Kapitel 61

«Ваше Величество, пожалуйста, поймите. Я тоже не совсем понимаю ситуацию. Дворцовые слуги принесли мне эту вещь, сказав, что нашли её где-то. Честно говоря, я не знаю, что с ней делать». Под взглядами окружающих Гу Юньци почувствовала, как по спине выступил холодный пот, и ей стало крайне некомфортно.

Как бы она ни старалась объяснить, её объяснения были слабыми, и она не смогла очистить своё имя. Неужели они не знали, что делать, и просто отправили это императрице-вдове? Если у неё действительно не было злых намерений, то она была невероятно глупа. Те, кто ей поверил, были, конечно же, ещё глупее.

Гу Юньци была полна раскаяния. Как она могла быть настолько ослеплена своими подчиненными, подслушивая их разговоры и отправляя их в руки вдовствующей императрицы? Даже когда вдовствующая императрица вмешалась, она ничего не почувствовала, по-прежнему думая, что Сун Шухао попадет в беду, и просто наслаждаясь зрелищем. В мгновение ока она сама оказалась под наблюдением и вниманием.

А может, так оно и было изначально. Сун Шухао жила во дворце Сюаньчжи, и её отношения с Его Величеством были неоднозначными и неясными, что не одобрила бы даже вдовствующая императрица. Достаточно было лишь дать вдовствующей императрице какой-нибудь предлог, хороший или плохой. Но кто мог предположить, что Его Величество на самом деле…

Чем тише становился Чжан Юй, тем больше беспокоилось Гу Юньци. Императрица-вдова Фэн, императрица Шэнь и другие, наблюдая за поведением Чжан Юя, не стали сейчас с ним спорить. Молчание императрицы-вдовы Фэн было равносильно признанию причастности Гу Юньци. Простое расследование прояснило бы ситуацию, и Гу Юньци ничего не оставалось бы, как признаться. Но признание лишь усугубило бы положение.

Сун Шухао сказал, что позже её платок пропал, и некоторым людям это всё ещё небезразлично. Рассматривая ситуацию с этой точки зрения, весьма вероятно, что Гу Юньци подставили. Однако, как бы её ни подставили, факт передачи ею платка вдовствующей императрице Фэн неоспорим. Насколько далеко Его Величество Император будет продвигать расследование, сказать сложно.

Бросив взгляд на Гу Юньци, которая стояла на коленях в зале, Фэн Хуэй, в глазах которой читалась нескрываемая паника, поправила рукава и слегка приподняла брови, словно с оттенком самодовольства. Заметив краем глаза наложницу Дэ, Не Шаогуан, Фэн Хуэй слегка повернула голову, и уголки ее губ тоже изогнулись в улыбке.

«Очевидно, вы действительно запаниковали и были спровоцированы, поэтому и сделали это, не подумав», — наконец заговорил Чжан Юй, но его слова отличались от того, чего ожидало большинство. Ему было всё равно. «Я просто не знаю, кто дал указание человеку, стоящему за этим, или…» Он сделал паузу, а затем отдал приказ: «Хм, проведите расследование».

С небрежным «Провести расследование» едва скрываемая самодовольность Фэн Хуэй сменилась завуалированной насмешкой. В один момент она думала, что на этот раз в безопасности, но в следующий, услышав слова императора и почувствовав, что на нее нацелен острый огонь, она мгновенно потеряла самообладание.

Гу Юньци ясно признала это, так почему же нужно было оправдывать ее и продолжать разбирательство? Фэн Хуэй затаила обиду, стиснув зубы, чтобы сдержать эмоции. Она также чувствовала, что взгляд наложницы Дэ был полон насмешки, и ее ненависть только усилилась.

«Если кто-то действительно тайно замышляет и подстрекает к этому, то нам, безусловно, следует провести тщательное расследование», — сказала императрица-вдова Фэн, все еще глядя на Чжан Юя. «Но поскольку мы до сих пор не знаем, что происходит с этим платком, возможно, мы можем расследовать и это. Если в этом нет ничего подозрительного, то мы сможем оправдать А-Хао».

«Слова Вашего Величества весьма примечательны. Думаю, нам следует подумать о том, чтобы отправить Ваше Величество во дворец Ханьшань на отдых». Чжан Юй усмехнулся. Императрица-вдова Фэн больше не могла этого выносить, и выражение её лица изменилось. Он продолжил: «Я сам сделал воздушного змея и сам его запустил. Я подумал, Ваше Величество, как только вы это услышите, всё поймёте».

Угроза была слишком очевидной, и Чжан Юй всегда был вежлив с вдовствующей императрицей Фэн, однако сегодня он произнес такие слова, особенно учитывая, что они касались Сун Шухао, что неизбежно вызвало подозрения. Более того, его последующие слова, казалось, указывали на нечто иное — на то, что Его Величество Император и Сун Шухао вместе изготавливали и запускали воздушных змеев.

Кто знает, может быть, Его Величество сделал всё это не для того, чтобы угодить красавице? И для кого же Его Величество сделал столько всего? Излишне говорить, что императрица-вдова Фэн в этот момент, за исключением Чжан Ю и Сун Шухао, все в зале выглядели нездоровыми и задумчивыми.

Чжан Юй на этом не остановился. Он медленно и обдуманно продолжил: «Какова бы ни была её проблема, поскольку она мне близка, справедливо, чтобы я решил её лично. Почему вы даже не послали кого-нибудь сообщить мне? Потому что вы меня не уважаете?» Такое обвинение в неуважении к императору никто не мог принять.

Сун Шухао тоже была удивлена. Хотя она знала, что с Чжан Юем всё будет намного проще, она не ожидала, что его метод решения проблем окажется настолько простым и прямым. Это была правда, но большинство присутствующих не хотели этого слышать.

А Хао чувствовала, что ставить императрицу-вдову в неловкое положение таким образом, возможно, неуместно, но не могла с уверенностью сказать, что нет других причин, поскольку Его Величество всегда относился к императрице-вдове с уважением. Проведя вместе последние несколько дней, за исключением некоторых инцидентов, ее мнение о Его Величестве действительно значительно изменилось.

Даже императрица-вдова Фэн подвергалась подобному обращению, поэтому все понимали, что высказывание своего мнения лишь усугубит ситуацию. Никто больше не смел провоцировать Чжан Юя, и на какое-то время все в зале, независимо от социального статуса, замолчали и хранили молчание.

Сказав всё это, дальнейшие обсуждения только усугубили бы ситуацию. Чжан Юй чувствовал, что достиг своей цели, и не собирался больше задерживаться. Он позвал Лю Чуаня и Лю Юаня, сначала поручив Лю Юаню отнести всё обратно в зал Сюаньчжи, а затем поручив Лю Чуаню тщательно расследовать это дело. Затем он встал, попрощался с императрицей-вдовой Фэн и увёл Сун Шухао, оставив остальных в зале.

Они молча вернулись в зал Сюаньчжи. Войдя внутрь, Чжан Юй заметил, что лицо Сун Шухао побледнело, а дыхание стало немного учащенным. Он тут же нахмурился и спросил: «Ты плохо себя чувствуешь? Почему ты такая бледная?» Утром она чувствовала себя совершенно нормально. Подумав про себя, Чжан Юй протянул руку, чтобы проверить температуру Сун Шухао, но, похоже, у нее не было лихорадки. Тогда он послал кого-то в Императорскую больницу за Лин Сяо.

«Нет необходимости приглашать тетю Лин, все в порядке... Я в порядке». Она действительно чувствовала себя плохо, но А Хао знала о своем состоянии. Приглашать Лин Сяо было бы пустой тратой времени. Чтобы успокоить Чжан Ю, она добавила: «Тетя Лин уже осмотрела меня и прописала лекарства. После приема лекарств мне станет лучше».

Обычно А Хао принимала лекарства, когда Чжан Янь присутствовал на утреннем заседании суда, избегая его. Однако сегодня она поспала, а затем, проснувшись, отправилась в дворец Чаннин, поэтому еще не приняла лекарства. Слова А Хао не успокоили Чжан Юя. Она была нездорова; как он мог этого не знать?

Все еще чувствуя себя неловко, Чжан Юй послал кого-то пригласить Лин Сяо, а также велел Сун Шухао сначала лечь. Хотя Ахао покраснела и объяснила, что у нее месячные, это не помогло. Вынужденная лечь на кровать, Ахао была укрыта парчовым одеялом и оставалась рядом, не отходя. Ахао, прячась под одеялом и наблюдая за Чжан Юем, чувствовала себя совершенно беспомощной.

«Вероятно, она слишком долго стояла на коленях, поэтому и выглядит так…» — заключил Чжан Юй, намеренно отбросив в сторону тот факт, что он также заставил Сун Шухао встать на колени в качестве наказания. «Позже я попрошу Лин Сяо внимательнее осмотреть тебя, на всякий случай, если у тебя возникли какие-либо проблемы со здоровьем». Он не дал Сун Шухао ни единого шанса возразить ему.

Раньше, когда до этого времени доходили сроки, наложницы императорской семьи чувствовали себя оскверненными и избегали его. Но он впервые узнал, что то, что с ними случалось раз в месяц, может так мучить человека.

Лин Сяо приходил и неоднократно заверял Чжан Юя, что у А Хао нет других проблем со здоровьем, поэтому Чжан Юй не оставил это дело без внимания. Позже, увидев, что А Хао приняла лекарства, он просто хотел, чтобы она пока хорошо отдохнула. Ни один из них конкретно не упомянул о том, что произошло во дворце Чаннин.

Возможно, она была измотана всеми пережитыми испытаниями, или, возможно, лекарство начало действовать, но, почувствовав себя лучше, А Хао неосознанно заснула. Пока Сун Шухао спал, высококвалифицированный Лю Чуань доложил Чжан Юю о результатах дела.

Таким образом, два императорских указа были изданы для зала Цзиньсэ дворца Юцюань и зала Хуайинь дворца Цюлань соответственно. Наложница Шу, Фэн Хуэй, была наказана двадцатью ударами тростью и заключена в свои покои на месяц за тайное заговор с целью причинения вреда кому-либо, и была понижена в звании до Цай Жэнь (наложницы более низкого ранга). Наложница Чун, Гу Юньци, питала вероломные намерения и злые мысли, была наказана двадцатью ударами тростью и заключена в свои покои на полмесяца, и была понижена в звании до Мэй Жэнь (наложницы более высокого ранга).

Дворец Цзиньсэ больше не был местом, где Фэн Хуэй могла проживать, поэтому Чжан Юй просто разрешил ей переехать в павильон Цинчжи во дворце Юйсю. Главный зал дворца Юйсю занимала наложница Дэ, Не Шаогуан. Статус Гу Юньци также не позволял ей проживать во дворце Хуайинь, но в императорском указе об этом намеренно не упоминалось, что фактически означало молчаливое признание того, что она может временно там остаться.

Обе были наказаны, обе понижены в должности, и обе за один и тот же инцидент, однако Гу Юньци затмила Фэн Хуэй. Фэн Хуэй даже была вынуждена переехать в павильон Цинчжи, в то время как Гу Юньци могла продолжать жить во дворце Хуайинь. Наказание, как все считали, было не просто пощёчиной для Фэн Хуэй; это было безжалостное, непрерывное и жестокое порицание в её адрес.

Фэн Хуэй, одна из четырех императорских наложниц и пользовавшаяся поддержкой вдовствующей императрицы Фэн, когда-то вызывала зависть у окружающих. Однако она лишилась своего положения, и даже вдовствующая императрица Фэн не смогла её защитить, оставив её в таком позорном положении. Раньше большинство наложниц кланялись ей, но теперь ей приходится кланяться этим людям.

Фэн Хуэй не могла смириться с таким исходом, да и не хотела. Но указ уже был издан, императорский указ был представлен ей; всё было предрешено. Почему… даже вдовствующая императрица не смогла её защитить? Фэн Хуэй не понимала, просто не понимала. В прошлый раз ей удалось избежать всего этого благополучно…

Дворцовые слуги быстро собрали вещи Фэн Хуэй во дворце Цзиньсэ. Стоя в, казалось бы, пустом дворце, Фэн Хуэй больше не могла сохранять свою надменность. Она попыталась поднять подбородок, но слезы неудержимо текли по ее лицу. Вся ее прежняя гордость и тщеславие исчезли.

Сквозь затуманенное слезами зрение она медленно осматривала каждый уголок зала, наконец, ее взгляд остановился на балках и колоннах. Фэн Хуэй безучастно смотрела на колонну, пока заваривала чай, а затем внезапно двинулась вперед, бросившись к ней, словно хотела разбиться головой об нее и умереть.

Дворцовые слуги бросились её остановить, но было слишком поздно; Фэн Хуэй врезалась в колонну. В полубессознательном состоянии она вспоминала своё детство, церемонию совершеннолетия и вступление во дворец в качестве императорской наложницы, каждый день строя коварные планы и интриги… Она хотела умереть, но не смогла. Когда она снова открыла глаза, казалось, она не замечала раны на лбу. Её глаза были пустыми, безучастно смотрели в никуда, погруженная в свои мысли…

Увидев фигуру Не Шаогуана, она, казалось, сильно разволновалась и чуть не села. Ее лицо исказилось от ярости, и она, не раздумывая, бросилась на Не Шаогуана. Не Шаогуан отступил на шаг назад, и Фэн Хуэй упала с кровати на пол.

Фэн Хуэй чувствовала на себе презрительный, пренебрежительный и презрительный взгляд Не Шаогуана. Она видела вышитые на юбке Не Шаогуана цветы яблони, яркие и ослепительные. Она слышала, как Не Шаогуан посмотрел на нее сверху вниз и сказал: «Наложница Шу… ой, нет, я должна сказать наложница Фэн, скажите, кто бы мог подумать, что однажды мы с вами будем жить в этом дворце Юйсю?»

«Не волнуйтесь, у меня отличная память. Я не забыла, как упала с лошади и сломала руку во время зимней охоты, благодаря вам. Наложница Фэн, вы ведь тоже это помните, правда? Или вы совершили столько добрых дел, что уже и не помните?»

Слушая слова Не Шаогуана, Фэн Хуэй прижалась щекой к холодной земле, даже не взглянув ему в ответ.

·

Принц Аньпин, Чжао Лян и Чжао Цзянь собирались вернуться в свои владения. Чжан Юй не собирался отпускать их так легко; он всё предусмотрел. Он вызвал во дворец принца Нина, Ся Минчжэ, Не Чжиюаня и других для заключительной беседы. После нескольких обсуждений Чжан Юй оставил принца Нина для последней беседы. К тому времени, как принц Нин собрался покинуть дворец, уже была поздняя ночь.

По пути его остановила молодая дворцовая служанка, сказавшая, что его вызвала вдовствующая императрица. Принц Нин, с мрачным лицом, приказал слугам, шедшим впереди с фонарями, отступить. Пройдя несколько шагов вслед за служанкой, принц Нин остановился и отказался двигаться. Служанка заметила это, обернулась и улыбнулась ему. Увидев её лицо в тусклом лунном свете, Чжан Е тут же помрачнел. «Что вы делаете?» — спросил он.

Се Ланьян подняла взгляд на Чжан Е, явно удивленная гневом в его словах. Ее глаза слегка заблестели, она снова опустила голову и понизила голос: «Теперь ты тоже так со мной говоришь… Когда я была тяжело больна и думала, что вот-вот умру, твой шестой брат даже не взглянул на меня. А теперь ты делаешь то же самое. Я действительно предпочла бы умереть, чем выздороветь».

Если бы эти слова прозвучали раньше, Се Ланьян знала, что Чжан Е смягчил бы свое поведение и не стал бы так с ней обращаться. Он просто такой человек — ласковый, не черствый, особенно мягкосердечный по отношению к тем, кто ему дорог; он невероятно полезен, когда это необходимо. Вот почему ей не нравился Чжан Е. Человек, которому не хватает безжалостности, который слишком часто спотыкается и терпит неудачи, обречен никогда не достичь великих свершений.

Лицо Чжан Е оставалось бесстрастным, и когда он заговорил снова, тон его был ничуть не лучше. Он просто сказал Се Ланьян: «Ты можешь играть одна. Я пойду первым». Он больше не смотрел на нее.

Се Ланьян была слегка озадачена, но затем поняла, что он, возможно, что-то знает. Вспомнив сцены из своих снов, она осознала, что этот человек мог смириться с тем, что она стала императорской наложницей, и не мог заставить себя игнорировать её, в то время как после её предательства его чувства к ней сменились неприязнью и обидой.

Можно ли считать такие чувства настоящей любовью? К счастью, она была самым недоверчивым человеком, когда дело касалось любви. Люди всегда предают друг друга; это может случиться в любой момент. Если бы она действительно верила в искренность, она бы только пострадала. К счастью, она доверяла только себе.

«Не нужно. Раз уж вы не хотите меня видеть, я просто исчезну. То, что я одета как дворцовая служанка, — моя собственная вина». Се Ланьян взглянула на Чжан Е и действительно покинула это место даже быстрее, чем он.

Чжан Е постоял там некоторое время, не собираясь уходить. Он обернулся и посмотрел на темный искусственный холм неподалеку, и вдруг сказал: «Выходи». Затем он, казалось, чего-то ждал.

Если бы кто-нибудь спросил Лин Сяо, что может быть более позорным, чем снова застать принца за изменой императору, она бы определенно ответила, что ее поймали и в первый раз, и во второй.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786