No te apoyes en la barandilla oeste para retener el claro otoño

No te apoyes en la barandilla oeste para retener el claro otoño

Autor:Anónimo

Categorías:Romance antiguo

No te apoyes en la barandilla oeste para retener el claro otoño. Autor: Zitong Género: Novela romántica - Viajes en el tiempo Palabras clave: Mu Huaien (Yin Qingqiu), Shen Haoyu, Shen Zexuan, viaje en el tiempo/universo alternativo Finalmente, reencarnó en el cuerpo de una noble, sol

No te apoyes en la barandilla oeste para retener el claro otoño - Capítulo 1

Capítulo 1

Ce livre provient de , un site de téléchargement gratuit de romans au format TXT.

Pour obtenir des ebooks gratuits plus récents, veuillez consulter le site

L'amour est toxique : la vérité inattendue et choquante après la folie

L'amour est le destin, mais la luxure devient un terrible cauchemar !

Vous n'en avez absolument aucune idée.

D'innombrables fantômes errent sur Internet.

Espionner votre vie dans l'obscurité

Jouer avec ses blessures dans l'ombre

Contrôler secrètement votre vie

Tu as été empoisonné par l'amour.

Le passé dont vous voulez vous libérer est celui qui refuse de vous laisser partir !

-Épigraphe

Chapitre un : Événements étranges du passé

il est hors de question!!!

Je sais que cette idée est inhabituelle, mais il se trouve que c'est la seule qui reste après avoir écarté toutes les autres possibilités.

En fait, c'est la seule possibilité !

Mais c'est absolument impossible !

Je suis pris dans une terrible contradiction, ça me rend fou. Je sais que je divague, mais je dois sérieusement me pencher sur ce problème absurde

:

Les fantômes existent-ils vraiment dans ce monde ?

Je ne suis ni adepte de spiritualité populaire, ni superstitieux. Je n'ai jamais cru à la voyance, à l'astrologie, aux boules de cristal, à la chiromancie, à la morphopsychologie, au Bazi (les Quatre Piliers du Destin) ni à aucune autre ineptie de ce genre. J'ai reçu la meilleure et la plus prestigieuse formation académique de Chine (si tant est qu'une telle formation existe en Chine). De l'enfance à l'âge adulte, j'ai fréquenté plusieurs établissements scolaires de renom, pour finalement intégrer l'École de communication de l'Université Fudan, où j'ai passé sept ans de ma jeunesse et obtenu une licence et un master. Ces deux diplômes semblent attester que je fais partie des personnes les plus instruites du pays.

Durant ma formation universitaire, tout devait être expliqué par la raison, les faits, les graphiques statistiques et les données expérimentales. De plus, je n'étais pas un étudiant paresseux

; j'étais sans conteste un excellent élève dans ce domaine. Les questions que je posais en TD mettaient souvent les professeurs mal à l'aise, et mon mémoire de fin d'études les a rendus très fiers pendant un temps.

Si ces professeurs respectables apprenaient que leurs meilleurs étudiants s'interrogeaient désormais sur l'existence de l'âme, Dieu seul sait à quel point leurs visages seraient décomposés !

Mais ce n'est pas le moment de me soucier du regard des autres. Ma vie est en danger et je dois résoudre ce problème seule. Je ne peux pas en parler à mon entourage

; ils me prendraient pour une folle

!

J'ai l'impression de devenir fou, mais tous les faits convergent vers une seule possibilité, la seule possible :

J'ai peur--

Bon sang ! Pourquoi tout ce discours sur « J'ai peur » et « J'ai peur » ?

Les fantômes existent vraiment !!!

Les germes de ce problème ont été semés il y a deux ans, en 2003. Mais à cette époque, j'étais préoccupée par des problèmes relationnels, alors qui aurait pu prévoir qu'une chose aussi étrange se produirait ?

C'était ma deuxième année après l'obtention de mon diplôme, et aussi ma deuxième année de vie commune avec Yu Qing.

Yu Qing, étudiante en master de psychologie à l'université Fudan, était considérée comme une «

psychologue de génie

» durant ses études. Cependant, son mémoire de fin d'études a rencontré des difficultés, a été refusé à plusieurs reprises, et elle a finalement été contrainte de changer de sujet. Dès lors, elle a commencé à souffrir d'insomnie. Au début, j'ai pensé que c'était dû à la soutenance, mais elle ne s'en est pas remise après l'obtention de son diplôme. Après ses études, Yu Qing a trouvé un emploi dans un hôpital psychiatrique de Pékin pour soigner sa dépression. Quant à moi, je travaillais de nuit comme rédacteur dans un grand quotidien pékinois, gagnant deux fois plus qu'elle, mais le travail était incroyablement ennuyeux.

Notre relation était au bord de l'effondrement à cette époque ; nous nous trompions mutuellement.

Elle trouvait toujours des excuses pour aller à Shanghai : consultations, récupération de dossiers médicaux, séminaires… Mais au fond de moi, je savais qu'elle y retournait pour retrouver son amant. C'était un homme d'âge mûr que je n'avais jamais vu. Ils se sont mis ensemble en 2001, lors de mon séjour à la bibliothèque de Pékin pour mes recherches de mémoire. Mon colocataire, le troisième plus âgé de notre résidence, m'a confié plus tard que pendant mes deux mois à Pékin, il les avait souvent vus ensemble. « Ils avaient l'air très proches ; leur relation était clairement bizarre ! » Mais à l'époque, je n'ai rien demandé à Yu Qing, car je n'avais pas l'impression d'en avoir le droit. Je n'étais pas inactif non plus pendant ces deux mois. Plus tard, Yu Qing retournait souvent à Shanghai pour voir son amant, et je n'ai toujours rien demandé, pour la même raison : dès qu'elle partait, je reprenais moi aussi mes rendez-vous.

Je me souviens très bien de cette journée, le 14 juin 2003, et je ne l'oublierai jamais !

Ce soir-là, j'étais allongé dans mon lit quand Yu Qing s'est assise à son bureau, les yeux rivés sur l'écran, sans même me regarder. Je savais qu'elle attendait que je m'endorme avant de se coucher elle-même

; cela faisait longtemps qu'elle n'avait pas eu envie d'intimité avec moi.

En voyant sa silhouette décharnée, j'ai soudain ressenti une vive douleur au cœur.

Je ne sais pas quand ça a commencé, mais notre amour a pris cette tournure. La tendresse qui régnait dans mon cœur s'est peu à peu érodée sous l'effet de notre froideur et de nos mensonges mutuels. Soudain, j'ai découvert ma vulnérabilité et j'étais si triste que j'ai failli pleurer. Je ne sais pas si je l'aime encore ou si je me suis simplement habitué à vivre ensemble, mais je ne peux vraiment pas supporter l'idée de la perdre.

Je me suis levée et j'ai enlacé Yu Qing par derrière, en lui demandant tristement : « Que nous est-il arrivé ? »

Yu Qing se retourna avec indifférence, me regardant comme si j'étais une étrangère.

J'ai dit faiblement : « Je t'aime encore ! »

Yu Qing hésita un instant, puis dit à voix basse : « L'amour est un poison. » Son ton était froid et dénué de toute émotion.

Je me suis endormi seul, le cœur glacé.

Je ne sais pas combien de temps s'est écoulé, mais alors que je dormais profondément, j'ai soudain eu froid partout et une forte odeur de brûlé m'a envahi le nez.

J'ai eu du mal à ouvrir les yeux, mais je n'ai vu que des ténèbres. Soudain, j'ai aperçu une paire d'yeux étranges qui me fixaient intensément à une trentaine de centimètres au-dessus de moi

! J'ai crié de surprise, mais seul un faible son est sorti de ma gorge.

Ces yeux injectés de sang éclairaient un visage si indistinct qu'il était à peine visible. De longs cheveux ébouriffés me tombaient sur le visage. Le regard malveillant et l'odeur nauséabonde m'étouffaient. C'était une femme menue, raide comme un piquet devant le lit, penchée pour scruter mon visage. Je tremblais violemment, la sueur froide ruisselant de tous mes pores, mais mon corps était paralysé, incapable du moindre mouvement. Une puanteur insoutenable m'envahissait la bouche. Le visage de la femme était dissimulé dans l'obscurité, aucun détail n'était visible, seulement quelques marques de brûlure sur sa robe blanche, révélant des lambeaux de chair, un mélange de rouge et de noir.

Je ne sais pas pourquoi Yu Qing n'est pas là, et je reste seule dans l'obscurité.

Je ne sais pas combien de temps a duré ce cauchemar, j'ai eu l'impression que ça a duré des heures. J'entendais mon cœur battre la chamade et je fixais intensément ces yeux terrifiants, qui révélaient une cruauté féroce et un plaisir vengeur. J'avais l'impression que mon corps était dévisagé jusqu'à ce qu'il ne soit plus qu'une coquille vide…

Soudain, la femme leva lentement sa main droite et la porta vers mon visage. Un cri, longtemps contenu dans ma gorge, me parvint enfin à échapper. Je tournai brusquement la tête, fermai les yeux très fort, et mon cœur battait la chamade. Sa main était si près, mais pour une raison inconnue, elle ne descendit pas…

Je ne sais combien de temps j'ai mis avant d'oser ouvrir prudemment les yeux. Une silhouette indistincte sur le mur s'estompait peu à peu. J'ai tourné la tête avec difficulté, mais il n'y avait qu'une vaste étendue de clair de lune au sol, et personne !

En expirant lentement, je me sentais complètement épuisée, comme si je venais de mourir. J'ai allumé la lampe de chevet

; sa lumière tamisée et chaude m'a légèrement apaisée, mais mon corps était encore couvert de sueur froide et j'avais froid.

C'était un rêve tellement réaliste et terrifiant !

Mais Yu Qingzhen n'est pas là !

Je me suis redressée et j'ai constaté que mes pantoufles étaient mouillées et qu'il y avait de l'eau rouge clair partout sur le sol ! J'ai alors entendu le faible bruit de l'eau provenant de la salle de bain, où la lumière était allumée.

Une peur soudaine et inexplicable m'a saisi, et j'ai doucement appelé : « Yu Qing ! »

Il n'y a pas eu de réponse.

Je me suis levée et j'ai pataugé dans l'eau jusqu'à la salle de bain. Le bruit de l'eau se faisait de plus en plus fort. En poussant la porte, j'ai poussé un cri : Yu Qing était allongée dans la baignoire, toute habillée, baignant dans son sang. Une horrible entaille lui barrait le poignet, d'où jaillissaient des veines bleues !

Je me suis effondrée contre le mur, les larmes ruisselant sur mon visage, fixant le corps de Yu Qing. Je suis restée assise là, dans cette mare de sang, toute la nuit…

Même longtemps après les faits, je n'avais pas réalisé ce qui s'y cachait.

Mais qui aurait pu prédire cela ?

J'ai toujours pensé que la mort de Yu Qing était due à son amant secret.

À l'époque, cela me paraissait parfaitement raisonnable. Même si ma relation avec Yu Qing était terrible, elle n'était pas assez mauvaise pour qu'elle se suicide

; au pire, nous nous séparerions. Sa mort ne pouvait être due qu'à cet amant secret. Il a dû se passer quelque chose entre eux

; peut-être lui a-t-il menti, la plongeant dans un profond chagrin et la poussant au suicide. N'a-t-elle pas dit avant de mourir

: «

L'amour est un poison

»

? C'est l'amour de cet homme qui l'a empoisonnée, pas le mien

!

J'ai essayé d'analyser le sens de ce rêve comme Yu Qing, mais je n'y suis jamais parvenue. Yu Qing dirait sans doute avec amertume

: «

Tu as rêvé d'une autre femme, et tu me reproches d'être morte

?

» Mais au fond de moi, je savais que ce rêve n'avait absolument aucune connotation sexuelle, pas du tout

! Ce visage caché dans l'obscurité était comme un tourbillon, un abîme sans fond, qui me donnait le vertige et me faisait trembler. Pour moi, ce rêve n'avait qu'une seule signification

: la peur

!

Mais à l'époque, je croyais naïvement que tout était fini pour de bon. Je ne suis pas étudiante en psychologie, alors pourquoi me tourmenter avec un rêve vague ? Le secret de Yu Qing ne me concerne plus ; elle est morte, disparue à jamais de ma vie, alors pourquoi devrais-je chercher à percer son secret ?

Cela peut paraître un peu pervers, mais j'éprouve même un étrange sentiment de soulagement.

Je sais que cela paraît cruel et inhumain, mais c'est ce que je ressens le plus sincèrement, du plus profond de mon cœur : je suis libre à nouveau !!!

Vraiment, je suis enfin libre ! Je n'ai plus besoin de m'accrocher à personne, de faire semblant d'être naïve et de gâcher ma vie, de maintenir un foyer fondé sur des mensonges mutuels… Maintenant que je suis seule, je peux être totalement honnête avec moi-même. J'avoue sincèrement avoir des attirances sexuelles variées pour les femmes, mais je ne veux m'engager avec aucune d'elles pour le restant de mes jours ; j'avoue sincèrement aimer la liberté, même si je sais que son prix est une solitude intérieure permanente ; j'avoue sincèrement que l'élan amoureux peut encore surgir, mais je ne peux m'empêcher d'en rire.

Je me suis rendu compte que j'avais changé. Je n'ai que la vingtaine, mais je me sens déjà incroyablement vieille et épuisée !

Je vivais toujours dans l'appartement que je partageais avec Yu Qing, je travaillais toujours de nuit comme rédacteur dans ce journal local, menant une vie chaotique, telle une vampire, mes émotions poussant comme de la mauvaise herbe pour se faner aussitôt. Parfois, je percevais les sentiments des autres, et il m'arrivait d'être touchée par quelqu'un tard dans la nuit. Mais je ne savais jamais si j'éprouvais des sentiments, ou plutôt, je ne savais pas combien de temps ils dureraient. Je flirtais sans retenue, mais retombais toujours inévitablement dans l'abîme de la solitude après l'orgasme. Je savais que tout cela n'était qu'un jeu

; si les autres ne pouvaient pas oublier, c'est qu'ils ne pouvaient pas se détendre, ni apprécier le jeu. Ils aspiraient à la chaleur et au bonheur de l'après-coup, mais je savais qu'après, il n'y avait que solitude, dégoût et mensonges inévitables.

Depuis deux ans, ma vie amoureuse est quasiment vide. J'évite toute forme d'amour et ne suis disposé à entretenir une relation qu'avec une seule fille, car il nous est impossible d'être ensemble.

Elle s'appelait «

Past Events Gone

», c'est tout ce que je savais d'elle. C'était une internaute que j'ai rencontrée sur QQ après la mort de Yu Qing. Au début, notre relation était purement sexuelle, mais nous sommes ensuite devenus de proches amis, passant nos nuits à discuter. Elle n'a eu le temps de me voir que brièvement chez Starbucks avant de filer à l'aéroport

; elle quittait Pékin pour étudier à l'Université de Toronto.

Cette réunion m'a pris par surprise.

Je ne me faisais aucune illusion sur sa beauté passée, car elle a entamé une conversation avec moi en ligne tard un soir, et j'ai immédiatement conclu qu'elle n'était pas une beauté. Les belles femmes ont une vie sociale riche ; elles ne seraient pas si pressées de discuter avec des hommes en ligne au beau milieu de la nuit. De plus, il était déjà plus de 2 heures du matin ; une belle femme dormirait depuis longtemps pour prendre soin de sa peau.

Mais Wang Shiwangshi est vraiment une femme magnifique, dotée d'une silhouette exceptionnelle ! Ce qui est le plus captivant, ce sont ses yeux clairs et lumineux ; ces yeux, fixés intensément sur vous, sont à couper le souffle. Je n'ai jamais rencontré une beauté pareille !

Notre relation était un mensonge sélectif dès le départ. Je lui avais dit que j'étais médecin, et je lui avais parlé d'autres aspects de mon passé – autant de mensonges, bien sûr. Mais à part ça, je pouvais tout lui dire, même mes émotions les plus intimes. Je connaissais la sensation d'être perdu et effrayé, et pourtant, je trouvais une vérité dans les personnages imaginaires et fantastiques que je créais, car, hormis ce passé insignifiant, la seule chose que nous pouvions communiquer, c'étaient nos sentiments les plus authentiques et les plus purs.

À l'autre bout du monde, à des dizaines de milliers de kilomètres de distance, une belle jeune fille inconnue me confie ses sentiments. Cette distance rassurante apporte souvent un peu de réconfort à mes nuits solitaires. Ou peut-être n'est-elle que mon dernier espoir, une illusion d'amour.

Je n'ose aimer que de loin, en toute sécurité.

J’ai ainsi traversé les deux premières années de ma vie, et en 2005, j’avais 28 ans.

Je ne m'attendais absolument pas à ce qu'il se passe quelque chose d'étrange avant-hier, jour de mon 28e anniversaire !

Chapitre deux : La femme mystérieuse

Mon 28e anniversaire m'a laissé un sentiment de profonde tristesse.

D'habitude, je me laisse porter par la vie, et ce n'est qu'à mon anniversaire que je réalise soudain avoir gâché tant d'années de ma vie, et je ressens un étrange malaise.

J'ai bientôt trente ans et je n'ai rien accompli, et je n'en ai pas envie. Personne n'a besoin de moi, personne ne se soucie de moi, et je ne veux me soucier de personne. Je vis simplement dans ce monde, seule, perdue et sans but, sans entrevoir la fin.

J'étais plongée dans une humeur paresseuse et mélancolique toute la journée.

Une fois mon service de nuit terminé, j'ai déposé l'épreuve finale sur le bureau de ma superviseure de nuit, Liu Fei. Elle a détourné la tête et ne m'a même pas regardée.

C'est, bien sûr, de ma propre faute. Il fut un temps où Liu Fei et moi étions très proches, pas seulement sexuellement, mais aussi d'une manière qu'on pourrait qualifier d'affection. Liu Fei avait sept ans de plus que moi, et j'avais toujours rêvé d'avoir une si belle grande sœur. Juste après la mort de Yu Qing, sans elle à mes côtés, Dieu seul sait à quel point ma vie aurait été terrible.

Depuis six mois, j'évite Liu Fei, et elle est devenue indifférente et ne me prête plus attention. Mais au fond, peu m'importe qu'elle me parle ou non !

Avant de monter chez moi, j'ai acheté douze bouteilles de bière au supermarché du bas, prévoyant une soirée tranquille. À quoi bon fêter un anniversaire dans une vie aussi monotone ?

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176