Zhuang Rui wies Song Jun ohne zu zögern zurück. Er bereute nun den Verkauf des Manuskripts und Tang Bohus „Li Duanduan Bild“ an Song Jun. Ihm wurde nun bewusst, wie schwierig es sein würde, diese Gegenstände wiederzufinden. Die Antiquitätenmärkte Chinas waren voller Fälschungen.
"Du kleiner Schelm, na gut, aber du musst unbedingt den Jade finden, den du mir versprochen hast..."
„Wann habe ich dem zugestimmt? Das ist unvernünftig…“
Zhuang Rui war ziemlich hilflos. Dieser Song-Soldat war über vierzig Jahre alt, und sein Kind ging wahrscheinlich noch zur Schule. Er war praktisch ein Prinz, und als er anfing, sich wie ein Schurke zu benehmen, konnte selbst Zhuang Rui ihn nicht mehr bändigen.
"Okay, falls ich zufällig eins finde, hebe ich es dir auf jeden Fall auf, okay?"
Zhuang Rui sprach freundlich, als er die beiden aus dem Zimmer begleitete. Er hatte keine Zeit, mit Song Jun zu streiten; das geheimnisvolle Wachskügelchen in der Elfenbeinschnitzerei weckte in ihm die Neugier, es zu untersuchen.
„Chef, diese Stelle sieht unberührt aus, sonst wäre sie nicht so ordentlich geformt, oder?“
Als Peng Fei sah, wie Zhuang Rui die Stelle unter den Achseln der Elfenbeinschnitzerei eingehend untersuchte, beugte er sich ebenfalls vor, um einen Blick darauf zu werfen. Er hatte ein scharfes Auge, und obwohl die Reparaturspuren sehr schwach waren, konnte Peng Fei dennoch erkennen, dass die Form nicht durch einen Stoß oder Schlag verursacht worden zu sein schien.
„Hmm? Ist Ihnen das auch aufgefallen? Das sieht nicht nach einem Riss durch einen Sturz aus; eher so, als wäre es ausgehöhlt worden, wie eine kleine, absichtlich geschaffene Tür. In der Antike versteckten die Menschen oft Schätze im Bauch von Buddha-Statuen. Glauben Sie, dass hier auch etwas drin sein könnte?“
Zhuang Rui warf Peng Fei einen Blick zu und versuchte bewusst, ihn mit Worten zu lenken. Da er Peng Fei nichts verheimlichen wollte, brauchte er einen passenden Grund.
Kapitel 440 Eine Welt im Inneren (Teil 2)
"Bruder Zhuang, du machst doch Witze, oder..."
Peng Fei war skeptisch. Warum sollte jemand einen Schatz in einer Buddha-Statue verstecken? „Ein Scherz? Ich sage die Wahrheit …“
Zhuang Ruis Behauptung, dass die Menschen der Antike oft Schätze im Bauch von Buddha-Statuen versteckten, ist nicht unbegründet; es gibt historische Anekdoten, die dies belegen.
Während der Han-Dynastie wurde der Buddhismus aus Indien nach China eingeführt. In den Nord- und Süd-Dynastien, der Sui-, Tang- und Fünf-Dynastien-Zeit erlebte er seine Blütezeit. Das Niveau der buddhistischen Studien in China übertraf das in Indien, und China löste Indien als Zentrum des Buddhismus in der Welt ab. Buddhisten genossen damals hohes Ansehen. Fast alle Tempel besaßen große Ländereien und waren von Steuern befreit.
In dieser Zeit gab es zwar viele bedeutende Mönche wie Xuanzang und Jianzhen, doch existierten innerhalb des Buddhismus weitaus mehr korrupte Elemente. Fälle von Schikane gegen Männer und Frauen sowie von Enteignung von Häusern und Ackerland waren unzählig. Da der Kaiser jedoch ein frommer Buddhist war, drückten die lokalen Beamten meist ein Auge zu und unternahmen nichts.
Nachdem die Mönche einen großen Schatz an Gold- und Silberschmuck angehäuft hatten, nutzten sie die Masche, Buddha-Statuen zu gießen, um diesen zu verbergen. Sie gaben vor, zahlreiche große Buddha-Statuen aus Bronze herzustellen und zu gießen. Diese wirkten wie massive Buddha-Statuen, verbargen aber in Wahrheit ein Geheimnis: Ihre Bäuche waren hohl und gaben den enormen Reichtum frei, den die Mönche darin geplündert hatten.
Ironischerweise ereigneten sich die drei bekanntesten antibuddhistischen Bewegungen der chinesischen Geschichte genau während der Nord- und Süd-Dynastien sowie unter Kaiser Wuzong der Tang-Dynastie. Insbesondere während der Herrschaft von Kaiser Wuzong wurden fast alle Tempel des Landes zerstört, und Millionen von Mönchen und Nonnen wurden gezwungen, ins weltliche Leben zurückzukehren, was beinahe zum Aussterben des Buddhismus in China geführt hätte.
Die offizielle Erklärung hierfür lautet, dass dies auf die der chinesischen Gesellschaft innewohnende politische Eigenart zurückzuführen sei, in der „die göttliche Autorität der kaiserlichen Autorität absolut untergeordnet ist“. Der Kaiser hatte das Gefühl, dass seine Autorität durch diese immaterielle göttliche Autorität in Frage gestellt wurde, und versuchte daher, den Buddhismus zu unterdrücken.
Spätere Forscher gehen jedoch davon aus, dass die Verfolgung des Buddhismus wirtschaftliche Ursachen hatte. Während der Herrschaft von Kaiserin Wu Zetian verfasste Di Renjie eine Denkschrift, in der er erklärte: „Die Tempel und Klöster sind reich an Ressourcen, die jedoch erpresst werden. Auch die Anzahl der Wassermühlen und Ländereien ist beträchtlich. Entflohene Arbeiter und Kriminelle finden Zuflucht in buddhistischen Tempeln, und es gibt Zehntausende namenlose Mönche. Die Hauptstadt hat bereits mehrere Tausend beschlagnahmt. Selbst wenn niemand das Land bewirtschaftet, werden sie misshandelt. Viele leben vom Land und rauben die Menschen ihres Reichtums …“
Der obige Text legt nahe, dass Tempel wohlhabend sind, fruchtbares Land besitzen und dass man durch das Mönchsleben der Strafverfolgung entgeht. Im ganzen Land gibt es Zehntausende Mönche ohne offiziellen Status, die keine Landwirtschaft betreiben und ein bequemes Leben führen, in dem ihnen jeder Wunsch von den Lippen abgelesen wird.
Als das Land wohlhabend war, spielte es keine Rolle, ob diese Mönche etwas vermögend waren. Doch als selbst der Kaiser den Gürtel enger schnallen musste, galt es als Sünde, wenn die Mönche noch immer so wohlhabend waren. So wurde während der Herrschaft von Kaiser Wuzong der Tang-Dynastie die dritte antibuddhistische Bewegung in der chinesischen Geschichte ins Leben gerufen.
Damals wurden unzählige Schätze aus dem Tempel entfernt, und beim Einschmelzen der goldenen und bronzenen Buddha-Statuen entdeckte man, dass in ihnen eine große Menge Gold- und Silberschmuck verborgen war. In Cha Liangyongs Buch „Liancheng Jue“ aus Hongkong wird dieser Schatz als in den Buddha-Statuen versteckt beschrieben.
"Bruder Zhuang, sagst du die Wahrheit? Aber wahrscheinlich ist in dieser Buddha-Statue kein Schatz verborgen..."
Peng Fei hörte Zhuang Ruis Geschichte mit großem Interesse zu, aber als dieser auf die reparierte Stelle deutete, glaubte er nicht, dass sich darin etwas Verborgenes befand.
„Wer weiß, ob es da ist oder nicht? Wir werden es erst wissen, wenn wir das Stück Elfenbein entfernen, mit dem es ausgefüllt wurde…“
Zhuang Rui befolgte weiterhin Peng Feis Anweisungen, doch es war nicht einfach, den Inhalt der Buddha-Skulptur zu entfernen, ohne sie zu beschädigen, da das für die Reparatur verwendete Silikon vollständig mit dem Elfenbein verschmolzen war und sich daher nur sehr schwer herauslösen ließ.
Als Peng Fei Zhuang Ruis besorgten Gesichtsausdruck sah, musste er lachen und sagte: „Bruder Zhuang, willst du dieses reparierte Elfenbein wirklich herausnehmen?“
„Überlegen Sie mal, wer würde schon ein Loch in eine makellose Buddha-Skulptur schneiden? Vielleicht ist da ja etwas Wertvolles drin. Es schadet uns nicht, sie herauszuholen und nachzusehen. Ich lasse sie reparieren; die Arbeit wird bestimmt besser sein als diese hier …“
Zhuang Rui hatte Recht. Die Reparatur dieser Elfenbein-Buddha-Statue mit Silikon wäre in der Tat eine Verschwendung. Es gibt viele moderne Materialien, mit denen man sie so restaurieren kann, dass niemand mehr sieht, dass sie jemals repariert wurde.
"Bruder Zhuang, warte einen Moment auf mich, ich bin gleich wieder da..."
Peng Fei deutete auf die Stelle, die repariert werden sollte, sagte etwas zu Zhuang Rui und verließ dann den Raum.
"Dieser Junge..."
Zhuang Rui schüttelte den Kopf und betrachtete das Ding mit Besorgnis. Früher, als es nicht ihm gehörte, hatte er es nicht eilig gehabt, doch nun, da es vor ihm lag, konnte er den Inhalt nicht herausnehmen. Es fühlte sich für Zhuang Rui an, als hätte Qin Xuanbing sich entkleidet, doch sein Ding war wirkungslos, und er war völlig hilflos.
"Chef, ich bin zurück..."
Etwa zwanzig Minuten später, während Zhuang Rui noch immer die Stirn runzelte, betrat Peng Fei den Raum. Zhuang Rui sah, dass er einen Spirituskocher in der rechten Hand hielt. Seine Augen leuchteten sofort auf.
„Peng Fei, versuchst du etwa, die Nadel rotglühend zu erhitzen und die Silikonfüllung wegzuschmelzen? Aber wir wissen ja gar nicht, wie tief das Elfenbein schon entfernt wurde …“
Zhuang Rui fand die Idee zunächst gut, doch nach reiflicher Überlegung erkannte er, dass das Elfenbeinstück zum Füllen sechs oder sieben Zentimeter lang war, sodass eine normale Nadel nicht eindringen konnte, während eine sehr lange Nadel zu dick wäre. Da sich das Stück nicht einführen ließ, war diese Methode unbrauchbar.
Ist das lang genug?
Peng Fei hob seine linke Hand, und Zhuang Rui bemerkte, dass Peng Fei einen hauchdünnen Stahldraht von etwa zwanzig bis dreißig Zentimetern Länge zwischen zwei Fingern seiner linken Hand hielt. Zhuang Rui schnippte mit dem Draht und stellte fest, dass er sehr zäh war. Er war überglücklich, denn nun waren alle Probleme gelöst.
Zhuang Rui stand auf, ging zur Tür, drehte das Schild draußen auf „Bitte nicht stören“, ging dann wieder hinein, zeigte Peng Fei den Daumen nach oben und sagte: „Braver Junge, wenn da drinnen ein Schatz ist, bist du drin …“
Zhuang Rui zog ein Feuerzeug aus der Tasche und zündete den Spirituskocher an, während Peng Fei ein Ende des dünnen Stahldrahts über die Flamme hielt, um ihn zu erhitzen. Da der Draht selbst Wärme leitet, glühte ein Teil des Drahtes bereits nach gut zehn Sekunden rot.
Zhuang Rui warf einen Blick auf den Draht in Peng Feis Hand und erinnerte ihn: „Er ist wahrscheinlich nicht lang genug. Erhitze ihn noch ein bisschen, bis er rotglühend ist…“
Peng Fei begann, den Stahldraht in seiner Hand über die Flammen zu bewegen. Schon bald war die Spitze des Drahtes, etwa drei bis fünf Zentimeter lang, rotglühend.
"Gib mir……"
Zhuang Rui legte die Elfenbeinschnitzerei waagerecht auf den Boden, nahm den Stahldraht von Peng Fei und führte ihn in den Silikonspalt an der Reparaturstelle ein. Der glühende Stahldraht schmolz das Silikon im Inneren so mühelos, als würde man Tofu mit einem Messer schneiden – ganz ohne Kraftaufwand.
Ein übler Geruch nach verbranntem Gummi lag in der Luft, und eine kleine Rauchwolke stieg von der Stelle auf, wo Zhuang Rui begonnen hatte. Er schob den Draht an der Lücke entlang zur Seite und stellte fest, dass er recht rau war. Als er an Hitze zu verlieren schien, zog Zhuang Rui den Draht schnell heraus; er war nun von einer Schicht gallertartiger Substanz überzogen.
"Brennt weiter..."
Zhuang Rui reichte Peng Fei das Kabel, stand dann auf und öffnete das Fenster des Hotelzimmers, wobei er die Tatsache ignorierte, dass die Klimaanlage noch lief und der Geruch von verbranntem Gummi unerträglich war.
Der Stahldraht leitet Wärme schnell, gibt sie aber auch extrem schnell wieder ab. Sobald er rotglühend ist, kann er im Grunde nur eine zwei bis drei Zentimeter dicke Silikonschicht schmelzen. Zhuang Rui und Peng Fei brauchten über zwei Stunden, um das mit dem Elfenbein verschmolzene Silikon vollständig zu schmelzen.
"Tante Fang? Mittagessen? Es tut mir so leid, Tante Fang, ich muss dringend etwas erledigen und kann jetzt nicht gehen. Würden Sie später vorbeikommen?"
Gerade als er mit dem Silikonauftrag auf der Elfenbeinschnitzerei fertig war, rief Fang Yi an. Doch Zhuang Rui kümmerte sich in diesem Moment nicht im Geringsten um die Gedanken seiner Schwiegermutter. Er freute sich schon darauf, die beiden Wachskügelchen bald in den Händen zu halten.
Als Fang Yi hörte, dass Zhuang Rui von einem dringenden Vorfall sprach, legte sie wortlos auf. Sie drehte sich um und fragte ihren Mann mit ihrer typischen weiblichen Fantasie: „Dieser Junge, treibt er etwa etwas Schlimmes hinter Xuanbings Rücken?“
Wenn Zhuang Rui wüsste, was Fang Yi in diesem Moment denkt, würde er sich sicherlich noch ungerechter behandelt fühlen als Dou E. Deshalb ist es am besten, die Einladung einer Frau nicht abzulehnen, egal ob es sich um eine junge Frau oder eine Frau in den Wechseljahren handelt.
„Jeder hat mal seine Probleme. Xiao Zhuang ist nicht so ein Kind, mach dir nicht so viele Gedanken …“
Qin Haoran warf seiner Frau einen missbilligenden Blick zu. Wenn Zhuang Rui das hörte, würde das einen Streit auslösen.
Zhuang Rui kümmerte sich nicht mehr darum, was seine Schwiegermutter dachte, denn Peng Fei war gerade dabei, mit seinem kleinen, wolfszahnartigen Messer das Stück Elfenbein aufzuhebeln, das als Füllmaterial hineingestopft worden war.
Die Klinge des Messers war extrem dünn und drang etwa einen Zentimeter tief ein. Mit einer schnellen Handgelenksbewegung hob sich der Elfenbeinstoßzahn allmählich. Schließlich löste er sich mit einem deutlichen Knacken und gab ein etwa drei bis vier Zentimeter großes, kreisrundes Loch unter der Achselhöhle der Elfenbeinschnitzerei frei.
"Bruder Zhuang, ist hier nichts drin?"
Natürlich konnte er seine Hand nicht hineinstecken. Peng Fei nahm die Elfenbeinschnitzerei verkehrt herum in die Hand und schüttelte das kleine Loch nach unten, aber es kam nichts heraus.
Zhuang Rui antwortete nicht. Stattdessen nahm er den verkohlten Stahldraht, ging ins Badezimmer, um ihn zu waschen, trocknete ihn ab und bog ein Ende zu einem Haken. Dann sagte er zu Peng Fei: „Heb ihn ein Stück höher, sodass die Öffnung nach unten zeigt. Ich versuche, ihn damit herauszuhebeln …“
Zhuang Rui wusste natürlich, ob sich etwas darin befand, und er wusste auch, dass Peng Fei die Wachspille deshalb nicht ausgeschüttet hatte, weil beim Auflösen etwas Silikon darauf getropft war. Obwohl es die Wachspille nicht aufgelöst hatte, klebte es an der Bauchwand.
Kapitel 441 Schatzkarte
Das Silikon brauchte Zeit zum Abkühlen. Nachdem Zhuang Rui den dünnen Stahldraht um das Loch herum gerührt hatte, rollten zwei runde Wachskügelchen heraus, jedes etwa so groß wie ein Augapfel.
"Da ist wirklich etwas dran?"
Peng Fei hatte mit schief gelegtem Kopf auf die Stelle gestarrt. Als er sah, wie Zhuang Ruizhen darin herumkramte und etwas herauszog, war er so überrascht, dass er die Elfenbein-Buddha-Statue, die er in den Händen hielt, beinahe weggeworfen hätte.
"Bruder Zhuang, was ist das?"
Peng Fei stellte die Elfenbeinschnitzerei vorsichtig auf den Boden, trat dann näher an Zhuang Rui heran und betrachtete mit einem verwunderten Gesichtsausdruck die beiden Wachskügelchen, die Zhuang Rui ihm in die linke Handfläche geschoben hatte.
Diese Wachskugeln waren schlecht verarbeitet. Die weiße Wachshülle war rissig, sodass es aussah, als wären sie aus einer gewöhnlichen Haushaltskerze hergestellt, die eingeschmolzen, zu einer Kugel geformt und dann an der Luft getrocknet wurde. Durch die Risse konnte man die Papierkugeln im Inneren schemenhaft erkennen.
„Ich weiß auch nicht, was es ist, wir werden es herausfinden, sobald wir es öffnen…“
Die Lösung lag direkt vor seinen Augen. Zhuang Rui war etwas aufgeregt. Er holte tief Luft und drückte ein Wachskügelchen zwischen Daumen und Zeigefinger der rechten Hand. Mit etwas Kraft platzte das Kügelchen auf, und das weiße, trockene Wachs fiel zu Boden. Was in Zhuang Ruis Hand zurückblieb, war ein zusammengerolltes Stück Papier, das mehrfach gefaltet und leicht gelblich war.
Zhuang Rui zögerte, das zerknitterte Papier zu öffnen. Stattdessen zerdrückte er die andere Wachskugel, holte ein Paar weiße Handschuhe aus seinem Koffer, zog sie an und holte dann eine Lupe hervor. Zhuang Rui hatte das Gefühl, dass diese beiden zerknitterten Papiere ein großes Geheimnis bargen.
Nachdem Zhuang Rui alles vorbereitet hatte, entfaltete er vorsichtig ein zerknittertes Stück Papier unter Peng Feis neugierigem Blick. Das Papier schien nicht von besonders guter Qualität zu sein; es war aufgrund seines Alters recht brüchig und konnte leicht reißen, wenn man nicht vorsichtig damit umging.
Obwohl es zusammengefaltet klein wirkte, hatte es, als Zhuang Rui es auf dem Tisch entfaltete, die Größe einer Magazinseite. Ohne Lupe erkannte er es als Karte mit Bergen, Gelände, Eisenbahnlinien und Autobahnen. Die Zeichnungen waren sehr detailliert, nur… einige Beschriftungen waren auf Japanisch.
Obwohl Zhuang Rui kein Japanisch verstand, hatte sich die japanische Schrift selbst aus chinesischen Schriftzeichen entwickelt. Abgesehen von einigen sinnlos veränderten Zeichen erkannte Zhuang Rui die übrigen. Die markierten Zeichen schienen Ortsnamen in Myanmar zu sein.
Nachdem er es eine Weile betrachtet hatte, sagte Peng Fei: „Bruder Zhuang, das ist ein Bauplan…“
„Sagen Sie etwas Konstruktives, natürlich weiß ich, dass es ein Bauplan ist…“
Zhuang Rui war über Peng Feis Worte gleichermaßen amüsiert und verärgert. Die Baupläne waren so detailliert gezeichnet, dass sie jeder verstehen konnte.
„Nein, ich meine, das ist ein militärischer Bauplan, gezeichnet von den Japanern, aus den 1940er Jahren…“
Peng Fei war von Zhuang Ruis Worten etwas verlegen und fügte schnell hinzu, dass er sich zwar im Leben gewöhnlicher Menschen noch etwas fehl am Platz fühle, aber zuversichtlich sei, dass er sich in militärischen Angelegenheiten nicht irren würde.
„Ignorieren wir das erst einmal und schauen wir uns an, was das andere ist…“
Zhuang Rui breitete die Karte auf einer Seite des Tisches aus. Dann entfaltete er ein weiteres zerknittertes Stück Papier, doch diesmal war er etwas ratlos. Dieses Stück Papier war kleiner und sah aus, als sei es aus einem Tagebuch gerissen worden. Es war dicht mit japanischen Schriftzeichen bedeckt, und die Handschrift war sehr unleserlich.
Zhuang Rui verstand zwar das einfache Japanisch, aber die Handschrift in diesem Tagebuch gab ihm völlig Rätsel auf. Abgesehen von den Datumsangaben und den gebräuchlichen Schriftzeichen konnte er den ersten Satz selbst nach mehrmaligem Raten nicht entziffern.
"Bruder Zhuang, lass mich mal nachsehen..."
Die Handschrift auf diesem Papier war relativ deutlich, und da die Vorderseite Zhuang Rui zugewandt war, konnte Peng Fei, der neben ihm stand, sie nicht sehr gut sehen.
Der Mensch ist wohl das neugierigste Lebewesen auf Erden. Obwohl Peng Fei eine strenge militärische Ausbildung genossen hatte, zeigte er dennoch einen Anflug von Begeisterung und war voller Neugierde auf den Inhalt des Dokuments.
"Sie verstehen Japanisch?"
Zhuang Rui fragte beiläufig, dachte aber, dass er, falls er es nicht erkennen würde, nach seiner Rückkehr nach China ein Wörterbuch kaufen und es übersetzen würde. Kurz gesagt, diese Sache sollte außer ihm und Peng Fei niemandem bekannt sein.
„Ich verstehe einiges; ich habe keine Probleme mit dem Zuhören, Sprechen und Schreiben…“
Peng Fei nickte. Japanische Grundkenntnisse in Konversation und Schrift waren für ihn beim Militär unerlässlich, nicht nur Japanisch an sich. Er sprach weder fließend Englisch noch Arabisch oder auch nur lokale Sprachen wie Thai und Burmesisch, aber er konnte sich durchaus unterhalten.
Als Zhuang Rui dies hörte, blickte er Peng Fei an und sagte nach einer Weile: „Dieses Ding könnte ein Stück Geschichte enthalten, das lange Zeit verschüttet war. Ich möchte nicht, dass außer dir und mir jemand davon erfährt. Kannst du das gewährleisten?“
Ehrlich gesagt, wenn Zhuang Rui jetzt Zhou Rui vor sich hätte, hätte er ihm das japanisch beschriebene Papier ohne zu zögern ausgehändigt. Allerdings kannte er Peng Fei noch nicht lange genug, um ein solches Verständnis und Vertrauen aufzubauen.
Als Peng Fei Zhuang Ruis Worte hörte, verschwand der leicht aufgeregte Ausdruck auf seinem Gesicht und wurde durch einen ernsten Gesichtsausdruck ersetzt. Er sagte sehr ernst: „Bruder Zhuang, keine Sorge, ich garantiere bei Ya Ya, dass ich kein einziges Wort über dieses Stück Papier verlieren werde …“
Nachdem seine Schwester zu Zhuang Rui gegangen war und ihr Lächeln und ihre Lebensfreude wiedergefunden hatte, beschloss Peng Fei insgeheim, alles, was er jetzt hatte, zu schützen, denn Peng Fei wusste, wie wichtig die Familie für das gesunde Aufwachsen eines Kindes war, etwas, das man nicht einfach mit Geld kaufen konnte.
Zhuang Rui nickte, schob das Blatt Papier vor sich an eine andere Stelle und legte es vor Peng Fei.
Peng Fei senkte den Kopf und begann, das Papier aufmerksam zu betrachten. Sein Blick wanderte dahin, sein Gesichtsausdruck wurde allmählich ernst, und Ungläubigkeit spiegelte sich in seinen Augen. Offenbar hatte ihn der Inhalt des Papiers zutiefst schockiert.