No te apoyes en la barandilla oeste para retener el claro otoño - Capítulo 65

Capítulo 65

[Династические потрясения: тысячу лет назад 1]

Ю Чжоу сонно открыла глаза, ее прекрасные глаза расширились от удивления при виде того, что она увидела. Огромное лицо плотно прижалось к ее щеке, несколько женственное, но выдающийся кадык говорил Ю Чжоу, что это мужчина. Инстинктивно она оттолкнула Цяо Юня за плечо и попыталась отодвинуть его в сторону.

Ресницы Цяо Юнь затрепетали, ее прекрасные губы зашевелились, и она внезапно открыла глаза, воскликнув: «Яя, ты проснулась!» Юй Чжоу посмотрел на нее с недоумением, нахмурив брови от растерянности.

Цяо Юнь улыбнулась Ю Чжоу, но, увидев нежную руку на своей груди, недовольно воскликнула: «Эй, зачем ты пытаешься воспользоваться мной?» — и быстро отвернулась.

Ю Чжоу на мгновение опешился, моргнув. Хотя Цяо Юнь был одет в женскую одежду, с первого взгляда было очевидно, что он мужчина. Как он мог быть мужчиной?..

Ю Чжоу молча посмотрел на Цяо Юня.

"Ты немой?" — Цяо Юнь снова обернулся и посмотрел на губы Юй Чжоу.

Губы Ю Чжоу непрестанно подергивались. Этот парень только что закатил истерику, а теперь послушно изучает, немая она или нет.

Ю Чжоу едва не закатил глаза, глядя на Цяо Юнь. Цяо Юнь моргнула своими прекрасными, полными слез глазами и с силой раздвинула губы Ю Чжоу, сказав, глядя на него: «У тебя прекрасный голос! Ты что, совсем свихнулся?» Ю Чжоу печально оттолкнул руку Цяо Юнь.

«Я не немая». Ю Чжоу печально посмотрел на Цяо Юнь. Цяо Юнь приподняла юбку, подперла подбородок рукой, кивнула и сказала: «Это правда. Я, Цяо Юнь, никогда не ставлю неправильные диагнозы. А ты, почему ты ничего не сказала?» Цяо Юнь указала на Ю Чжоу и обвинила его.

«Ты спас меня», — спросил Юй Чжоу не вопросом, а утверждением. Цяо Юнь гордо подняла голову, высоко подняв безупречную шею, и грациозно кивнула.

«Спасибо!» — тихо сказал Юй Чжоу.

Цяо Юнь повернул голову и увидел перед собой мужчину. Он был невероятно красив. Хотя он и знал это, его все равно поразили эти загадочные черные глаза. Его яркие, сверкающие глаза, одновременно водянистые и огненные, были пленительно притягательны. Его легкая улыбка и то, как он повернул голову, были невероятно грациозны. Его ясные глаза казались одновременно равнодушными и полными нежности, особенно когда он опустил взгляд, в нем чувствовалась меланхолия с оттенком игривости. Очевидно, это были глаза молодого человека, но глубоко ощущалось, что смотреть прямо в них невозможно; они были даже загадочными, и в них ничего нельзя было найти. Можно было только исследовать их.

«Вас зовут Юй Чжоу или Юй Сюаньюань?» Цяо Юнь встала, грациозно откинув юбку в сторону, ее длинные ногти коснулись щеки Юй Чжоу. На лице Цяо Юнь появился необъяснимый румянец.

Ю Чжоу это показалось довольно забавным; это он первым начал ее дразнить, а она еще даже не покраснела, но покраснел он первым. Ю Чжоу кивнула, ее прекрасные глаза сияли от смеха.

«Да… это хорошо». Цяо Юнь несколько неловко посмотрела на Ю Чжоу и протянула ему крошечную записную книжку. Она с тревогой сказала: «Это то, что наши предки хотели оставить тебе. Взгляни, Божественное Дитя». Последние слова она произнесла с необычайной серьезностью. Зрачки Ю Чжоу расширились.

«Вы…» — спросил Ю Чжоу, взяв блокнот.

«Цяо Юнь, потомок божественного ребенка, жившего тысячу лет назад», — закончила фразу за Юй Чжоу Цяо Юнь.

Внезапно тетрадь излучала золотой свет, мерцающий, как вода, а её золотая рамка увеличилась в размерах. Затем на тетради появились двадцать шесть английских букв, непрерывно перестраивающихся и повторяющихся шаг за шагом. К изумлению Цяо Юня, она превратилась в лист бумаги и полетела в ладонь Юй Чжоу.

«Что это такое?» — недоуменно спросила Цяо Юнь.

Ю Чжоу опустил глаза и сказал: «Письмо на английском языке!» Ю Чжоу начал его переводить.

«Мой потомок, я думаю, вы, должно быть, Цяо Юнь. По моим расчетам, вас следует внести в список под иероглифом „Юнь“. И Юй Чжоу, непревзойденный премьер-министр, здравствуйте, земляк». Цяо Юнь в шоке посмотрел на Юй Чжоу. Юй Чжоу улыбнулся и сказал: «Я тоже не знаю, что случилось. Если я не ошибаюсь, это письмо, оставленное мне вашими предками».

«Черт возьми, что это за текст? Ужасно», — пренебрежительно заметил Цяо Юнь.

«Цяо Юнь, я надеюсь, ты сможешь вылечить болезнь Юй Чжоу. Это не приказ, а обязанность, обязанность, которую семья Цяо обязана народу Евразии. Возможно, после этого у тебя возникнут некоторые сомнения, но это нормально! Позволь мне рассказать тебе свою историю».

[Dynasty Storms: A Thousand Years Ago 2]

Тысячу лет назад я случайно заполучил нефритовые кулоны Дракона и Феникса. Благодаря их силе я переместился в Евразию на машине времени. Уровень жизни здесь невысокий, но простой. С тех пор, как я сюда прибыл, чтобы избежать всех неприятностей, я переоделся в мужскую одежду. Я доктор биохимии; для меня нет ничего невозможного. Ты должен это понять, Юй Чжоу.

В последующие годы я, используя личность Цяо Ю, сформировал Тринадцать Всадников Цзюэча. Каждый из них был хладнокровным и безжалостным, подчиняясь только своему господину. Изначально я был верен царству Гэнъюэ, но влюбился в премьер-министра Хуа Цинъяна. Он был мягким человеком, добрым ко всем, но чрезвычайно амбициозным. Изначально Гэнъюэ был самым процветающим государством в Евразии. Именно из-за того, что он держал императора в заложниках, Гэнъюэ разделилось, превратившись в то, что вы сейчас видите как Шуйюэ.

Влюбившись в него, я отказалась от своей миссии, что привело к разрыву отношений с семьей Шуй. Изначально у семьи Тяньчи Шуй были тройственные отношения со мной и нефритовым кулоном Дракона и Феникса, но я нарушила свое обещание, что привело к разделению четырех стран на пять. Нефритовый кулон Дракона и Феникса утратил свою первоначальную божественную силу и больше не мог объединять Евразию.

Но я не жалею об этом. Однако я не ожидал, что Хуа Цинъян окажется в осаде трёх других царств из-за своего восстания. У меня не было другого выбора, кроме как призвать Тринадцать Всадников Цзюэши и уничтожить всю миллионную армию трёх других царств Гэнъюэ. Я не пощадил даже стариков, слабых, женщин и детей, потому что Тринадцать Всадников Цзюэши рождены для борьбы. Здесь нет правильного или неправильного, есть только убийство.

Я беспомощно наблюдал, как кровь миллионов людей текла по реке, лишенная всякого цвета, лишь застывшая красная, в огромных водоворотах, оставляя после себя лишь багровый оттенок крови.

Один за другим, гниющие трупы, сопровождаемые холодными улыбками, выстроились в ряд, тринадцать окровавленных фигур в черных плащах, верхом на черных конях, с бесстрастными лицами и окровавленными руками.

Хуа Цинъян стал свидетелем этой сцены, усмехнулся и наблюдал за бойней. Я знал, что совершил непростительное преступление; я знал, что поступил неправильно. Я тотчас же преклонил колени перед этой странной картиной, используя свою карту судьбы, чтобы рассчитать события на тысячу лет вперед. Затем я исчез с этого хладнокровного поля боя. Война длилась семь дней, но мне казалось, что прошло семь лет.

С тех пор я не видел Хуа Цинъяна. Он оставил после себя кусок сине-белого фарфора и все, что я сделал, включая «Тринадцать всадников Цзюэча». Я оставил все это тебе. Цяо Юй полностью исчез с этого континента.

Моя единственная надежда сейчас — на тебя, Юй Чжоу, в твоей помощи в завершении незавершенной миссии. Цяо Юнь, если мои расчеты верны, тебя ждет еще одно бедствие — твое, а также бедствие нашей семьи Цяо. Юй Чжоу, я надеюсь, что, прочитав этот отрывок, ты не скажешь Цяо Юнь, что ты женщина; возможно, это станет твоей роковой ошибкой.

Последние слова Цяо Юя.

Хотя письмо было коротким, оно ярко описывало происходящее. Ю Чжоу наконец поняла весь ужас Тринадцати Всадников Абсолютной Резни; всего за семь дней погибло миллион человек. Одни только эти тринадцать человек были поистине ужасающими. Если бы Цяо Юй не испытывала раскаяния, возможно, погибло бы гораздо больше миллиона. Ю Чжоу опустила последнее предложение и попросила Цяо Юнь прочитать письмо вслух. Хотя она ничего не знала о Цяо Юй, Ю Чжоу не хотела, чтобы Цяо Юнь узнала её личность сейчас. В письме смутно упоминался псевдоним, что наводило на мысль, что Цяо Юй хотела скрыть его от Цяо Юнь. Почему? В чём причина? Ю Чжоу недоуменно смотрела на письмо в своей руке.

Цяо Юнь посмотрела на ошеломленного Юй Чжоу и усмехнулась: «Эй! Что ты думаешь, идиот?» Цяо Юнь была несколько удивлена. Хотя она знала, что её предок был могущественным, она не знала, что этот предок был женщиной, да ещё и из другого измерения. Она фактически бросила вызов этике и морали, влюбившись в мужчину и проложив ему путь. Как такая женщина могла не быть удивительной?

Цяо Юнь больше всего восхищалась именно такими женщинами.

Сегодня у моей семьи ужин с гостями... Я была занята их обслуживанием, поэтому это всё, что я могу предложить. *Вздох*

[Dynasty Storms: Curing Illness 1]

«Эй! Ты, андрогинный ублюдок, скажи что-нибудь!» — раздраженно воскликнул Цяо Юнь, заметив растерянное выражение лица Ю Чжоу. Андрогинный? Похоже, это он. Ю Чжоу очнулся от своих раздумий и посмотрел на лицо Цяо Юня.

Внезапно лицо Цяо Юня покраснело от смущения, словно его облили чернилами. Юй Чжоу по-прежнему смотрел на Цяо Юня, совершенно озадаченный.

«Ты обгорела?» Ю Чжоу уже собирался протянуть руку и коснуться лица Цяо Юнь, но Цяо Юнь быстро увернулась, указав на руку Ю Чжоу и сказав: «Ты, мелкий сопляк, как ты смеешь трогать меня своей свиной ножкой? Разве ты не хочешь умереть?» При этих словах ее лицо покраснело.

Свиные ножки? Ю Чжоу посмотрел на свои тонкие, бледные руки, длинные и изящные, с пальцами, белыми, как нефрит. На солнечном свете едва различимы были вены. Можно ли считать эти руки свиными ножками?

Цяо Юнь, заметив замешательство Юй Чжоу, небрежно заметил: «Я оговорился, это куриные лапки. Они ужасно выглядят, так что больше никогда не высовывай сюда свои куриные лапки».

Ю Чжоу кивнул и убрал руку.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176