Kapitel 5

Заметив, что в углу снова нарастает напряжение, Чжан Юй задумчиво сказал: «Я не принял это близко к сердцу, так что вам тоже не стоит беспокоиться».

Речь шла о том, что Сун Шухао упал на него сверху, и Ахао всё поняла. Поняв, её лицо, наконец-то остывшее, тут же снова вспыхнуло. Но объяснял ли ей это Его Величество Император?

Боже мой! Сун Шухао был потрясен.

Она отложила неоткрытую книгу в руке, затем снова поднялась со своего места и опустилась на колени прямо перед Чжан Юем. Сделав глубокий вдох, она, казалось, собралась с духом и сначала воскликнула: «Ваше Величество!» Затем сказала: «Если эта служанка совершила ошибку, пожалуйста, накажите меня, Ваше Величество!» Казалось, она была готова принять любое наказание, поэтому решила поскорее с этим покончить, с оттенком праведного негодования.

Это удивило Чжан Юя. Сначала он подумал, что Сун Шухао просто расстроилась из-за его проступка, но её слова явно подразумевали нечто большее. Почему она вдруг пришла к нему за наказанием? Ей нравилось, когда над ней издевались, или она видела в нём садиста...?

Он, конечно, знал, что Сун Шухао не мазохистка. Чжан Юй смотрел на неё ледяным взглядом, на его лице появилась лёгкая улыбка, от которой ему становилось ещё страшнее. Он намеренно спросил: «Что с ней не так?»

«Этому слуге не стоило быть настолько самонадеянным, чтобы ходатайствовать за дворцовую служанку, допустившую ошибку. Оскорблять Его Величество сегодня – это полнейшее неуважение». А Хао почувствовала гнев, скрывавшийся за ледяным тоном Чжан Юя, и поняла, что сделала неправильный выбор. Неужели она только еще больше разозлила его? Неужели ее прежнее представление о темпераменте императора больше не соответствует действительности?

Улыбка Чжан Юя стала шире, но он спокойно сказал: «У вас есть определенная самосознательность». В его тоне явно звучал сарказм.

А-хао не смела больше говорить, боясь совершить еще одну ошибку, и чувствовала себя еще более неуверенно. Даже если она сожалела о сказанном, слова уже не вернуть, и никакие объяснения не могли исправить причиненный вред.

Пусть будет так. Если ей отказали, она просто будет избегать его еще больше в будущем. Она предпочтет жить так, чем постоянно испытывать страх и неуверенность, не зная, о чем он думает. На самом деле, все было довольно хорошо, как и раньше, подумала А-хао.

Сказав это, Чжан Юй больше ничего не сказал и не велел Ахао встать, словно полностью игнорируя её. Так они и не обменялись ни словом до конца пути, и Ахао поднялась с колен только по возвращении во дворец.

Сойдя наконец с кареты, она бесстыдно подумала: «Этот капризный император — именно тот, кого я знаю…» Но она также считала, что ей следует избегать хвастовства перед императором и не мешать ему.

·

Проводив Чжан Юя, Сун Шухао вернулась в свою резиденцию. Переодеваясь, она заметила синяки на коленях, нашла мазь и обработала их. Умывшись, она отправилась в Чаннинский дворец, чтобы выразить почтение вдовствующей императрице.

Прибыв во дворец Чаннин, Ахао узнала от Сюэ Лянъюэ о старшей принцессе. Сюэ Лянъюэ также напомнила ей, что вдовствующая императрица отчитала старшую принцессу, что вызвало разлад между матерью и дочерью, и что, возможно, сейчас они обе в плохом настроении.

А Хао поблагодарила её и вошла во дворец. И действительно, увидев вдовствующую императрицу, она обнаружила, что та полулежала на кровати, выглядя вялой и безразличной.

Поклонившись перед кроватью, вдовствующая императрица Фэн задала несколько небрежных вопросов, после чего отпустила А-Хао, явно не желая с ней разговаривать. Увидев это, Сун Шухао молча вышла за пределы зала. Она никому не рассказала о событиях дня с Чжан Юем.

Когда Ахао вышла, Сюэ Лянъюэ, ожидавшая снаружи, спросила, купила ли она то, что хотела. Ахао кивнула и прошептала: «За исключением дела старшей принцессы, всё в порядке. Но есть одна вещь, которую, я думаю, вам следует знать… Маленькую дворцовую служанку, за которую вы помогали несколько дней назад, сегодня забрала наложница Се, и она работает во дворце Бисяо».

Возможно, наложница Се забрала молодую дворцовую служанку не обязательно ради нее самой, но трудно сказать наверняка. Сюэ Лянъюэ, естественно, рассматривала такую возможность, поэтому и сообщила ей эту новость. В тот день, казалось бы, безобидный поступок Его Величества Императора перерос в нечто серьезное.

А Хао невольно подумала о Чжан Ю, а затем и о том, что находилось в карете. Ее мысли тут же отвлеклись, и она просто улыбнулась Сюэ Лянъюэ, сказав: «Служить наложнице Чжаои гораздо лучше, чем работать в прачечной». Они оба понимали, что происходит, и не стали говорить больше, да и говорить было бы неуместно.

Сюэ Лянъюэ поняла, что та её поняла, поэтому она передала сообщение и перешла к другим делам.

·

Обычно Сун Шухао и Сюэ Лянъюэ по очереди дежурили в ночную смену с двумя из четырех женщин, служивших императрице-вдове Фэн: бабушкой Чжу и бабушкой Фэн. В эту ночь дежурила Сюэ Лянъюэ, и Сун Шухао должен был сменить ее на следующее утро. Поэтому, обменявшись приветствиями, Сун Шухао вернулся в свои покои отдохнуть, когда пришло время.

Казалось, за день произошло много событий, потому что А Хао плохо спала. Ей приснился отрывочный сон, в котором она то видела свою мать, то равнодушного императора.

Когда она проснулась, было еще темно, и она поняла, что вся покрыта холодным потом. Она изо всех сил пыталась вспомнить, но ничего не могла вспомнить о своем сне. Единственное, что она помнила, — это последняя сцена: ее мать плакала и умоляла ее не бросать ее.

Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, Ахао спросила, который час — обычно у нее и Сюэ Лянъюэ было две служанки. Видя, что уже почти пора сменить Сюэ Лянъюэ и сказать ей вернуться и отдохнуть, Ахао просто встала.

Всё было как обычно, без особых изменений. Сун Шухао добросовестно выполняла свою работу.

Императрица-вдова сегодня по-прежнему была в плохом настроении, и цвет её лица тоже оставлял желать лучшего. Впрочем, принцесса, вероятно, ещё и дулась, раз не приехала в Чаннинский дворец, чтобы выразить почтение или поприветствовать кого-либо ещё.

Видя расстроенное состояние императрицы-вдовы, бабушка Фэн очень забеспокоилась, опасаясь, что та заболеет из-за сдерживаемого гнева. Поэтому она обсудила это с Сун Шухао и сказала: «Императрица-вдова не хочет выходить на прогулку. Тётя Сун искусна в рукоделии. Не могли бы вы сходить в Императорский сад и собрать букет гибискусов? Сейчас они должны быть в полном цвету. Возможно, императрице-вдове станет лучше, если она увидит эти прекрасные цветы».

Императрица-вдова очень любила цветы гибискуса, и у Сун Шухао не было причин отказывать. Она быстро согласилась и взяла служанку в Императорский сад.

Эти несколько гибискусов оказались посажены в глубине южной части Императорского сада. Сун Шухао помнил приблизительное местоположение, поэтому найти их было несложно.

Однако, ей, вероятно, просто очень не повезло.

Когда Сун Шухао случайно застала Его Величество Императора в интимной обстановке с прекрасной наложницей, которую он недавно взял в гарем, в ее голове промелькнула лишь одна мысль.

Глава 6. Противоречия

Некоторое время назад принц Аньпин, Чжао Лян, преподнес дворцу множество драгоценных цветов, деревьев и комнатных растений, но это была лишь вершина айсберга. Помимо этого, были и другие дары, не говоря уже о значительном количестве прекрасных женщин. Например, в этот момент перед Сун Шухао стояла Ань Цютун, прекрасная Ань.

Логически рассуждая, раз Его Величество был здесь, даже если бы он отпустил дворцовых слуг, ему следовало бы наблюдать издалека, и А Хао, несомненно, встретила бы его раньше. Однако она беспрепятственно добралась до окрестностей гибискуса, никого не встретив. Именно это полное отсутствие бдительности позволило Его Величеству прервать время, проведенное наедине с наложницей Ань.

Пораженная неожиданной сценой, А Хао на мгновение замерла, но не огляделась. Она быстро опустила глаза и поклонилась двум мужчинам. Казалось, вчера она оскорбила Его Величество Императора, а сегодня разрушила его планы… но она надеялась, что настроение Его Величества не испортилось и он не будет держать на нее зла за эту непреднамеренную ошибку.

Выделившись из числа новоявленных красавиц, будучи вызванной в спальню императора и немедленно получив звание красавицы пятой степени, Ань Цютун испытывала огромную гордость.

Она знала о ситуации в гареме; там было немало влиятельных наложниц, но Его Величество Император в данный момент проявлял к ней большой интерес, что представляло собой прекрасную возможность для нее укрепить его расположение.

Поскольку у нее были на уме определенные мысли, Ань Цютун приложила немало усилий, чтобы пригласить Его Величество Императора в Императорский сад на встречу. Она заранее осмотрела это место; оно было уединенным, но в нем цвело несколько прекрасных розовых и белых гибискусов, создавая очаровательную и интересную атмосферу — идеально подходящую для этого случая.

Она думала, что это довольно уединенное место в Императорском саду, куда вряд ли кто-то заглянет, но она и представить не могла, что ее планы будут нарушены. Ань Цютун отдернула руку, которая тянулась к Чжан Ю, ее движения были несколько неестественными.

Затем она взглянула на императора, выражение лица которого было нечитаемым, а потом на Сун Шухао, который кланялся. Ань Цютун на мгновение задумалась, прежде чем вспомнила, что она из окружения вдовствующей императрицы. Она встречалась с ней, когда та приезжала в Чаннинский дворец, чтобы выразить почтение вдовствующей императрице.

Она была всего лишь женщиной-чиновницей, чуть лучше, чем дворцовая служанка; несмотря на свою внешность, она не представляла собой ничего особенного. С этой мыслью Ань Цютун, хотя и была раздражена внезапным появлением Сун Шухао, не восприняла её всерьёз.

В конечном итоге Ань Цютун была недовольна тем, что такая прекрасная возможность была упущена, и у нее не было шанса воплотить свой план в жизнь. Очаровательная улыбка, которую она подарила Чжан Юю всего несколько мгновений назад, мгновенно исчезла.

·

Легкий ветерок донес до всех lingering аромат гибискуса. Не беспокоясь о том, не нарушил ли он их уединенный момент, Чжан Юй поправил одежду, когда Ань Цютун отошла в сторону, а затем посмотрел на Сун Шухао. Он подумал про себя, что она пришла как раз вовремя, и на его губах появилась легкая улыбка, которая тут же исчезла.

Он выпрямился, сложив руки за спиной, и спокойно сказал: «Никаких формальностей».

После того как Сун Шухао встал, Чжан Юфан глубоким и спокойным голосом спросил: «Что привело тебя сюда?»

Сун Шухао опустила глаза и тихо ответила: «Ваше Величество, эта служанка пришла нарвать букета гибискусов для вдовствующей императрицы».

«Уйдите в отставку».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786