Kapitel 60

Осознав это, Фэн Хуэй нахмурилась еще сильнее. С тех пор как Сун Шухао переехала во дворец Сюаньчжи, она, казалось, была несчастлива каждый день. Его Величество часто проводил с ней время, оставляя других наложниц без внимания. Они были полны негодования, но ничего не могли поделать; это место было заполнено людьми Его Величества, и любое малейшее движение легко могло их разоблачить.

Дворцовые слуги, заметив наложницу Шу, стоящую в зале, поспешно поклонились. Фэн Хуэй же продолжала смотреть в небо, пока не увидела, как упал воздушный змей. Затем она дважды усмехнулась и вернулась в зал. Сун Шухао опасался, что этот воздушный змей-бабочка, сегодня паривший высоко в небесах под приветствием Его Величества, завтра перестанет быть чем-то большим.

Она с нетерпением ждала этого, но не торопилась. Войдя в зал, она вдруг кое-что поняла. Фэн Хуэй позвала свою старшую служанку, Тинъюй, и дала ей несколько указаний. Тинъюй несколько раз кивнула, поняв ее слова, и приняла указания к выполнению задания.

·

После того, как Чжан Синь пообедал с Чжан Юем и подождал, пока тот отдохнет после обеда, он послал кого-то в зал Сюаньчжи, чтобы пригласить ее к себе. Ахао поприветствовал Лю Юаня и Лю Чуаня и отправился во дворец Чанлэ.

Некоторое время назад Чжан Синь постоянно говорила, что хочет научиться правильно заваривать чай, и что было бы здорово, если бы Ахао научил её этому. Она даже умоляла Чжан Юя об этом. После долгих уговоров и просьб Чжан Юй наконец уступил, и в ответ Чжан Синь отдала ему набор украшений из чёрного жемчуга, о котором мечтала уже давно.

Когда Чжан Синь в восьмой раз обожгла руку, несмотря на её настойчивые просьбы, А Хао, не выдержав, посоветовал ей отдохнуть сегодня. Глядя на маленькие красные следы на тыльной стороне ладони, Чжан Синь пожалела себя и, следуя совету А Хао, на время прекратила занятия, пообещав, что А Хао придёт и научит её снова в следующий раз.

А Хао не возражала и согласилась на просьбу Чжан Синь. Заметив, что Чжан Синь выглядит немного сонной, она не стала задерживаться и быстро покинула дворец Юнлэ, направившись обратно в зал Сюаньчжи. Когда она почти дошла до зала Сюаньчжи, А Хао заметила, что платок, который она всегда носила с собой, пропал. Она не знала, где его оставила, но боялась, что кто-то его подобрал.

Обеспокоенная, она вернулась по пути, чтобы поискать его, но так и не нашла. Тогда А Хао отправился во дворец Чан Лэ и поприветствовал главную служанку Чжан Синя. После нескольких безуспешных поисков ей пришлось сдаться. Когда А Хао вернулся в зал Сюань Чжи, Чжан Юй уже проснулся после послеобеденного сна и осматривал мемориалы в зале.

Зная, что Ахао вернулась из дворца Юнлэ, Чжан Юй позвал её. Он всё ещё смотрел на памятники, когда прямо спросил её: «Почему ты так долго?» Ахао объяснила, и Чжан Юй, подняв на неё взгляд, снова спросил: «Есть ли что-нибудь на твоём платке, что позволило бы определить его владельца?»

«Поскольку это личная вещь, слуги обычно вышивают свои имена на уголках». Легко установить личность, но если такая вещь попадет в руки других, кто знает, не воспользуются ли они ею в своих целях? Опасения А Хао не беспочвенны.

«Я пошлю кого-нибудь поискать это для вас, не волнуйтесь», — сказал Чжан Юй, а затем спросил о прогрессе Чжан Синь в изучении чайной церемонии. Ахао тут же ответил: «Маленькая принцесса очень старается, но несколько раз обжигалась, и это очень печально. Но Ее Высочество говорит, что все в порядке, и настаивает на продолжении обучения. С такой настойчивостью чего она только не добьется?»

После обмена несколькими словами Чжан Юй заметил, что Сун Шухао выглядит довольно уставшей, вероятно, от долгих поисков платка на солнце, поэтому он быстро велел ей пойти отдохнуть. Однако на этот раз, как и в прошлый раз с воздушным змеем, платок так и не был найден, поэтому Чжан Юй воспринял это всерьез.

·

На следующий день Ахао помогла Чжан Юю подняться и проводила его до утреннего корта. Возможно, из-за месячных она очень устала. Через некоторое время она больше не могла терпеть и задремала, что было для нее необычно. После получаса сна Ахао все еще чувствовала головокружение и слабость, но все равно встала.

Не зная, вернулся ли Его Величество Император, она с трудом дошла из бокового зала в главный, чтобы проверить ситуацию. Как только она дошла до входа, появилась бабушка Фэн с двумя крепкими евнухами. А-Хао, озадаченный, быстро подошел к ней, чтобы поприветствовать, и спросил, что случилось. Бабушка Фэн, подойдя к ней, сказала: «Боюсь, есть некоторые вещи, о которых нам нужно попросить тетю Сун четко поговорить с вдовствующей императрицей».

Тот факт, что она была так вежлива, несмотря на то, что, казалось, была готова силой увести человека, если он не подчинится, говорил о возможности переговоров. А Хао спросил её: «О чём говорит бабушка Фэн?»

Увидев её в таком состоянии, бабушка Фэн усмехнулась и сказала: «Боюсь, что тётя не станет спрашивать совета у других, лучше спроси себя». Она была далека от того мирного способа общения, который она раньше выстраивала с А Хао. Её поведение стало холодным и грубым, и она отказалась говорить хоть слово.

А Хао чувствовала, что это не та проблема, которую она сможет легко решить. Она вспомнила о платке, который пропал вчера и до сих пор не найден… Она вспомнила, что Чжан Юй договорился с кем-то, чтобы тот немедленно сообщил ей, если с ней что-нибудь случится, а его не будет рядом.

Полагая, что она сможет продержаться до этого момента, А Хао сказала бабушке Фэн: «Раз уж бабушка говорит, что нужно кое-что обсудить, я пойду с тобой и всё объясню ясно. Я ничего плохого не сделала, поэтому не боюсь».

Вслед за бабушкой Фэн в Чаннинский дворец Ахао и вдовствующая императрица Фэн отдали дань уважения и увидели множество людей, сидящих в зале, включая императрицу, наложницу Дэ, наложницу Шу и редко появляющуюся на публике наложницу Се, а также множество других наложниц и фрейлин. Это собрание казалось даже более многочисленным, чем в прошлый раз.

Перед ней лежали знакомый воздушный змей в виде бабочки и знакомый носовой платок. Хотя А Хао не понимала, как эти две вещи оказались вместе, она понимала, что происходит. Она старалась и тщательно обдумывала это, но всё ещё не могла понять, для чего это нужно.

Шэнь Ваньру окинула взглядом всех присутствующих, а затем обратила внимание на выражение лица императрицы-вдовы Фэн. Она слегка поджала губы и спросила Ахао: «Тетя узнает эти две вещи?» Ахао кивнул и сказал, что они ей чем-то знакомы. Выражение лица Шэнь Ваньру стало еще более сложным, словно она злилась на Ахао за его неспособность контролировать себя. «Как могла тетя нарушить дворцовые правила и совершить такую глупость?»

А Хао была в замешательстве и смогла объяснить только: «Воздушный змей потерялся из-за моей неловкости, и веревка порвалась. Змей улетел и упал в другое место во дворце. А платок…» Сун Шухао посмотрела в него и убедилась, что это действительно ее платок. Затем она объяснила: «Платок действительно мой, но я случайно потеряла его сегодня днем. Я не понимаю, что говорит Ваше Величество».

Императрица-вдова Фэн сидела во главе стола в зале, положив одну руку на небольшой столик, с недовольным выражением лица. Она молча посмотрела на Сун Шухао, затем взглянула на Фэн Хуэй. Фэн Хуэй только что поставила чашку, вытерла остатки чая с уголка рта платком и начала говорить.

«Тетя Сонг, ничего особенного. Вы сказали, что воздушный змей и платок были потеряны по отдельности, но дворцовая служанка, которая нашла воздушного змея, сказала, что платок запутался в нём. Другого объяснения нет, но… как мог произойти такой тайный обмен и тайные сделки?»

После объяснений и напоминаний Фэн Хуэй, Ахао наконец поняла, почему воздушный змей и платок запутались вместе. Она еще больше удивилась тому, что эти два предмета подобрал обычный человек; иначе они никогда бы не оказались в таком затруднительном положении.

Запуск воздушного змея во дворце, особенно в заднем саду зала Сюаньчжи, и наличие на змее некоторых её картин – это довольно удивительно, что они вообще смогли установить такую связь. А Хао также отметил, что это столь же редкое явление, когда никто не узнал портрет императора; кроме того, почему бы самому Его Величеству не запустить воздушного змея?

Пока А Хао размышляла об этом, она вспомнила об изменении в отношении к ней со стороны Чжан Юя, которое она заметила. Хотя для него было гораздо менее необычно запускать воздушного змея лично, чем делать это самому, она наконец поняла, почему он выбрал именно её.

«Ваше Величество, я не имею права делать ничего, что противоречило бы дворцовым правилам. Вчера маленькая принцесса позвала меня во дворец Чан Ле, и по дороге обратно я потеряла платок. Я несколько раз искала его по пути, но так и не нашла, и даже сообщила людям из окружения принцессы, что если они его увидят, пусть сохранят его для меня и поблагодарят в другой день. Все это можно проверить, и в этом нет абсолютно никакой лжи. Если я солгала, пожалуйста, накажите меня по своему усмотрению, Ваше Величество».

Услышав это, наложница Де тихо фыркнула: «Откуда вы знаете, что замышляли что-то недоброе? Даже если это всего один человек, как это может быть убедительнее этих неопровержимых доказательств?» В её словах звучали лёгкий сарказм и презрение по отношению к Сун Шухао.

Императрица-вдова Фэн холодно посмотрела на Сун Шухао, но её мысли были где-то в другом месте. Тогда, из-за инцидента с колдовством, император требовал от неё людей и выдвигал множество просьб, на которые она в основном соглашалась, что указывало на отсутствие каких-либо трудностей. Однако, видя всё более интригующее отношение императора к Сун Шухао и то, как Сун Шухао, казалось, игнорировал её слова, стало ясно, что необходим мягкий толчок.

«Тогда моим словам можно доверять или нет?»

Голос Чжан Юя прервал мысли императрицы-вдовы Фэн. Она слегка подняла лицо и увидела, как Чжан Юй вошел в зал. Все встали, чтобы выразить почтение, но он подошел прямо к главе стола, сел и с полуулыбкой оглядел всех присутствующих.

Медленно отбросив формальности, Чжан Юй рассмеялся и сказал императрице-вдове Фэн: «Я только что закончил утреннее заседание суда, когда услышал, что мой воздушный змей наконец-то найден и находится прямо здесь, у вас, мама. Я поспешил проверить, правда ли это. Не ожидал, что так и будет. Похоже, мне следует встретиться с тем, кто нашел мой воздушный змей».

Услышав это, вдовствующая императрица Фэн повернулась к Чжан Юю и спросила: «Почему Ваше Величество вдруг заинтересовалась воздушными змеями?» Чжан Юй легонько постучал пальцем по столу и сказал: «Мама должна спросить меня, как сказать, что это мой воздушный змей. Тогда я смогу сказать вам, что он сделан моими собственными руками».

Обновление главы 64

Слова Чжан Юя поразили многих в зале. Се Ланьян, сидевшая среди наложниц, едва заметно улыбнулась, услышав их. Теперь, наблюдая за действиями императора, она находила это весьма забавным. Раньше Чжао Цзянь был абсолютно уверен, что Сун Шухао глубоко влюблен в императора; теперь, когда его желание наконец исполнилось, это чувство должно быть прекрасным. Зная, что ему некомфортно, она чувствовала себя спокойно.

Похоже, ей действительно стоит серьезно задуматься о своем будущем. Император, кажется, полон решимости добиться многого, у принца Нина нет никаких шансов, а Чжао Цзянь все тот же старый добрый Чжао Цзянь… Ей остается лишь наблюдать за их борьбой, и если она сможет извлечь из этого выгоду, тем лучше.

Для неё дворец перестал быть местом, где можно было задерживаться. Чтобы найти новый выход, ей нужно было тщательно всё спланировать. Она должна была попробовать всех, кого ещё могла использовать, и любые доступные методы, независимо от цены. Слишком много людей хотели её смерти; если она останется дольше, её жизнь окажется в ещё большей опасности.

На небрежный вопрос вдовствующей императрицы Фэн Чжан Юй ответил слегка саркастическим замечанием, что несколько смутило Фэн, но она подавила эмоции. В следующее мгновение на её лице появилась улыбка, и она сказала Чжан Юю: «Вы сами это сделали, Ваше Величество? Я не знала, что Ваше Величество так интересуется подобными вещами».

Глядя на потрепанный и сломанный воздушный змей, вдовствующая императрица Фэн с сожалением сказала: «Если бы я знала, что его сделал Его Величество, я бы велела им быть осторожнее. Этот змей уже совсем сломан; жаль, что Его Величество потратил на это столько сил».

«Вероятно, есть много вещей, о которых императрица-вдова не знает», — небрежно ответил Чжан Юй, словно в его словах был скрытый смысл. Затем он продолжил: «Теперь, когда они найдены, хорошие они или плохие, все они мои. Я заберу их с собой через мгновение».

Пока он говорил, его взгляд скользнул по залу, и он усмехнулся: «Не спешу об этом говорить. Сейчас меня больше интересует, кто нашел моего воздушного змея и принес его к Матери-императрице. Кто может мне все об этом рассказать?»

Хотя Чжан Юй выглядел спокойным и неторопливым, и выражение его лица не было особенно мрачным, его взгляд, устремленный на всех, нес в себе неописуемое чувство напряжения, которое невозможно было игнорировать, и все инстинктивно напряглись. Небольшое количество людей, даже те, кто знал, что это их не касается, невольно забеспокоились за себя.

В зале внезапно воцарилась тишина, время словно остановилось, даже дыхание стало прерывистым. Большинство наложниц опустили глаза, не проявляя ни малейшего намерения говорить, да и не желая упускать эту возможность для беседы с Его Величеством Императором. Но были и такие, кто был готов бороться за себя, надеясь, что Император хотя бы мельком взглянет на них.

«Ваше Величество, мне нужно кое-что сказать». Нежный голос нарушил странную тишину в зале. Все подняли головы и увидели, как наложница Чэнь Фэйи поднялась со своего места и сделала реверанс Чжан Юю.

Получив разрешение Чжан Юя, она продолжила: «Изначально я отправилась в Императорский сад, чтобы полюбоваться цветами. Позже, возвращаясь во дворец Ицзин, я увидела главную служанку наложницы Гу, которая торопливо шла с чем-то похожим на воздушного змея в руке».

«Хотя сейчас я не очень хорошо это разглядела, этот воздушный змей показался мне знакомым, и я не могу не…» Она намеренно остановилась, не продолжая, и медленно взглянула на Гу Юньци: «Полагаю, наложница Гу должна знать больше, чем я».

Гу Юньци, личность которой была установлена практически сразу, мгновенно побледнела. Почувствовав на себе взгляд императора, ее сердце бешено заколотилось. Она не понимала почему, но в тот момент вспомнила трагическую гибель наложницы Ань, которая произошла у нее на глазах. Поднявшись со своего места, она поспешно опустилась на колени, пытаясь защититься.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786