Kapitel 68

«Она пережила столько потерь и совершила столько ошибок в прошлом, но я ни разу не видел, чтобы она как следует об этом задумалась». Чжан Юй скрестил руки, вспоминая все неприятности, которые причинила ему Чжан Синь, и его лицо снова помрачнело.

Когда родилась Чжан Синь, Чжан Юй было всего семь лет. Он впервые увидел такого крошечного ребенка, настолько маленького, что все вокруг казалось крошечным. Это странное чувство навсегда осталось в сердце Чжан Юя.

Он мог бы сказать, что наблюдал за взрослением Чжан Синь, а поскольку у неё нет собственных детей, его чувства к ней, естественно, иные. Даже когда он злится, он никогда не готов позволить Чжан Синь страдать. Кроме того, Чжан Синь — принцесса, избалованная вдовствующей императрицей и потакающая Его Величеству Императору; кто посмеет по-настоящему её расстроить?

А Хао подумал, что, возможно, именно из-за того, что маленькую принцессу всегда наказывали в прошлом, и каждое наказание было мягким, она стала такой. Хотя маленькая принцесса знала, что она неправа, Его Величество всегда наказывал её. После наказания чувство вины в её сердце исчезало.

Со временем человек может подсознательно почувствовать, что пока он совершает проступок, получает наказание, терпит несколько дней, какое-то время ведет себя хорошо и угождает императрице-вдове или императору, все будет хорошо. Повторение этого цикла не является усвоением урока.

«Обычно, если маленькая принцесса чем-то не угодила Его Величеству, Он наказывает её, либо заключая в покои, либо заставляя переписывать буддийские писания. Почему бы вам на этот раз не наказать её? Вам нужно лишь сохранять суровое выражение лица, а маленькая принцесса слишком напугана, чтобы свободно говорить, не говоря уже о том, что она сказала».

А Хао медленно и мягко обратился к Чжан Ю: «Ваше Величество… возможно, вам не стоит наказывать маленькую принцессу на этот раз? Если вы не упомянете о наказании, принцесса может испугаться еще больше».

«Давайте на несколько дней проигнорируем её, а потом посмотрим», — спокойно сказал Чжан Юй.

...

После более чем часового ожидания Лин Сяо и принц Нин наконец вернулись. Чжан Синь и Ся Минчжэ, которые все это время стояли снаружи кареты без отдыха, подошли поприветствовать их. Услышав об их возвращении, Чжан Юфан вывел Сун Шухао из кареты. Лин Сяо и принц Нин выглядели расслабленными, видимо, что-то обрели. Ахао стоял рядом с Чжан Юфаном, не подходя к нему, а вместо этого спрашивая: «Есть хорошие новости?»

Лин Сяо уже обдумал, как это объяснить. Услышав вопрос А-Хао, он кивнул и сказал: «Причина, по которой эти охранники вели себя странно, вероятно, заключалась в том, что у них были галлюцинации. Редко можно увидеть такое большое поле этих цветов. Цветы прекрасны и ароматны, но обладают галлюциногенным эффектом. Причина, по которой Её Высочество Принцесса и Лорд Ся остались невредимы, заключается в том, что они не приближались к этому цветочному полю».

«Этот слуга помнит, как по пути сюда услышал от принца Нина какие-то слухи о горе Цзюто, которые, вероятно, связаны с этим. Находясь глубоко в горах и видя такое прекрасное цветочное поле, если бы путешествовали всего два или три человека, они, вероятно, на мгновение забыли бы об опасности. Очень редко и похвально, что господин Ся так осторожен. Даже если кто-то из группы будет осторожен, неизбежно найдется тот, кто будет действовать импульсивно. Как только что-то случится, он совершенно не осознает опасности и опрометчиво попытается спасти кого-нибудь, что легко может обернуться трагедией».

«Даже если кому-то удастся сбежать, если он уже заразился, он всё равно может жить в своих заблуждениях, выдумывая всякие нелепые истории, которые потом какое-то время будут распространяться и превратятся неизвестно во что. Возможно, это объясняет, почему, несмотря на то, что многие боятся приближаться к горе Цзютуо, опасаясь за свою жизнь, другие слухи всё ещё распространяются. История, которую услышала Её Высочество Маленькая Принцесса, вероятно, всего лишь слухи и случай, когда «трое мужчин составляют тигра».»

«Однако эта трава обладает замечательными лечебными свойствами и является редким сокровищем. Я взял несколько растений, чтобы тщательно их изучить. Но как только мы узнаем, что произошло, все они будут спасены». Лин Сяо не стал вдаваться в подробности о её применении. Принц Нин сначала думал, что она предназначена для лечения тех людей или для удовлетворения их потребностей, но оказалось, что это не так.

После того как Лин Сяо закончил объяснение, Чжан Синь, казалось, поняла, но знала, что наткнулась на тайну случайно, и то, что она искала, на самом деле не существовало. На горе Цзютуо не было ни горных демонов, ни змеиных духов, ни цветов или растений, исполняющих желания; вместо этого там водились всевозможные насекомые и таились бесчисленные опасности. Чжан Синь посмотрела на затылок Ся Минчжэ, вспоминая, как она обманом заставила его пойти с ней, а затем и как он защитил её, и подсознательно прикусила губу.

Принц Нин, сопровождавший их, не стал сомневаться в словах Лин Сяо, а Чжан Юй ничего не сказал, поэтому все поверили словам Лин Сяо. К этому времени они поняли, почему Чжан Синь, Ся Минчжэ и остальные остались невредимы и почему стража была необычайно осторожна, поэтому группа вернулась во дворец на карете.

На обратном пути во дворец принц Нин протиснулся в карету, в которой ехала Лин Сяо, и засыпал её вопросами. Ему было любопытно, как Лин Сяо планирует изучать цветы и растения, как ей пришла в голову идея создать это устройство, надевающее маску на лицо, и насколько много она знает. То, что другие не понимали, она понимала с одного взгляда. Хотя раньше он считал медицинские навыки Лин Сяо хорошими, сегодняшнее зрелище заставило его понять, что она ещё более искусна, чем он предполагал.

Лин Сяо раздражало, что принц Нин постоянно ворчал рядом с ним, задавал разные вопросы, словно у него в голове была книга из ста тысяч вопросов «почему», и всегда давал лишь формальные ответы.

Принц Нин, подняв маску, спросил: «Зачем вам это пришло в голову?»

Лин Сяо ответил, даже не глядя на вопрос: «Потому что я умный!»

Принц Нин указал на аптечку и спросил: «Почему вы узнали этот цветок?»

Лин Сяо ответил, не поднимая глаз: «Потому что я учёный!»

Принц Нин несколько раз кивнул и спросил: «Почему вы…»

Лин Сяо без колебаний ответил: «Потому что я очень талантлив!»

Принц Нин: "..." Он дважды усмехнулся, а затем спросил Лин Сяо: "А люди в Императорской больнице узнают эту вещь?"

Лин Сяо тщательно обдумал ответ, прежде чем сказать: «Если они такие же остроумные, эрудированные и талантливые, как я, то обязательно меня узнают».

Принц Нин: "..."

Лин Сяо наконец-то смог насладиться тишиной и покоем, и он почувствовал большое удовлетворение.

·

Как и ожидалось, Чжан Юй больше не разговаривал с Чжан Синь. По дороге обратно во дворец Чжан Синь гадала, какое наказание её ждёт, но ничего не произошло по прибытии. Чжан Юй просто не разговаривал с ней и даже не смотрел на неё, как будто больше не собирался обращать на неё внимание, позволяя ей делать всё, что она захочет. Чжан Синь запаниковала, но, понимая, что совершила ошибку, осталась во дворце Юнлэ, никуда не уходила, и приготовила новый подарок на день рождения для Чжан Юя.

Прошло семь дней, а Чжан Юй оставался неизменным. Чжан Синь, не решаясь пойти в зал Сюаньчжи, чтобы увидеть его, всё больше паниковала и не знала, что делать. Позже она услышала, что Чжан Юй отправился в дворец Чаннин, чтобы выразить почтение императрице-вдове Фэн. Даже когда императрица-вдова Фэн упомянула её, Чжан Юй молчал. Чжан Синь была в ужасе, понимая, что на этот раз всё гораздо серьёзнее, чем раньше. Со слезами на глазах она разыскала Сун Шухао, надеясь узнать у неё, почему Чжан Юй её игнорирует.

«Его Величество был разгневан поездкой маленькой принцессы на гору Цзютуо в прошлый раз».

Ахао усадил Чжан Синь, взял платок, чтобы вытереть ей слезы, и тихо сказал: «Ваше Высочество хотел приготовить особый подарок на день рождения Его Величества. Его Величество, естественно, знает об этой искренности и понимает, что у Вас благие намерения. Однако, если благие намерения приводят к неприятным последствиям, можно ли их все еще считать благими? Вы также должны четко понимать любовь Его Величества к Вам. Хотя Его Величество и наказывал Вас в прошлом, Он никогда не заставлял Ваше Высочество по-настоящему страдать».

«В тот раз, когда вы хотели отправиться на зимнюю охоту, Его Величество сначала, казалось, был против, но в конце концов все же взял вас с собой, не так ли? Его Величество искренне дорожит Вашим Высочеством. На этот раз Его Величество чувствует себя очень виноватым и говорит, что не знает, что с вами делать. Возможно, поэтому он так относится к Вашему Высочеству».

«Вас сопровождал господин Ся, и Его Величество был крайне разгневан. Зная об опасности, он не стал вас останавливать, а вместо этого… Господин Ся — министр, которого Его Величество высоко ценит, и он должен быть предельно осмотрителен, понимаете?»

Чжан Синь безучастно смотрела на Ахао, по ее лицу снова текли слезы, и спросила: «Неужели императорский брат действительно чувствует себя виноватым?»

Ахао кивнул, и глаза Чжан Синя тут же наполнились слезами. «Я явно совершил ошибку, но мой брат-император не наказывает меня. Вместо этого он винит себя. Разве это не делает меня грешником? Мне не следовало приглашать Ся Цзы... Он мой доверенный министр, и все же он вынужден мириться с моей глупостью...»

Она замолчала, долго сидела, ничего не выражая, а затем вернулась во дворец Юнлэ.

Проводив Чжан Синь, Ахао вошла во дворец и передала слова Чжан Синь Чжан Юю, который осматривал мемориалы. Услышав это, Чжан Юй спросил её, что она сказала Чжан Синь. Ахао честно пересказала ему всё, и Чжан Юй рассмеялся: «Разве она не злится и не раскаивается? Я и так уже в таком состоянии, почему бы тебе не попытаться меня подбодрить?»

Хотя Чжан Юй и был зол, это было лишь в самом начале, и он совсем не чувствовал вины. Просто Ахао намеренно преувеличил перед Чжан Синем. Но Чжан Юй использовал это, чтобы заслужить расположение Ахао. Столкнувшись с его бесстыдством, Ахао лишь улыбнулся и ответил: «Совершенно очевидно, что Ваше Величество действительно так считает, что этот слуга крайне глуп».

Не сумев одержать верх над Ахао и будучи перехитренным, Чжан Юй опустил голову, чтобы взглянуть на развернувшийся памятник, и через некоторое время сказал: «Вы, несомненно, затаили обиду».

·

После пожара во дворце Бисяо другие наложницы больше никогда не видели Се Ланьян, а тех, кто хотел ее навестить, не пускали. Позже, по какой-то причине, Се Чжаои была изуродована пожаром, поэтому императорские врачи некоторое время ежедневно посещали зал Ушуан во дворце Бисяо, но позже они не могли никого принять, даже Его Величество Императора.

Они и не подозревали, что императорские врачи ежедневно посещали дворец Ушуан, чтобы лечить раны Хайтана и Цинтао, покрытые синяками от жестоких пыток. Метод, который они использовали, чтобы заставить их раскрыть местонахождение Се Ланьян, был безжалостным, причиняя им огромные страдания без видимой причины смерти.

Чжао Цзянь бежал обратно в своё владение и немедленно реорганизовал свою армию. Вскоре после этого Великая династия Ци погрузилась во внутренние распри, имея очень мало сторонников. Не Чжиюань получил приказ Чжан Юя и поспешил в уезд Нинъяо, успешно заимствовав войска у принца Жуна.

Когда Чжао Цзянь и оставшиеся в живых последователи спровоцировали внутренние распри, они немедленно предприняли контрнаступление, сумев взять ситуацию под контроль с минимальными последствиями и предотвратив значительный ущерб для населения.

Однако, когда город пал, Чжао Цзяня, который должен был находиться внутри, нигде не было. Отправка людей в погоню за ним в этот момент оказалась неудачной стратегией. Позже Не Чжиюань узнал от сдавшегося подчиненного Чжао Цзяня, И Ю, что Чжао Цзянь уже бежал с группой людей и не намерен сражаться.

Казалось, что эта внутренняя борьба была всего лишь предлогом, и никто не знал, куда на самом деле бежал Чжао Цзянь. Он зашифровал имевшуюся у него информацию и срочно отправил её обратно в Линьань, оставив позади задачу реорганизации и включения в состав войск, которые первоначально принадлежали к командованию Чжао Цзяня.

Не Чжиюань получил еще одно секретное письмо от Чжан Юя, в котором тот сообщал, что вернется в Линьань после реорганизации армии и что с Чжао Цзянем позаботятся. Сам он отвечал за подавление внутреннего восстания и понятия не имел, куда бежал Чжао Цзянь, однако император, находящийся за тысячи километров, казалось, контролировал ситуацию. Не Чжиюань был удивлен и поражен, даже немного заподозрил неладное. Но приказ был отдан, и у него не было выбора, кроме как подчиниться.

-

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786