Hui Niang hob eine Augenbraue. „Wenn das so ist, dann ist es doch nur ganz normales Essen, ganz normales Gemüse und Fleisch. Was ist daran so ungenießbar? Ich sehe, dein Appetit ist heute sogar besser als in den letzten Tagen. Musst du denn wirklich so wählerisch sein?“
Im Umgang mit Wen Niang, Jia Niang und anderen bewahrte sie stets eine gelassene Haltung, die von ihrer imposanten Präsenz völlig überstrahlt wurde. Ob sie nun mit Nachdruck oder sanfter Überredung vorging, sie strahlte stets Ruhe und Gelassenheit aus. Vor dem alten Meister, aufgrund der tiefen Verbundenheit zwischen Großvater und Enkel und des völligen Fehlens von Misstrauen, herrschte zwischen ihnen meist ein entspanntes Verhältnis, ohne dass es jemals zu Konflikten kam. Doch bei Quan Zhongbai fühlte sich Hui Niang unwohl, wenn sie ihn nicht mehrmals täglich neckte. Glücklicherweise war Herr Quan höflich und im Allgemeinen vernünftig. Ob Spitzfindigkeiten oder direkte Argumentation – solange sie ihn in die Irre führen konnte, geriet er nicht so leicht in Wut und war durchaus in der Lage, ruhig mit Hui Niang zu diskutieren.
„Wie kann das dasselbe sein?“, fragte er. Er war nicht direkt wütend, doch eine leichte Stimmungsschwankung war ihm anzumerken. Gerade als Quan Zhongbai etwas sagen wollte, brachten die Dienstmädchen die warmen Speisen herein: acht kalte Gerichte und acht Wokgerichte, alle aus einfachen, alltäglichen Zutaten zubereitet, fast völlig ohne Schnickschnack. Hui Niangs Vorwurf der Verschwendungssucht war damit praktisch widerlegt. Er stockte kurz, dann musste er das Thema wechseln. „Dieser Teller mit dem Rindfleisch schmeckt heute nicht so gut wie der, den wir im Herrenhaus hatten. Wollt ihr etwa sagen, es liegt an den Zutaten? Auf einem kleinen Herd auf der Veranda gebraten, kommt es definitiv mehr auf das Können an. Mit etwas Geschick kann man selbst aus mittelmäßigen Zutaten etwas Außergewöhnliches zaubern.“
Hui Niang konnte sich ein süßes Lächeln nicht verkneifen: „Du kannst den Unterschied zwischen Gut und Böse erkennen, das stimmt. Glaubst du, woher dieser Teller mit dem zerkleinerten Rindfleisch stammt?“
„Willst du etwa zurück zu deinen Eltern, nur um dieses eine Stück Fleisch zu fordern?“, rief Quan Zhongbai. „Du bist so geizig! Kein Wunder … kein Wunder, dass Opa uns so viel geschickt hat, und das ist das erste Mal, dass er uns ermahnt, und du gehst schon wieder zu deinen Eltern, um dich zu beschweren. Bist du immer noch ein Dreijähriger?“
„Ich bin kein Gott“, entgegnete Hui Niang ihm beim Essen. „Wenn ich nicht auf den Markt gehe, um Fleisch zu kaufen, glaubst du, ich kann mir ein Stück rohes Fleisch herbeizaubern? Meine Mitgift wurde natürlich in Läden gekauft, die meiner Familie vertraut waren. Wenn sie meiner Familie etwas mitteilen wollen, ist das ihre Sache. Außerdem, wenn ihnen nicht Unrecht geschehen wäre, was hätten sie schon zu sagen? Du weißt nur, dass es gut schmeckt, aber du weißt nicht, wie anders es ist. Glaub mir, dieses Fleisch heute stammt wahrscheinlich von irgendeinem x-beliebigen Metzger in der Stadt. Entweder waren sie beim Kauf unachtsam, oder das Fleisch wurde an dem Tag nicht zubereitet und lag schon einen Tag herum, sodass es nicht mehr so frisch ist. Das Fleisch, das du im Lixue-Hof gegessen hast, war das beste, das man in der Hauptstadt kaufen konnte. Die Rinder und Schafe von außerhalb der Chinesischen Mauer fraßen nur das Gras des jeweiligen Jahres, und sie wurden jeden Tag frisch geschlachtet und verkauft. Wenn man kein Stammkunde ist, kann man es gar nicht kaufen. Aber es ist immer noch schlechter als das, was wir zu Hause essen… Wenn ich es wirklich nicht schaffe, …“ „Ich schaffe es nicht einmal, diese Gerichte aufzuessen.“
Quan Zhongbai war zweifellos ein Weltenbummler und gebildeter Mann, doch Jiao Qinghuis ausführliche Erklärungen, wie sie selbst aus einem einfachen Teller Rindfleisch eine so komplexe Kunstform zauberte, verblüfften ihn. „Das ist ja viel zu akribisch! Studierst du zu Hause nichts anderes, als dich mit diesen extravaganten und dekadenten Details zu beschäftigen?“
„Ohne diese verschwenderischen und dekadenten Vergnügungen“, sagte Jiao Qinghui mit einem halben Lächeln, „ist selbst ein Vermögen nur leerer Reichtum. Selbst wenn man einen Berg Gold und Silber anhäuft, isst und trägt man immer noch dasselbe. Ist es wirklich so interessant, einfach nur da zu sitzen und das Geld ungenutzt herumliegen zu lassen? Wenn Geld nicht glücklich macht, welchen Sinn hat es dann?“
„Aber man kann nicht immer nur glücklich sein“, entgegnete Quan Zhongbai. Jiaos Familie hatte sich ihr Geld hart erarbeitet, und Jiao Qinghui ging offen und ehrlich damit um. Außerdem verschwendete sie es nicht einfach; das wäre wahre Verschwendung. Sie war verwöhnt, verwöhnt mit einem gewissen Maß an Selbstgerechtigkeit, bis zum Äußersten verwöhnt, so sehr, dass es ihm schwerfiel, sie zu ertragen. Doch er konnte ihr keinen Vorwurf machen – sie hatte bereits die Hälfte des Vermögens verprasst; selbst wenn sie Geld ausgab, war es nicht seins. Was sollte er da schon sagen?
Aber wenn er nichts sagte, war er richtig verärgert, also konnte er nur mürrisch sagen: „Ob man ausgeht oder nicht, man kann nicht einfach nur gut im Geldausgeben sein.“
„Mit Geld gut umgehen zu können, ist schon eine Kunst“, sagte Hui Niang mit einem Schmunzeln. „Aber Sie verstehen das nicht. Ich habe so viele Hausmädchen, die sich um alles kümmern. Sind die etwa umsonst da? Es ist ihre Aufgabe, mein Geld so auszugeben, dass ich glücklich bin. Haben Sie jemals eine Hausherrin gesehen, die sich Sorgen um ihre eigenen Ausgaben machen muss?“
Tatsächlich gibt es einige solcher Fälle. Selbst unter den wohlhabendsten Familien führen nur wenige ein so kultiviertes und anspruchsvolles Leben wie Jiao Qinghui. Quan Zhongbai, der Hui Niang nicht provozieren wollte, fragte: „Da es nicht Ihr Beruf ist, was machen Sie denn normalerweise?“
„Es gibt viele“, neckte Hui Niang ihn immer wieder, was ihr ein gutes Gefühl gab. Je mehr sie redete, desto glücklicher wurde sie. Sie stützte ihr Kinn auf die Hand, warf Quan Zhongbai einen verschmitzten Blick zu und zog die Worte in die Länge. „Aber – ich bin nicht glücklich, es dir zu sagen!“
Quan Zhongbai verdrehte die Augen. Er suchte nach einer Antwort, schämte sich aber, dass jemand seine Beleidigungen verstehen könnte. Nach langem Nachdenken platzte es aus ihm heraus: „Du bist so ein Idiot!“
„Wissen Sie, wie man Patienten behandelt, Doktor?“, fragte Hui Niang noch schneller: „Woher wissen Sie, wie man Patienten behandelt?“
Doktor Quan konnte sein Essen nicht einmal mehr genießen. Er zitterte am ganzen Körper, doch zum Glück war es dunkel, sodass er es verbergen konnte. Er konnte Hui Niang nur verlegen anstarren: „Wie kommt es, dass du überhaupt Suzhou-Dialekt sprichst!“
„Von allen Dialekten sind die nördlichen natürlich Mandarin.“ Hui Niang war ungewöhnlich stolz. „Aber wenn wir nicht einmal Wu sprechen können, wie sollen wir dann mit Leuten aus dem Süden zu tun haben? Unsere Familiengeschäfte sind nicht nur in der Hauptstadt angesiedelt. Um welche Art von Geschäft geht es denn, an dem sich Leute aus dem Süden nicht beteiligen wollen?“
„Wenn dem so ist“, sagte Quan Zhongbai mit einem Anflug von Zweifel und wandte seinen Blick Hui Niang zu, „gibt es so viele Dialekte auf der Welt, und Sie können sie alle verstehen und sprechen? Ich bin im Laufe der Jahre viel gereist, und selbst jetzt kann ich nur behaupten, dass ich 90 % davon verstehe. Sie zu sprechen, das wäre sehr schwierig.“
„Das stimmt nicht. Menschen in armen Gegenden lernen das nicht“, sagte Hui Niang, ohne arrogant zu wirken. „Sie lernen Wu-Yue-Mandarin, weil sie mit Leuten aus dem Süden Geschäfte machen müssen. Sie verstehen und sprechen die Dialekte des unteren Jangtse, aber sie verstehen nur den Min-Dialekt, den Yue-Dialekt und das Sichuan-Mandarin. Sie können nicht viel davon sprechen.“
Der Dialekt von Xiajiang ist der Jianghuai-Dialekt. Die Salzhändler von Yangzhou sind unglaublich wohlhabend, daher ist es nicht verwunderlich, dass die Familie Jiao Geschäftsbeziehungen zu ihnen unterhält. Trotzdem ist es fraglich, ob dieses zarte junge Mädchen die Hauptstadt überhaupt schon verlassen hat. Solche Fähigkeiten zu besitzen, ist schon erstaunlich. Quan Zhongbai konnte seine Neugier nicht verbergen, und plötzlich wirkte Jiao Qinghui nicht mehr so hasserfüllt. „Also, was kannst du sonst noch? Erzähl es mir!“
Er hatte bereits gegessen, doch Hui Niang trank noch immer Suppe. Quan Zhongbais Frage unterbrach sie. Als sie ihren Löffel ablegte, klebte ein Tropfen der reichhaltigen, weißen Karauschensuppe an ihren Lippen. Sie streckte ihre blassrote Zunge heraus und wirbelte die Suppe sanft in ihrem Mund herum. Quan Zhongbai wandte den Kopf ab, wagte es nicht, sie anzusehen, war aber dennoch neugierig, sie näher kennenzulernen. Hui Niang hingegen bemerkte nichts. Sie wollte etwas sagen, hielt aber inne und kicherte dann aus irgendeinem Grund: „Wovon redest du? Ich bin nicht gerade erfreut, es dir zu sagen, oder?“
Das Gespräch verlief taktvoll und umständlich, und sie verfiel sogar wieder in den Wu-Dialekt … Quan Zhongbai hätte sie am liebsten angefleht, endlich aufzuhören. Schnell legte er seine Essstäbchen beiseite und drängte Hui Niang: „Wenn du nicht fragen willst, dann frag nicht. Iss schnell. Wie lange brauchst du denn noch? Wenn du so weiterisst, wird dir der Nachttau auf den Magen schlagen.“
Nach dem Abendessen wuschen sich die beiden nacheinander, und diesmal musste niemand im Badezimmer bleiben. Als Hui Niang herauskam, sah sie, dass die Dienstmädchen bereits gegangen waren und nur noch Quan Zhongbai, vertieft in seine Krankenakten, am Bambusbett lehnte. Er war ganz in seine Arbeit vertieft, und als er sie herauskommen hörte, blickte er nicht auf. Seine schlanken Zeigefinger blätterten noch immer flink in dem Buch. Also rief sie niemanden, sondern setzte sich an den Schminktisch und öffnete erst eine Flasche, dann jene Schachtel. Obwohl sie sich leichtfüßig bewegte, stieß sie immer wieder gegen etwas. Als sie sich das Gesicht gepudert und die Ärmel hochgekrempelt hatte, um sich die Hände abzuwischen, blickte sie zufällig auf und sah Quan Zhongbai im Spiegel.
Die beiden waren seit über einem Monat verheiratet und hatten bereits einige intime Momente miteinander verbracht. Doch in ihrer ersten gemeinsamen Nacht war alles sehr hektisch, und Hui Niang war so hungrig, dass ihr schwindlig wurde und sie verschwommen sah; sie schämte sich kein bisschen. Danach verlief ihre Intimität sehr förmlich, sogar die Betttür war geschlossen. Manchmal konnte sie Quan Zhongbais Gesicht in der Dunkelheit kaum erkennen, was sie natürlich nur noch mehr anspornte. Doch irgendwie, selbst im hellen Licht, als nur ein Arm zu sehen war, erkannte sie Quan Zhongbais Gesicht im Spiegel. Er hatte noch keine Miene verzogen, starrte sie nur an, und sie… sie wurde tatsächlich ein wenig rot…
„Was glotzt du so?!“ Hui Niang war alles andere als schüchtern oder ängstlich. Sie packte ihre Kleidung, drehte sich um und funkelte Quan Zhongbai wütend an. „Hör auf zu gucken!“
Trotz seiner Prahlerei lachte Quan Zhongbai: „Ich schaue nicht hin, ich schaue nicht hin, es gibt nichts zu sehen.“
Er senkte erneut den Kopf, um die Krankenakten zu durchsehen. Ein Bein war angewinkelt, das andere auf dem Boden. Er trug nur halb die Pantoffeln, die Hui Niang ihm handgenäht hatte … diese bestickten grünen Bambusblätter hatten sie mehrere Tage vor ihrer Hochzeit warten lassen. Durch diese ungeschickte Bewegung lockerte sich sein Nachthemd und gab einen Blick auf sein Dekolleté in seinem hellblauen Seidenmantel frei. Quan Zhongbai hatte zuerst gebadet; sein Haar war offen, halblang und fiel ihm über die Schultern und auf seine Kleidung. Das Schwarz seiner Haare, das Blau seiner Kleidung, das Weiß seiner Haut …
Hui Niang sah das und war wütend. „Man darf nicht wegschauen!“
„Du darfst nicht hinsehen, aber du darfst auch nicht wegschauen …“ Selbst Hui Niang fand diese Worte etwas unangemessen. Nicht einmal im Bett war sie von Quan Zhongbai jemals in eine so erbärmliche Lage gebracht worden …
Quan Zhongbai dachte nicht daran, sie ungeschoren davonkommen zu lassen. Er lachte vergnügt, sein Lachen so rücksichtsvoll, so verzeihend, so unbekümmert, dass es Hui Niangs Wut nur noch mehr anheizte. Gerade als sie etwas sagen wollte, sagte er: „Ich weiß, ich weiß, lach nicht – und hör bloß nicht auf zu lachen!“
„Du –“ Hui Niang griff wütend nach dem Sonnenblumenöl und warf es ihm an den Kopf. Der dunkelblaue Duft war so unberechenbar, dass er den Zweiten Jungen Meister verfehlte und stattdessen die Palastlaterne traf, die daraufhin kurz schwankte. Die gelbe Kerze erlosch zischend an der Glaswand. Quan Zhongbai blieb nichts anderes übrig, als die Krankenakte zuzuklappen und aufzustehen, um im schwachen Licht der Öllampe auf dem Tisch die Kerze in der Palastlaterne auszutauschen. Doch kaum hatte er sich erhoben, warf Hui Niang ihm ein kleines Stück Pulver an den Kopf. Das Pulver fiel in die Lampenschale, und der geräumige, kühle Raum versank in Dunkelheit. Nur ein schwacher Mondschein fiel durch das Fenster auf das Bambusbett, doch bald zog jemand den Vorhang zu und verdunkelte das Zimmer.
Es folgten gedämpfte Raschelgeräusche, und niemand sprach. Selbst diejenigen, die sich nicht beherrschen konnten, bissen sich auf die Lippen und pressten ihre Stimmen durch die Nase hervor. Hui Niang war diesmal ungewöhnlich still, und das Bambusbett knarrte nicht. So stabil es auch war, es war immer noch Bambus, und das Gewicht des Bettes verursachte unweigerlich Knarrgeräusche. Zuerst war es nur ein gelegentliches Knarren, doch später wurde es zu einem Chor von schwankenden Geräuschen, als würde es jeden Moment auseinanderfallen. Manche Stimmen klangen sogar wie Wehklagen: „Oh je, warum ist es so laut … du, du … du … das Fenster ist noch nicht ganz geschlossen!“
Die Zimmer im Ost- und Westflügel dieses Innenhofs sind alle belegt … Ganz zu schweigen von den anderen; selbst Peacock ist wahrscheinlich noch im Ostflügel und begutachtet ihren Schmuck. „Geh … geh … ähm … geh“, sagte diese kokette Stimme, biss sich auf die Lippe und keuchte, „geh ins Bett …“
Das junge Paar war leicht verlegen, und der zweite junge Herr widersprach nicht. Das Bambusbett knarrte nicht mehr, doch Hui Niangs Stimme erhob sich plötzlich erneut: „He, was macht ihr da … zieht … zieht es heraus – ah!“
„Wir müssen nicht ausgehen, es wird schon gut gehen.“ Der zweite junge Herr verhielt sich heute Abend ganz wie ein Ehemann. Obwohl er etwas außer Atem war, wirkte er sehr gefasst, rücksichtsvoll und großzügig. „Leg deine Arme um meinen Hals.“
„W-Wie konnte das passieren! Du – hey! Du –“ Die Stimme wurde gegen Ende atemlos und angestrengt, und sie wurde unverständlich, mit einem schluchzenden Unterton.
Der zweite junge Herr kicherte vor sich hin: „Ich hätte nie gedacht, dass unsere junge Herrin Dinge hat, die sie nicht versteht.“
Seltsamerweise war im Zimmer nur das Geräusch von Schritten einer einzigen Person zu hören, als sich die beiden bewegten. Hui Niang gab keinen Laut von sich, nur ein leises, zitterndes Nasengeräusch. Nach einer Weile, als sich das Bett wieder bewegte, rang sie nach Luft und fluchte wütend: „Du verdammter Doktor, du herzloser Quacksalber!“
Er glaubte, es gut versteckt zu haben, doch er hatte nicht damit gerechnet, so früh durchschaut worden zu sein. Doktor Quan geriet in Panik und bewegte sich noch schneller und heftiger: „He – du!“
Eine Hand, wie aus dem Nichts erschienen, riss am goldenen Haken, woraufhin der Vorhang fiel und das triumphierende Lachen verstummte. Die Geräusche im Inneren wurden augenblicklich gedämpft. Ausrufe, Keuchen, spritzendes Wasser und menschliche Stimmen, vom Nachtwind getragen, verwandelten sich in eine leise, undeutliche Jiangnan-Melodie, die in die Zimmer des Ost- und Westflügels drang. Man konnte sie kaum verstehen, selbst wenn man versuchte, ihr zuzuhören, doch wenn man es nicht wollte, hallte sie im Ohr nach und weckte eine tiefe Sehnsucht im Herzen.
Am nächsten Morgen hatten mehrere Dienstmädchen dunkle Ringe unter den Augen und wagten es nicht, Quan Zhongbai anzusehen. Auch dem jungen Paar war es etwas peinlich. Hui Niang konnte sie jedoch beherrschen, Quan Zhongbai aber nicht. Hastig aß er sein Frühstück auf – es war viel mehr als zu Hause – und stand auf. „Ich gehe in die Fumai-Halle.“
Hui Niang hielt ihn schnell an: „Schicken Sie noch heute einen Verwalter herüber, der mir den Garten zeigt.“
Sie musste lachen, als sie sprach: „Selbst wenn Sie keine Gedichte und Lieder mögen, sollten Sie diesen Pavillons und Türmen wenigstens medizinische Namen geben, wie ‚Nr. 1‘ oder ‚Nr. 2‘. Ist das vernünftig?“
„Ich kenne mich mit den Regeln der Poesie und Prosa überhaupt nicht aus“, sagte Quan Zhongbai ohne jede Verlegenheit oder Reue. „Wenn es dir nicht gefällt, dann ändere es einfach. Großvater Nai wird dich begleiten. Du kannst alles mit ihm besprechen und regeln.“
Gerade als sie ausgeredet hatte, kam Shi Ying herein – beim Anblick ihres Schwiegersohns senkte sie schnell den Kopf und wagte es nicht, ihm in die Augen zu sehen – der zweite junge Herr konnte nicht länger bleiben und wandte sich zum Gehen; Hui Niang konnte ihn auf keinen Fall zurückrufen.
„Diese Person!“ Sie war gleichermaßen amüsiert und genervt. Sie hatte gerade einen Bissen Frühstück gegessen, als sie bemerkte, wie die Dienstmädchen sie anstarrten, und es war ihr etwas peinlich. „Was steht ihr denn alle da? Beeilt euch und geht an die Arbeit!“
Die Menge zerstreute sich sofort, und Shi Ying näherte sich vorsichtig Hui Niang, um mit ihm zu besprechen: „Von nun an sollten wir niemanden mehr nachts im Hof Wache halten lassen…“
Hui Niang errötete schließlich – diese Quarzgestalt geht selbst bei Ratschlägen so taktvoll vor. Wäre Grüne Kiefer hier, hätte sie sich sicherlich nicht so geäußert.
"Keine Sorge", sagte sie mit zusammengebissenen Zähnen, "ich werde von nun an dafür sorgen, dass die Fenster richtig geschlossen sind!"
Shi Ying errötete und sagte: „So hatte ich das nicht gemeint…“ Es war jedoch deutlich zu spüren, dass alle Dienstmädchen im Raum angesichts Hui Niangs Worten erleichtert aufatmeten.