Kapitel 23

Слова наложницы Де подразумевали, или, скорее, прямо заявляли, что она хочет справедливости. Чжан Юй посмотрел на неё, на мгновение утешил, а затем сказал: «Я поручу кому-нибудь провести расследование. Сосредоточься на своей травме и не зацикливайся на этом». Не Шаогуан, будучи проницательной, больше ничего не сказала.

Чжан Юй поручил Лин Сяо тщательно осмотреть Не Шаогуана, а затем приказал позвать императорского врача. Они быстро покинули палатку. Лю Юань и Лю Чуань уже были рядом с ним, поэтому Чжан Юй велел им: «Лю Чуань, проведи тщательное обследование и выясни, что происходит».

Лю Чуань принял приказ и немедленно приступил к его выполнению.

После ухода Лю Чуаня Чжан Юй дал ему еще одно указание: «Возьми людей и арестуй наложницу Ань, и тщательно допроси ее». Это казалось совершенно не связанным с его предыдущими словами и совершенно необъяснимым. Лю Юань просто согласился и, как и Лю Чуань, немедленно отправился выполнять приказ.

Глава 23. Утилизация

Чжан Юй лично руководил расследованием и приказал провести тщательное расследование. Весть о ранении наложницы Дэ и гневе императора быстро распространилась. Наложницы Шу, Фэн Хуэй и Гу Юньци беседовали и пили чай, когда услышали доклад дворцового слуги; выражения их лиц мгновенно изменились.

Гу Юньци взглянул на наложницу Шу, затем на стоящую на коленях дворцовую служанку и спросил: «Наложницу Ань арестовали и допросили?» Маленькая служанка тихо ответила: «Да». Наконец Гу Юньци посмотрел на Фэн Хуэй.

Правда, наложница Ан уже страдала под властью наложницы Дэ, получив пощёчину от старшей служанки, которая обращалась к ней как к наложнице Дэ перед всеми остальными наложницами. Понятно, что она не смогла смириться с этим оскорблением. Однако, хотя наложница Ан, возможно, и не осознаёт своего места, она…

Гу Юньци считала, что Ань Цютун недолго находилась во дворце и не пользовалась поддержкой. Хотя Его Величество дважды оказывал ей предпочтение, это было не более чем формальностью, и после этого ничего особенного не произошло. Возможно, она была высокомерна, когда пользовалась благосклонностью Его Величества, но как только она её потеряла, где ей взять смелость? Если сравнивать, то раскол между наложницей Шу и наложницей Дэ, вероятно, был гораздо глубже.

Гу Юньци была сообразительна, но Фэн Хуэй оставалась спокойной и безразличной. Почувствовав внимание Гу Юньци, она просто отпустила служанок и медленно произнесла: «Наложница Дэ получила сильный удар и повредила тело; нам следует навестить её».

Она на мгновение встретилась взглядом с Гу Юньци, затем отвела взгляд, и на ее лице расплылась загадочная улыбка, когда она встала. Несмотря на другие мысли, крутившиеся в ее голове, Гу Юньци тоже поднялась, по спине пробежал холодок из-за улыбки Фэн Хуэй и собственных подозрений. Взглянув на Фэн Хуэй еще раз, она поняла, что ее чувства совершенно иные.

·

Все были заняты делом о травме наложницы Дэ, поэтому Ахао ничего не получила и не хотела никого беспокоить. Она небрежно перекусила, а затем подошла принцесса Чжан Синь и сказала, что хочет покататься на лошади.

«Я обещал тебе взять меня с собой, и я сдержал своё слово! Я сказал своему брату, что ты поедешь со мной. Так что, когда мы завтра отправимся в путь, просто держись рядом со мной. Я буду тебя водить, и мы будем охотиться на кроликов, оленей, фазанов и птиц — это будет очень весело! Если нам повезёт, мы даже можем встретить снежную лису; это чрезвычайно редкие существа».

Пока Чжан Синь разговаривала с Ахао, она погрузилась в прекрасное предвкушение завтрашнего дня, ее лицо сияло тоской. Ахао вспомнила, как однажды встретила Чжан Синь во дворце, и как та упомянула о желании поиграть с ней. Сначала она не обратила на это особого внимания, подумав, что маленькая принцесса просто сказала это между делом, но оказалось, что принцесса восприняла это всерьез, и Ахао почувствовала тепло в своем сердце.

«Да, я обязательно последую за Вашим Высочеством завтра». Ахао улыбнулась и согласилась со словами Чжан Синя. Она добавила: «Интересно, как себя чувствует наложница Дэ. Наверное, сейчас ей не очень комфортно передвигаться. Ваше Высочество, почему бы вам немного не отдохнуть? Я помню, у нас есть планы на вечер. Чтобы хорошо провести время, нужно хорошо отдохнуть».

Чжан Синь села на диван, где отдыхал Ахао, слегка наклонившись. Она склонила голову и, улыбаясь, посмотрела на Ахао: «Поскольку Ваше Величество ценит это дело, наложница Дэ, безусловно, не пострадает. Однако вы правы, если я буду бегать туда-сюда в это время, я только создам больше проблем. Я должна вести себя прилично, иначе Ваше Величество подумает, что я сложная, и вдруг передумает, не одобрив мой завтрашний выход на прогулку. Что же мне тогда делать?»

Когда зашла речь об этом, Чжан Синь снова вспомнила, как Чжан Юй обещал ей поездку за пределы дворца, но в итоге не дал ей такой возможности. На мгновение она не удержалась и пожаловалась Ахао: «Мой брат во всех отношениях хороший, и обычно он очень добр ко мне, но он постоянно издевается надо мной, это очень плохо».

«Возьмем, к примеру, тот случай, произошедший не так давно. Именно он сказал, что если я буду довольна императрицей-вдовой, он позволит мне покинуть дворец на два дня. Какая редкая возможность! Но я явно очень порадовала императрицу-вдову, а он нарушил свое слово. Куда делось правило, что слово правителя — закон? Это невероятно!»

Каждый раз, вспоминая об этом, Чжан Синь испытывала боль и сожаление, и невольно вздыхала: «Если вы не хотели, чтобы я уходила, вы могли просто не давать мне это обещание! Одно дело — отказаться сдержать обещание, но вы ещё и плели против меня интриги, заставляя меня отказаться от этой возможности по собственной воле. Разве так должен поступать Его Величество Император?»

По мере того как она говорила, Чжан Синь становилась всё более взволнованной. Она протянула руку, схватила А-Хао за руку и жалобно спросила: «Неужели то, что я немного неуклюжая, означает, что меня должны так обижать?» Её эмоции быстро менялись: в один момент она жалела его, а в следующий – вздыхала. «В этот раз мой брат сначала не хотел брать меня с собой, но, к счастью, я старалась изо всех сил!»

Сун Шу наблюдала, как Чжан Синь, казалось, была способна устроить целое представление в одиночку, и находила это одновременно забавным и смешным. Она немного подумала и заговорила только после того, как Чжан Синь закончила: «Если маленькая принцесса имеет в виду тот инцидент, простите за прямоту, но Его Величество, вероятно, не хотел держать зла на Ваше Высочество. Однако…»

Чжан Синь моргнула и с недоумением посмотрела на Ахао. Заметив ее паузу, она продолжила: «Маленькой принцессе не следовало говорить эти вещи перед отъездом Его Величества… Вероятно, Его Величество это слышал».

А Хао хотела сказать, что даже она это слышала, значит, Его Величество тоже это слышал. Возможно, это не было преднамеренным издевательством, а всего лишь легкой насмешкой. Но, размышляя таким образом, трудно не задаться вопросом, действительно ли Его Величество зашел так далеко… Если да, то он казался совсем не тем человеком, который постоянно злится.

Она никак не ожидала, что всё так обернётся, но Чжан Синь не помнила, что тогда сказала. Слова А-Хао только усилили её слёзы. Она внезапно села, всё ещё сжимая руку А-Хао, и жалобно спросила: «Даже ты на стороне моего брата, заступаешься за него. Ты что, пытаешься меня убить?»

Пока она говорила, Чжан Синь, словно в отчаянии и боли, рухнула обратно на маленький диванчик, закрыла глаза и начала бормотать: «Ты пытаешься меня убить? Ты пытаешься меня убить?» Она пробормотала лишь несколько слов, прежде чем быстро уснуть.

А Хао тихонько усмехнулась, взяла одеяло и накрыла им Чжан Синь. Вспомнив слова Чжан Синь, сказанные ею мгновение назад, она мысленно возразила: «Это ведь нельзя считать защитой Его Величества… верно?»

·

До наступления темноты все чиновники, отправившиеся на охоту, вернулись, и у всех был богатый урожай, причем свита принца Нина добилась наибольшего успеха. К этому времени дело о падении наложницы Дэ с лошади было закрыто, и из всех причастных наложниц была признана виновной только наложница Ань Цютун.

Чжао Цзянь вернулся в умеренное время. Он спешился, не обращая внимания ни на что другое, бросил кнут солдату, который вел лошадь в конюшню, и вернулся в свою палатку умыться. Пока он переодевался, слуга шепнул ему из-за ширмы о ранении наложницы Дэ.

«Его Высочество сказал, что наследнику престола следует помнить о необходимости высказать свое мнение позже и следовать воле Его Величества». После объяснений слуга добавил эту фразу. Чжао Цзянь, поправляя одежду, замедлил шаг. Вспомнив особое напоминание отца, он спросил: «Кто эта наложница Ань?»

Слуга слегка поднял голову, затем снова опустил ее и ответил: «В начале августа принц и наследный принц преподнесли дворцу всевозможные редкие сокровища, экзотические предметы и группу красавиц. Эта супруга Ан была одной из них, и поскольку она пользовалась благосклонностью Его Величества, ей был присвоен титул супруги».

Чжао Цзянь всё понял и больше ничего не сказал. Он переоделся в чистую одежду и только вышел из-за ширмы, когда прибыл посланник Чжан Юя и попросил его подойти. Чжао Цзянь кивнул и последовал за молодым евнухом.

Молодой евнух проводил Чжао Цзяня к выходу из шатра наложницы Дэ, где собрались все, кому следовало быть, и те, кому не следовало. Взгляд Чжао Цзяня скользнул по Сун Шухао, стоявшему рядом с Чжан Юем, и он слегка сжал уголки губ.

«Ваше Величество, приветствую Вас. Пусть Ваше Величество будет здоров!» Чжао Цзянь опустился на одно колено и склонил голову перед Чжан Юем.

Чжан Юй протянул руку, чтобы помочь ему подняться, затем улыбнулся и сказал: «Молодой господин Чжао, вы много работали. Мне следовало дать вам как следует отдохнуть, но это дело затянулось на довольно долгое время. Боюсь, лучше решить его как можно скорее».

Выражение лица Чжао Цзяня было неясным, но все услышали, как он сказал: «Благодарю за ваше внимание, Ваше Величество. Со мной все в порядке. Если Вашему Величеству что-нибудь понадобится, пожалуйста, отдайте распоряжение».

Чжан Юй, сложив руки за спину, сказал: «Сегодня наложница Дэ упала с лошади и повредила правую руку. Я приказал провести расследование и выяснил, что какие-то злодеи тайно устраивали беспорядки. Однако этот человек утверждал, что невиновен, и просил о встрече с вами. Я думал, что она изначально была одной из ваших людей, поэтому послал кого-то пригласить вас, чтобы вы сами всё увидели».

Он говорил легкомысленно, но намеренно упомянул, что этот человек — человек Чжао Цзяня, явно намереваясь заставить его лично разобраться с этим человеком. Как только Чжан Юй закончил говорить, ввели Ань Цютуна.

Спустя полдня, когда Ахао снова увидел её, в ней уже не было той надменности, которую она демонстрировала верхом на лошади. В этот момент Ань Цютун, прекрасная женщина, была растрёпана, волосы её были взъерошены, а лицо покрыто красными и белыми пятнами, и выглядела она крайне жалко.

Увидев Чжао Цзяня, Ань Цютун чуть не бросилась к нему, желая обнять его за ногу. Она тут же воскликнула: «Ваше Высочество, я невиновна! Меня несправедливо обидели! Пожалуйста, Ваше Высочество, восстановите справедливость для меня!»

Чжао Цзянь взглянул на Ань Цютуна, в его глазах не было никаких эмоций. Чжан Юй поднял руку, и кто-то шагнул вперед и грубо оттащил Ань Цютуна от ног Чжао Цзяня. Чжао Цзянь снова поднял взгляд и сказал Чжан Юю: «Поскольку Ваше Величество провело тщательное расследование, и поскольку мне неизвестны некоторые детали, боюсь, что для решения этого вопроса все еще требуется вся власть Вашего Величества».

«Это логично. Но…» — Чжан Юй указал на Ань Цютун, — «Изначально она была твоим человеком, поэтому тебя следовало проинформировать. Думаю, лучше оставить ее тебе на усмотрение. Уверен, ты будешь так же справедлив и не будешь предвзят».

Чжан Юй неустанно давил на него. Чжао Цзянь вспомнил прежние наставления отца, и его сердце сжалось. Он сказал: «Смеет плести заговор против наложницы Дэ — поистине злобный и ядовитый человек. Нет никакой пользы в том, чтобы держать такого человека в живых».

Краем глаза Чжао Цзянь заметил солдат, охранявших окрестности. Он сделал два шага ближе и вытащил длинный меч из-за пояса. В тот же миг нахлынули воспоминания, сцена, чем-то похожая на его собственную. Он когда-то вытащил меч против другого человека; что он тогда почувствовал?

Но он и представить себе не мог, что, несмотря на все его усилия, в ответ он получит лишь её слова: «Прокурор Чжао, если существует загробная жизнь, давайте больше не встретимся». В то время он ещё не знал, что загробная жизнь действительно существует. В конце концов, они встретились снова.

Увидев, как Чжао Цзянь приближается к Ань Цютуну с ножом, Сун Шухао поняла, что сейчас произойдет, и больше не смела смотреть. Речь шла уже не только о наложнице Дэ… Она услышала чей-то удивленный вздох и почувствовала, как Лин Сяо рядом с ней так сильно сжал ее руку, что ей стало больно на ладони.

Живой, дышащий человек, вот так внезапно, исчез. Всего несколько часов назад она была полна жизни и энергии. Спустя несколько часов она умерла мучительной смертью, и никто не оплакивал её. А Хао не могла не думать о том, что она совершенно не хотела, чтобы всё так обернулось.

В конце концов, прокурор Чжао принял меры, лично лишив жизни Ань Цютуна. Чжан Юй равнодушно взглянул на него, заметив краем глаза, что тело Ахао слегка дрожит, и задумался. Однако прокурор Чжао не осмелился взглянуть на Сун Шухао. Он бросил окровавленный длинный нож, его выражение лица стало серьезным, и, следуя приказу Чжан Юя, он ушел.

Когда Ахао снова поднял глаза, Ань Цютун уже была утащена, оставив после себя лишь разбросанные пятна крови, которые не удалось отмыть. Чжан Юй вошел в палатку, сказал несколько слов наложнице Дэ и вышел обратно. Ахао похлопал Лин Сяо по руке, чтобы утешить ее, и последовал за Чжан Юем.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786