты даже красивее меня. Идиот, наверное, это потому, что твои родители красивые. Это всё вина моих родителей, что они такие некрасивые, иначе я бы точно был красивее тебя». Цяо Юнь потрогал щеку и начал хвастаться. Он, Цяо Юнь, с самого рождения никогда не был лучше других.

Цяо Юнь — ключевая фигура. Цяо Юнь довольно милая, но её финал довольно трагичен. С Новым годом, второе обновление завершено. Завтра я собираюсь навестить кое-кого... Обновлю ещё раз, если успею.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176