Zhuang Rui, etwas ungeduldig und sogar ein wenig unhöflich, schob die Briefe und Notizen in der Schachtel beiseite und gab so den Blick auf zwei etwa fünfzig Zentimeter lange Schriftrollen frei. Ohne sie genauer zu betrachten, nahm er sie eifrig heraus, ging dabei aber dennoch sehr vorsichtig vor. In diesem Moment waren diese beiden Schriftrollen zweifellos das Wichtigste für ihn.
Seitdem diese spirituelle Energie in seinen Augen erschienen ist, hat Zhuang Rui alles versucht, um sie zu vermehren. Nach nur zwei Anwendungen ist sie bereits fast aufgebraucht und lässt sich nicht mehr auffüllen. Obwohl er die Freisetzung der Energie nun kontrollieren kann, schweifen seine Blicke in den letzten Tagen, wenn er mit anderen Menschen in Kontakt kommt, ständig umher, aus Angst, versehentlich Energie freizusetzen. Sollte er seine spirituelle Energie tatsächlich vollständig aufbrauchen, wird er in Tränen ausbrechen.
Es war lange her, dass er sich so gefühlt hatte. Zhuang Rui hielt die beiden Schriftrollen in den Händen und wusste nicht, ob es Gemälde oder Banner waren, doch sein Herz hämmerte, als würde es ihm gleich aus der Kehle springen. Ohne den Staub von den Schriftrollen zu wischen, legte er sie vorsichtig auf sein Bett, ging dann ins Badezimmer und wusch sich das Gesicht mit kaltem Leitungswasser, bis sich seine Stimmung beruhigte.
Zurück in seinem Zimmer öffnete Zhuang Rui die Schriftrolle nicht. Stattdessen setzte er sich aufs Bett, legte sie auf seinen Schoß und starrte sie konzentriert an. Ein blauer Lichtblitz erschien, und spirituelle Energie strömte aus seinen Augen und spiegelte sich auf der Schriftrolle. Das Ergebnis enttäuschte Zhuang Rui jedoch, denn die Menge der in seine Augen zurückkehrenden spirituellen Energie nahm nicht wieder zu. Das Experiment war dasselbe wie seine vorherigen Versuche, durch gewöhnliche Bücher hindurchzusehen; er konnte nur die Objekte unterhalb der Schriftrolle erkennen.
"Wo genau ist etwas schiefgelaufen?"
Zhuang Rui war zwar etwas enttäuscht, konnte das Ergebnis aber akzeptieren. Schließlich hatte sich seine spirituelle Energie tatsächlich erhöht. Nun musste er nur noch den richtigen Weg finden, die spirituelle Energie in seinen Augen zu steigern. Er hatte ursprünglich nicht gehofft, wiederholt spirituelle Energie aus diesen beiden Schriftrollen aufnehmen zu können.
Zhuang Rui stand auf, nahm ein sauberes Handtuch, wischte den Staub von den beiden Schriftrollen, rollte sie dann aus und legte sie flach auf sein Bett.
Beim Öffnen der Schriftrolle entdeckte Zhuang Rui zwei Kalligrafien. Die eine lautete: „Woher soll man wissen, dass der Phönix mir unterlegen ist?“, die andere: „Lasst uns Muscheln essen und den Himmel befragen.“ Die Inschrift auf beiden lautete: „Dafang“. Darunter befand sich ein rotes Siegel mit vier Schriftzeichen: „Dafang-Erklärung“.
Diese beiden Kalligrafien zeugen von Kraft und Frische, von einer ungezwungenen, dynamischen Ausdruckskraft und einem Hauch von Freiheit. Obwohl Zhuang Rui selbst keine Kalligrafie versteht, erkennt er die profunde Kenntnis des Autors. Er sieht, dass das Papier leicht vergilbt ist und auch die Holzrollen etwas verblasst sind. Da sie aus der Sammlung seines Großvaters stammen, müssen sie zumindest vor der Gründung der Volksrepublik China entstanden sein.
Zhuang Rui hatte noch nie von Da Fang gehört, aber es würde nicht allzu schwer sein, etwas über Da Fangs Hintergrund herauszufinden. Falls er es nicht wusste, konnte er Onkel De fragen.
Zhuang Rui dachte daran, griff sofort zum Telefon und rief Onkel De an. Sobald die Verbindung hergestellt war, ertönte Onkel Des kräftige Stimme: „Ist da Xiao Zhuang? Bist du zu Hause? Ich wollte dich die letzten Tage immer wieder anrufen. Wie geht es dir? Ist alles in Ordnung …?“
Zhuang Rui errötete leicht, als er das hörte. Er hatte nicht einmal angerufen, um Bescheid zu geben, dass er wohlbehalten nach Hause zurückgekehrt war, sondern nur an sie gedacht, wenn etwas passiert war. Schnell sagte er: „Onkel De, mir geht es gut, ich bin gesund. Ich werde versuchen, nach Neujahr so schnell wie möglich wieder an die Arbeit zu gehen. Ich wollte dich nur beruhigen.“ „Das ist gut. Du brauchst dich nicht zu beeilen. Ruh dich noch ein bisschen zu Hause aus. Ich habe alles im Pfandhaus geregelt, also keine Sorge. Bitte richte deiner Mutter meine Neujahrsgrüße aus. Ich lege jetzt auf; ein paar meiner Lehrlinge sind gekommen, um mir ein frohes neues Jahr zu wünschen …“
Bei Onkel De ist es ziemlich laut. Er ist eine bekannte Persönlichkeit in der Antiquitätenwelt von Zhonghai und hat viele Lehrlinge und Schüler. Sein Haus ist während des chinesischen Neujahrsfestes immer voller Leben.
„Onkel De, ich hätte da eigentlich eine Frage an dich…“
Diese beiden Kalligrafien waren für Zhuang Rui von großer Bedeutung, deshalb verzichtete er auf Formalitäten.
"Oh? Dann warten Sie einen Moment, ich komme heraus und nehme den Anruf entgegen..."
Onkel De war etwas überrascht. Dieser Junge interessierte sich für nichts, was er kannte. Sie waren schon ein Jahr zusammen, und er hatte ihn noch nie das Wort „um Rat fragen“ benutzen hören.
„Onkel De, hören Sie mal. Mein altes Elternhaus wird abgerissen, und als ich die Sachen meines Großvaters durchgesehen habe, fand ich zwei Kalligrafierollen. Darauf steht: ‚Woher wisst ihr, dass der Phönix mir unterlegen ist? Lasst uns Muscheln essen und den Himmel befragen.‘ Die Signatur ist ‚Dafang‘. Wie Sie wissen, kenne ich mich damit nur halb aus, ich habe absolut keine Ahnung. Ich muss Sie fragen, Herr …“
Zhuang Rui teilte Onkel De daraufhin die Maße der beiden Kalligrafien mit, wobei er sich ziemlich unwohl fühlte, da er befürchtete, dass Onkel De den Ursprung der Kalligrafie ebenfalls nicht kennen könnte.
Nachdem Onkel De Zhuang Ruis Worte gehört hatte, brach er in Gelächter aus und sagte: „Du Taugenichts von Bengel, du hast immer alle möglichen Ausreden erfunden, als ich dich gebeten habe, etwas von mir zu lernen, aber jetzt weißt du, dass mehr Wissen nie verkehrt ist…“
Zhuang Rui entschuldigte sich natürlich wiederholt und versprach, künftig mehr von Onkel De zu lernen, was ihm schließlich half, die Identität und den Hintergrund des großzügigen Mannes herauszufinden.
Da Fang, auch bekannt als Fang Dishan, wurde 1873 geboren. Sein ursprünglicher Name war Fang Erqian, sein Beiname Dishan. Er stammte aus Jiangdu (heute Yangzhou), Provinz Jiangsu. Er entstammte einer Gelehrtenfamilie (sein Vater, Fang Peisen, war Juren im Dingmao-Jahr der Tongzhi-Ära der Qing-Dynastie und viele Jahre für das lokale Bildungswesen zuständig). Er war ein begabter Kalligraf und Verfasser von Couplets und galt in der späten Qing-Dynastie und der frühen Republik China als berühmter Gelehrter, Kalligraf und Coupletdichter.
Fang Dishan war von klein auf intelligent und talentiert. Er beherrschte die Kalligrafie und verfügte über umfassende Kenntnisse in Epigrafie, Malerei und der Edition antiker Bücher. Seine Kalligrafie war schwungvoll und von einer tiefen Verbundenheit mit der Natur geprägt. Er war unbeschwert und humorvoll und legte keinen Wert auf sein Äußeres. Mit 13 Jahren bestand er die kaiserliche Prüfung und lehrte später an der Militärakademie Beiyang. Er freundete sich eng mit Yuan Kewen, dem zweiten Sohn von Yuan Shikai, an und wurde mit ihm verschwägert. Auch mit Zhang Daqian, einem damals noch unbekannten Maler, verband ihn eine enge Freundschaft.
Fang Dishan war ein Meister der Zweizeiler, insbesondere jener mit Namen und humorvollen Versen. Er folgte dem Stil von Xie Jin aus der Ming-Dynastie und Ji Yun aus der Qing-Dynastie und legte Wert auf Einfallsreichtum und Witz. Seine Zweizeiler mit Namen entstanden stets spontan, nie ausgearbeitet, wirkten vollkommen natürlich und zeichneten sich durch eine exquisite Wortwahl aus. Oftmals integrierten sie nahtlos klassische Anspielungen, ohne jegliche Künstlichkeit, was sie zu wahren Ausnahmen machte. Er galt als der „Heilige der Zweizeiler“ der Republik China. „Onkel De, haben Sie Werke von Fang Dishan in unserem Pfandhaus?“
Nachdem Zhuang Rui Onkel Des Einführung gelauscht hatte, erkannte er, dass Fang Dishan ein Meister der modernen Kalligrafie war. Nun wollte er jedoch ein weiteres Werk von Fang Dishan finden, um sich davon inspirieren zu lassen.
„Unser Pfandhaus hat das nicht, aber…“
Onkel De dachte einen Moment nach und sagte dann: „Fang Dishans Werke sind bis heute in Familienbesitz und befinden sich im Besitz einiger Sammler in Zhonghai. Du möchtest nach dem Preis fragen, richtig? Da viele seiner Werke in Familienbesitz sind, ist der Preis nicht sehr hoch. Deine beiden Stücke bilden ein Couplet, und der Preis dürfte zwischen achttausend und fünfzehntausend liegen. Du solltest die Dinge, die dir deine Vorfahren hinterlassen haben, bewahren. Wenn du Geld brauchst, sag einfach Onkel De Bescheid, ich kann dir etwas leihen.“
Da Onkel De ihn missverstanden hatte, sagte Zhuang Rui schnell: „Onkel De, so habe ich das nicht gemeint. Ich habe nur die Dinge gesehen, die meine Vorfahren hinterlassen haben, und mich für Fang Dishan interessiert. Ich wollte auch wissen, welche anderen Werke er besitzt. Wenn ich nach Zhonghai zurückkehre, bringen Sie mich bitte zu jemandem, der seine Werke in seiner Sammlung hat.“
Da dieses Couplet keine spirituelle Energie mehr aufnehmen konnte, wollte Zhuang Rui herausfinden, ob er aus Fang Dishans anderen Werken spirituelle Energie aufnehmen konnte.
„Kein Problem. Bring das Gedicht später vorbei, dann stelle ich dich einigen Sammlerkollegen vor, um Ideen auszutauschen.“
Onkel De freute sich sehr über Zhuang Ruis Worte. In der Antiquitätenwelt ist Charakter von größter Bedeutung, und Zhuang Rui war ehrlich und gütig. Onkel De hatte einen sehr guten Eindruck von ihm und wollte ihn schon immer ins Geschäft holen, was ihm aber bisher nicht gelungen war. Nun, da Zhuang Rui von selbst auf ihn zugekommen war, war Onkel De überglücklich, ihn dabei zu haben.
Kapitel 010 Bester Freund
Nach dem Anruf bei Onkel De war Zhuang Rui erleichtert. Erst jetzt bemerkte er, dass sein Magen knurrte. Er sah auf die Uhr und stellte fest, dass es bereits nach 14 Uhr war. In seiner Aufregung hatte er sogar das Mittagessen vergessen.
Zhuang Rui blickte aus dem Fenster und sah den kalten Wind heulen und den Schnee noch stärker fallen. Er hatte keinen Appetit, zum Abendessen auszugehen, also ging er in die Küche, öffnete den Kühlschrank, holte eine Packung gefrorene Teigtaschen heraus, gab sie in den Topf, schälte ein paar Knoblauchzehen, zerdrückte sie mit Mörser und Stößel, fügte Sesamöl, Essig und andere Gewürze hinzu und aß sie, solange sie noch heiß waren.
„Ring ring…“
Zhuang Rui hatte gerade gegessen und das Geschirr abgeräumt. Er wollte sich gerade wieder den Briefen seines Großvaters zuwenden, um zu sehen, ob er etwas Brauchbares finden konnte, als das Telefon klingelte.
„Hey, Woody, das ist echt nicht nett von dir. Du bist schon zwei Tage zu Hause und hast deinem Kumpel nicht mal Bescheid gesagt. Komm später in meinen Laden, wir trinken heute Abend was zusammen, und dann nehme ich dich mit in die Sauna, damit du dich abkühlen kannst. Es ist eiskalt draußen …“
Zhuang Rui hatte gerade den Hörer abgenommen und ihn noch nicht einmal ans Ohr gehalten, als er ein lautes Gebrüll aus dem Hörer hörte. Ohne nachzufragen, war es eindeutig Liu Chuan. Der schrie immer, wenn er anrief. Letztes Jahr, als er zu Hause war, hatte Liu Chuan angerufen, aber seine Mutter war rangegangen und hatte ihn später zu sich gerufen und lange ausgeschimpft.
Liu Chuans und Zhuangs Mutter waren Kolleginnen. Von der dritten Klasse der Grundschule bis zum Schulabschluss waren sie mit Zhuang Rui in einer Klasse. Die eine war impulsiv und ehrgeizig, die andere ruhig und besonnen. Niemand hätte erwartet, dass die beiden sich so gut verstehen würden. Die Ältesten beider Familien behandelten einander nicht wie Fremde. Fehler wurden dennoch bestraft. Als Zhuang Rui jung war, wurde er oft von Liu Chuans Vater ermahnt. Wenn sie sich jedoch trafen, nannte er ihn immer noch Pate und Taufpate. Er aß auch oft bei Liu Chuan zu Hause.
Liu Chuans Vater wechselte vom Militär zum Polizeipräsidium von Pengcheng, als Liu Chuan acht Jahre alt war. Aufgewachsen in einem Militärlager, ähnelte Liu Chuan in seiner Persönlichkeit sehr der seines Vaters. Bei Streitigkeiten setzte er meist seine Fäuste ein, um seine Argumente zu untermauern. Er interessierte sich weit mehr für Straßenpassagen als für das Lernen.
Seltsamerweise waren Liu Chuan und Zhuang Rui von der Grundschule bis zum Gymnasium fast unzertrennlich. Zhuang Rui verbrachte genauso viel Zeit mit Spielen wie Liu Chuan, doch seine schulischen Leistungen gehörten stets zu den besten der Klasse; er war immer unter den ersten Drei. Auch Liu Chuan belegte häufig den dritten Platz, allerdings immer aus der Schlussphase. Er wurde sogar von seiner Familie gezwungen, das Gymnasium abzuschließen. Angesichts ihrer Beziehung trifft das Sprichwort „Man wird von seinem Umfeld beeinflusst“ wohl nicht ganz zu.
Nach seinem Schulabschluss verschaffte ihm sein Vater mehrere Jobs, doch er konnte keinen davon lange behalten. Entweder kam er mit seinem Chef nicht klar oder geriet in Streit mit seinen Kollegen. Später, als der Blumen- und Vogelmarkt in Pengcheng wieder aufgebaut wurde, überredete Liu Chuan, der schon als Kind gerne Hunde und Katzen hielt, seine Familie kurzerhand, dort einen Laden zu kaufen. Er machte sich selbstständig und verkaufte Haustiere. Sein Sortiment reichte von Katzen und Hunden über Grillen bis hin zu Schildkröten. Im Laufe der Jahre verdiente er gutes Geld. Jeden Tag gab er sich als seriöser Mann, telefonierte mit seinem Handy und fuhr einen gebrauchten Toyota. Niemand hätte vermutet, dass er einen Hund besaß.
In den letzten Jahren sind Grillenkämpfe und Wetten in Zhejiang und anderen Teilen Chinas populär geworden. Liu Chuan reiste ins ländliche Shandong, um dort viele Grillen zu sammeln. Vor einigen Monaten, als er Waren nach China lieferte, quetschte er sich sogar für ein paar Tage in Zhuang Ruis gemietetes Zimmer, das im Winter kühl und im Sommer warm war. Wie er sagte: „Es ist nicht so, dass ich mir kein Hotel leisten könnte, aber wenn man bei seinem Bruder ist, gibt es keinen Grund, woanders zu übernachten.“
Nachdem er aufgelegt hatte, hinterließ Zhuang Rui seiner Mutter eine Nachricht, setzte die Wollmütze auf, die seine ältere Schwester gestrickt hatte, steckte sich eine Packung Zhonghai-Zigaretten in die Tasche, schloss die Tür ab und ging hinaus. Wegen des starken Schneefalls versuchten viele Leute, ein Taxi zu bekommen, und Zhuang Rui fand auch nach langem Warten am Straßenrand keins. Also spannte er einfach seinen Regenschirm auf und schlenderte gemächlich zum Blumen- und Vogelmarkt. Es war ohnehin nicht weit; er brauchte nur etwa zehn Minuten zu Fuß.
Zum Jahresende, obwohl es draußen stark schneite, waren recht viele Fußgänger auf der Straße. Nachdem ich ein wenig herumgelaufen war, erreichte ich schließlich die Straße, in der sich der Blumen- und Vogelmarkt befindet.
Der Blumen- und Vogelmarkt von Pengcheng ist mit dem Antiquitätenmarkt verbunden. Er ist in verschiedene Bereiche unterteilt, darunter Haustiere, Vögel, Blumen, Antiquitäten, Jade, Kalligrafie und Gemälde, Bücher und Briefmarken. Etablierte Händler mieten oder kaufen Läden, während einige Liebhaber Stände in den Gängen beidseitig der Geschäfte aufbauen. Sie müssen lediglich täglich eine geringe Verwaltungsgebühr an die Marktverwaltung entrichten.
Zhuang Rui war schon mehrmals hier gewesen, und jedes Mal war es so voll, dass man sich kaum bewegen konnte. Doch wegen des tagelangen starken Schneefalls hatten die meisten Händler ihre Stände nicht mehr aufgebaut. Nur wenige hatten ihre Stände in Geschäften aufgebaut, mit denen sie gut befreundet waren, und alle hatten sich in den Läden aufgehalten, um sich warmzuhalten. Es war viel ruhiger als sonst.
Als Zhuang Rui Liu Chuans Tierhandlung erreichte, bemerkte er eine ältere Frau am Eingang. Sie war etwa fünfzig Jahre alt, einfach, aber sauber gekleidet und trug ein Bündel geblümtes Tuch in der Hand. Ein Anflug von Sorge lag auf ihrem Gesicht. Zhuang Rui beachtete sie nicht weiter, schob die Glastür auf und ging hinein.
Liu Chuans Tierhandlung ist etwa 20 Quadratmeter groß. Er kaufte sie für nur 70.000 bis 80.000 Yuan. Würde er sie heute verkaufen, würden sich die Leute darum reißen und 300.000 Yuan dafür bezahlen. Das ist erst vier oder fünf Jahre her, was zeigt, wie stark die Immobilienpreise gestiegen sind.
Die wenigen Käfige, die im Tierladen verstreut standen, waren alle leer. Da das chinesische Neujahr nahte und es tagelang stark schneite, hatte er wohl keine Lust auf Geschäfte. Drinnen brannte ein Ofen, und es war angenehm warm mit 27 oder 28 Grad Celsius. Sobald Zhuang Rui den Laden betrat, spürte er, wie sein Gesicht, das vor Kälte steif gewesen war, sofort wieder warm wurde.
Liu Chuan, dieser Junge, beugte sich über den Computer und spielte an irgendetwas herum. Als er die Glastür aufgehen hörte, blickte er nicht einmal auf und rief: „Wir haben nichts mehr auf Lager. Sagen Sie mir erst, was Sie brauchen, und kommen Sie nach Neujahr wieder.“
"Habt ihr einen großen General? Ich hätte gern einen..."
Zhuang Rui scherzte, dass Liu Chuan ihm bei seinem letzten Besuch in Shanghai tagelang davon erzählt habe. Er habe berichtet, dass er beim Sammeln von Grillen in Shandong ein paar Tage zu spät gekommen sei und ihm jemand eine seiner besten Grillen gestohlen habe. Er habe noch niedergeschlagener ausgesehen, als wäre ihm seine Frau entführt worden.
"General? Ich will mehr... Verdammt, du bist es! Setz dich hin und rauch eine, ich beende dieses Spiel jetzt..."
Als Liu Chuan Zhuang Rui erkannte, warf er ihm eine Schachtel Zigaretten zu. Zhuang Rui beugte sich vor, um ihn zu betrachten, und musste lachen und weinen zugleich. Dieser Kerl spielte tatsächlich Super Mario, ein altmodisches Spiel, und es war selten, dass er so viel Spaß daran hatte.
„Verdammt, du hast das Spiel schon wieder nicht zu Ende gespielt. Ich sag’s dir, du bist zurück und hast dich nicht mal bei mir gemeldet. Hätte ich’s dir nicht gesagt, hätte ich’s gar nicht gewusst. Ich hab gehört, du wurdest vorhin angeschossen. Alles okay bei dir? Lass mich dich mal sehen…“
Liu Chuan warf den Gamecontroller in seiner Hand hin, ging zu Zhuang Rui hinüber, riss ihm die Zigarette aus der Hand und bestand darauf, die Wunde an seinem Hinterkopf zu sehen.
„Ich bin nicht so empfindlich. Meine Verletzung ist fast verheilt. Du wirkst so entspannt. Ich wünschte, ich wäre nicht aufs College gegangen. Es wäre so viel besser gewesen, wenn ich mit dir zusammengearbeitet hätte. Du benutzt jetzt sogar einen Computer. Ich wusste gar nicht, dass du so modern bist.“
Zhuang Rui zündete sich eine Zigarette an, schob Liu Chuans Hand weg und legte sich auf das Sofa im Laden. Er war kein starker Raucher; er rauchte nur, wenn er gut gelaunt oder deprimiert war. Manchmal schaffte er es nicht, eine Packung Zigaretten in vier oder fünf Tagen aufzubrauchen.
„Wenn du nicht studierst, lässt dich vielleicht sogar mein Vater nicht ungeschoren davonkommen. Übrigens, meine Mutter meint, du hättest kein Gewissen. Du kommst hierher, aber besuchst sie nicht mal zu Hause. Warum nörgeln Rentner nur so rum? Ich bin in den Laden gekommen, weil ich es nicht mehr ausgehalten habe.“
Liu Chuan klagte zunächst seinen Unmut, dann leuchteten seine Augen auf und er sagte: „Du solltest deinen Job kündigen. Wenn du so weitermachst, könntest du eines Tages dein Leben verlieren. Im Ernst, Bruder, komm und arbeite mit mir. Wir haben uns die letzten Jahre nicht gesehen, und ich habe das Gefühl, nichts richtig zu machen. Du bist klüger als ich. Wenn du in dieses Geschäft einsteigst, garantiere ich dir, dass unser Laden der einzige seiner Art in Pengcheng sein wird.“
Kapitel 011 Zerbrochenes Buch
Nach seinem Universitätsabschluss ermutigte Liu Chuan Zhuang Rui, ins Familienunternehmen einzusteigen. Zhuang Rui fand jedoch, er solle seine vier Jahre Studium nicht vergeuden, und Liu Chuans Geschäft lief bereits gut. Er befürchtete, nur von Liu Chuans Erfolg zu profitieren, und lehnte daher ab. Nun, da das Pfandhaus ihn befördern wollte, hatte er den Gedanken endgültig verworfen und ging nicht mehr auf Liu Chuans Angebot ein.
„Du Schurke! Du machst es dir drinnen schön warm und gemütlich, während draußen eine alte Dame Schutz vor dem Schnee sucht. Warum lässt du sie nicht herein und wärmst dich auf? Du hast von Lei Feng gelernt, aber jetzt bist du wie Huang Shiren geworden. Ich werde es meiner Mutter erzählen, wenn wir zurück sind, und ich garantiere dir, dass du kein gutes neues Jahr haben wirst.“
Durch die Glastür sah Zhuang Rui die alte Frau im kalten Wind zittern und empfand einen Anflug von Mitleid, also sprach er sie an.
„Hä? Vorhin war niemand an der Tür. Das wusste ich nicht. Sag es bitte nicht Mama, sonst schimpft sie wieder mit mir. Ich lasse sie gleich herein.“
Obwohl Liu Chuan einen strengen Gesichtsausdruck hatte, war er trotz seiner kühlen Art eigentlich gutherzig. Als er die alte Dame draußen sah, stieß er rasch die Glastür auf.
„Tante, komm herein und wärm dich auf. Warte, bis der Schneefall nachlässt, bevor du gehst. Draußen ist es zu kalt.“
Liu Chuans Stimme ertönte, doch vielleicht weil sein Gesicht so markant war, starrte die alte Dame Liu Chuan einen Moment lang an und schüttelte dann entschieden den Kopf.
Als Zhuang Rui das sah, ging sie ebenfalls hinaus und sagte: „Tante, komm herein und wärm dich auf. Es schneit immer noch, und wir sind doch keine schlechten Menschen.“
"Nun ja... vielen Dank."
Als die alte Dame Zhuang Rui sah, entspannte sich ihr misstrauischer Gesichtsausdruck schlagartig. Nach kurzem Zögern willigte sie ein. Liu Chuan war äußerst verärgert. Der Laden gehörte ihm, und nun sollte Zhuang Rui derjenige sein, dem gedankt wurde. Dieser Kerl war seit seiner Kindheit immer der Gute gewesen. Das war wirklich ungerecht.
Da Fremde im Laden waren, unterhielten sich Zhuang Rui und Liu Chuan nicht mehr so ungezwungen wie zuvor. Nachdem er die alte Dame zum Ofen geführt hatte, damit sie sich wärmen konnte, begann Liu Chuan wieder Super Mario zu spielen. Seine zusammengebissenen Zähne und sein wütender Gesichtsausdruck ließen ihn alles andere als freundlich wirken. Die alte Dame umklammerte ihr Paket fest und rückte ihren Hocker vorsichtig weiter weg, als ob sie sich nur sicher fühlen würde, wenn sie etwas Abstand zu Liu Chuan hielt.
„Tante, was führt dich an so einem kalten Tag hierher? Willst du ein Haustier für dein Kind kaufen?“
Da die alte Dame etwas zurückhaltend wirkte, fragte Zhuang Rui nach.
„Junger Mann, mach keine Witze. Wir haben in unserem Dorf nicht einmal genug Hühner und Enten, um sie alle aufzuziehen. Wie sollen wir da noch Zeit für diese Tiere haben? Ist das nicht reine Geldverschwendung?“
Die alte Dame wusste, was der Laden verkaufte, als sie die Tierbilder an den Wänden sah.
Als Liu Chuan die Worte der alten Dame hörte, verzog er das Gesicht. Er wollte etwas sagen, brachte es aber nicht über die Lippen. Unzufrieden war er dennoch. Wenn alle so dächten wie die alte Dame, könnte er sein Geschäft nicht weiterführen.
„Was ist das dann...?“
Zhuang Rui schenkte eine Tasse heißen Tee ein und brachte sie der alten Dame.
Die alte Dame hatte schon etwas auf dem Herzen, und jetzt, wo sie Zhuang Rui kennengelernt hatte, packte sie aus und erzählte ihm alles.
Diese alte Dame stammte ursprünglich aus Jiaxiang in der Provinz Shandong und trug den Nachnamen Wang. Ihren Angaben zufolge war ihre Familie einst wohlhabend, und ihre Vorfahren hatten hohe Beamte hervorgebracht. Deren Wohlstand war jedoch in der Vergangenheit gesunken. In den 1970er Jahren heiratete sie in den Kreis Tongshan in der Provinz Pengcheng ein. Ihr Mann war ein geschickter Zimmermann, und obwohl die Familie nicht reich war, konnten sie ihren Lebensunterhalt bestreiten.
Die beiden Söhne der Familie sind vielversprechend. Der ältere Sohn besucht die Oberstufe in Nanjing und wird wenige Monate nach Neujahr seinen Abschluss machen. Auch der jüngere Sohn hat dieses Jahr die Hochschulaufnahmeprüfung bestanden. Da die Familie jedoch zwei Studenten zu versorgen hat, ist ihre finanzielle Lage angespannt. Sie haben sich bei Verwandten und Freunden hoch verschuldet. Die Studiengebühren für beide Söhne konnten sie nur mühsam durch Kredite aufbringen. Um mehr Geld zu verdienen, ging der Mann in die Berge, um Holz zu stehlen. Dabei wurde er jedoch von den Förstern entdeckt und stürzte den Berg hinunter, wobei er sich das Bein brach. Er wurde nicht nur verletzt, sondern musste auch eine Geldstrafe von 5.000 Yuan zahlen, was die Familie in große Not brachte.
Als die alte Dame in die Familie einheiratete, brachte ihre Familie nur eine geringe Mitgift mit, lediglich einige alte Bücher. Man sagte, diese Bücher wären in wohlhabenden Zeiten sehr wertvoll gewesen, und so hütete die alte Dame sie wie einen Schatz. Sie hatte sie nicht einmal herausgenommen, als ihre Söhne zur Schule gingen. Nun liegt ihr Mann im Krankenhaus, und sie haben kein Geld für die Behandlung; er könnte ein Bein verlieren. Deshalb holte sie heimlich die wenigen Bücher, die ganz unten in ihrem Koffer versteckt waren, hervor und reiste nach Pengcheng, um zu sehen, ob sie sie verkaufen konnte.
Nach ihrer Ankunft in Pengcheng fragte sie einige Leute und erfuhr, dass das Buch auf dem Antiquitätenmarkt verkauft werden sollte. Die alte Dame trotzte dem starken Schneefall, um dorthin zu gelangen, doch sie hatte nicht erwartet, den Markt so verlassen vorzufinden. Sie ging in mehrere Läden, um nachzufragen, und nachdem sie das Buch gesehen hatten, sagten alle, es sei nicht viel wert, nur fünf Yuan pro Exemplar, man könne es nehmen oder lassen.
Der Antiquitätenmarkt war schneebedeckt, man konnte also keinen Stand aufbauen. Die alte Dame wusste nicht, was sie tun sollte. Es war bereits Nachmittag, und sie hatte überlegt, sich in Kürze ein Auto zu nehmen, um zurück nach Tongshan zu fahren. Gerade eben hatte sie noch vor Liu Chuans Laden gestanden und sich Vorwürfe gemacht, nichts erledigt zu haben und über zehn Yuan für ein Busticket ausgegeben zu haben.
Als Zhuang Rui hörte, dass die Bücher Familienerbstücke waren, wurde sein Herz weich. Auch sein eigenes Couplet war ein Familienerbstück. Daher fragte er: „Tante, darf ich einen Blick auf Ihre Bücher werfen?“
Die alte Dame war dort, um Bücher zu verkaufen. Nachdem sie Zhuang Ruis Worte gehört hatte, öffnete sie das Päckchen in ihrer Hand, nahm zwei Bücher mit vergilbten Seiten und abgenutzten Kanten heraus und reichte sie Zhuang Rui.
Zhuang Rui nahm das Buch vorsichtig entgegen. Um zu verhindern, dass die alte Dame das seltsame Phänomen in seinen Augen bemerkte, hielt er es waagerecht vor seine Augen und versperrte ihr so den Blick. Dann konzentrierte er sich aufs Lesen. Zu seiner Enttäuschung hatte sich die spirituelle Energie nicht verändert. Er zog die Energie aus seinen Augen zurück und begann, den Inhalt des Buches zu untersuchen.
Die beiden Bücher waren ein zweibändiges Werk mit dem Titel „Über das Denken der Wei- und Jin-Dynastien“, verfasst von Liu Dajie. Zhuang Rui warf einen Blick auf das Erscheinungsdatum; es war im Dezember 1939 vom Zhonghua-Verlag herausgegeben worden. Es handelte sich nicht um seltene oder wertvolle antike Bücher; bestenfalls waren es relativ frühe Drucke. Einige große Bibliotheken besaßen sie. Zhuang Rui interessierte sich nicht für diese Art von Büchern. Da sie sein spirituelles Verständnis nicht erweitern konnten, waren sie nutzlos. Kopfschüttelnd machte sich Zhuang Rui bereit, die beiden Bücher zurückzugeben.
"Junger Mann, ich habe hier noch eins. Die Leute dort waren unvernünftig, deshalb habe ich es ihnen nicht gezeigt. Glaubst du, dieses hier ist wertvoll?"
Als die alte Dame sah, wie Zhuang Rui das Buch in seiner Hand aufmerksam betrachtete, flackerte ein Hoffnungsschimmer in ihren Augen auf. Vorsichtig nahm sie ein weiteres Buch aus ihrem Paket und reichte es Zhuang Rui.
Zhuang Rui legte zuerst die beiden Bücher, die er in der Hand hielt, auf den Tisch, bevor er das Buch annahm, das ihm die alte Dame reichte. Er runzelte die Stirn, noch bevor er es ansah, denn das Buch war so abgenutzt, dass die Schrift auf dem Einband fast unleserlich war. Zhuang Rui konnte nur undeutlich die vier Schriftzeichen „Xiang Zu Bi Yan“ entziffern, die wohl mit einem Pinsel geschrieben worden waren. Es gab keine Signatur. Es erinnerte ihn an die Szene in der Fernsehserie, in der „Insekten und Ratten das zerfledderte Buch angefressen haben“.
Da das Betrachten des Buches in seinen Augen keine spirituelle Energie verbrauchen würde, öffnete Zhuang Rui es nicht. Er konzentrierte sich einfach auf das Lesen, obwohl er wenig Hoffnung hatte.