Kapitel 31

Услышав, что инцидент разрешился без серьезных последствий, вдовствующая императрица Фэн несколько раз вздохнула, произнеся «Амитабха», и сказала Ахао: «Ты, должно быть, испугался. Поскольку у тебя есть травмы и ты только что оправился от болезни, тебе нет необходимости спешить мне служить. Сначала отдохни и восстанови силы. Если не можешь усидеть на месте, иди в павильон Юаньшу и перепиши буддийские писания, чтобы успокоить свой ум».

А Хао ответила «Да», и императрица-вдова Фэн отпустила её обратно отдохнуть, не задерживая её дольше.

Пробыв вне дворца всего несколько дней, или, возможно, из-за ситуации, от которой зависела их жизнь, Сун Шухао почувствовал, что прошло очень много времени.

Наложница Ань ушла и больше не вернулась; никто даже не знал, где она похоронена. Наложница Дэ была ранена, и лорд Ся тоже получил ранение. Его Величество едва не погиб, и ее по необъяснимым причинам начали преследовать… Она осталась в своей привычной комнате, без лампы, сидела одна, погруженная в размышления.

Её нахмуренное выражение лица перед посторонними не означало, что она была спокойна. А Хао хотела вернуться домой и повидаться с матерью, но она только что вернулась в резиденцию Сун, прежде чем покинуть дворец. Император не собирался связываться с людьми из семьи герцога Вэй, и принц Нин сказал, что продолжит следить за ситуацией в семье Сун. Она не могла испытывать судьбу и выдвигать новые требования.

Внезапно раздался стук в дверь, вырвавший А Хао из задумчивости. Она задумалась, кто мог искать ее так поздно, и спросила, кто это. Затем она услышала голос Сюэ Лянъюэ. А Хао немного поколебалась, затем встала, зажгла лампу и открыла ей дверь.

Отношения Ахао и Сюэ Лянъюэ уже давно были не такими близкими, как раньше. Теперь, когда одна стояла за дверью, а другая внутри, ни одна из них не произнесла ни слова, создав неловкое молчание. Сюэ Лянъюэ сказала, что ей нужно с ней поговорить, и из вежливости Ахао пригласила её войти. Но как только Ахао закрыла дверь, Сюэ Лянъюэ внезапно опустилась перед ней на колени.

Ахао была ошеломлена. Сюэ Лянъюэ внезапно опустилась перед ней на колени; она не могла принять такой щедрый жест. Она быстро попыталась помочь ей подняться, но Сюэ Лянъюэ лишь оттолкнула руку Ахао, сказав: «Ты действительно… больше никогда меня не простишь? Я знаю, что была неправа, меня околдовали, и я совершила эту ошибку. Мы столько лет росли вместе, неужели ты не можешь простить меня хотя бы раз, хотя бы за это?»

Сюэ Лянъюэ уже была сурово наказана за тот инцидент, и даже если это не обсуждалось публично, никто не мог этого разглядеть. Никто не задавал Сюэ Лянъюэ вопросов, потому что считал это ненужным. Именно из уважения к их прошлым отношениям они не стали использовать предлог мести, чтобы подставить её. Извинения Сюэ Лянъюэ были для неё приемлемы, но простила ли она её — это уже другой вопрос.

А Хао снова попыталась помочь Сюэ Лянъюэ подняться с земли, но Сюэ Лянъюэ отказалась вставать и настаивала на том, чтобы остаться на коленях. Она не стала продолжать давить на нее, а отдернула руку и присела перед Сюэ Лянъюэ.

Взглянув на Сюэ Лянъюэ, Ахао спокойно и чётко обратился к ней.

«Мы выросли вместе, но ты отказываешься отпустить меня именно по этой причине. Я не хочу говорить, насколько я невинна или несчастна, но я, безусловно, не сделала ничего плохого для тебя. Но в этом дворце так много людей погибло несправедливо. Если мы возьмем это за критерий, возможно, ты не ошибаешься».

«Ты наказана и усвоила урок. Я помню о наших прошлых отношениях и не воспользовалась твоим несчастьем. Я не буду держать на тебя зла, если ты больше не будешь обо мне думать. Ты можешь считать, что это была всего лишь мелочь, просто выдуманное наказание, ничего серьезного. Но я так думать не могу».

Сюэ Лянъюэ пристально смотрела на Сун Шухао, её поведение было совершенно неприемлемым. Даже к незначительной придворной служанке, с которой у неё было мало общего, она иногда умоляла её заступиться, но Сюэ Лянъюэ отказывалась её прощать… Сюэ Лянъюэ открыла рот, в её голосе слышалась горечь: «Я боюсь, что Его Величество проникся к вам симпатией и больше не захочет обращать на меня внимания».

А Хао некоторое время молчал, затем кивнул и сказал: «Я понимаю. Вы считаете, что если бы я был обручен, ваши шансы были бы намного выше, и вы могли бы получить желаемое, не борясь за это. Тогда вам следует подумать, почему Его Величество наказал вас. Поскольку мы обладаем таким положением, мы знаем, что наша жизнь не в наших руках, и мы не можем делать все, что хотим».

Почему её наказали… — подумала Сюэ Лянъюэ, — она знала. Это был Его Величество Император, человек жизни и смерти, который не потерпит обмана и не позволит такой, как она, пытаться повлиять на его мысли. Она переступила границы дозволенного, поэтому наказание не было несправедливым; это избиение уже было проявлением снисхождения.

Сюэ Лянъюэ помолчала немного, а затем не удержалась и спросила: «У вас уже были отношения с Его Величеством…» Разве она уже не спала с Его Величеством? Зачем задавать ей такие вопросы? Действительно, были…

А Хао на мгновение опешилась, прежде чем поняла, почему Сюэ Лянъюэ задала этот вопрос; ей действительно не следовало говорить такие вещи. Но, если этого не было, значит, этого не было.

Хотя Ахао не смог объяснить это Сюэ Лянъюэ, он всё равно категорически отрицал её слова, заявив: «Всё в порядке, ты просто слишком много об этом думаешь».

Сюэ Лянъюэ опустила глаза, на губах играла холодная улыбка, и сказала: «Сун Шухао, оказывается, ты ещё больший лицемер, чем я думала». В её словах звучал сарказм.

·

В боковом зале зала Сюаньчжи находились принц Нин и Ся Минчжэ, которым не следовало быть во дворце, а также отдыхавший Чжан Юй. Внезапно пришло срочное сообщение, и они прервали свой разговор.

Посланник был одним из людей принца Нина. Принц Нин, не обращая внимания на присутствие других, просто поручил посланнику сообщить правду. Так все трое услышали, как тот сказал: «Госпожа Сун похищена».

Простые и прямые слова заставили Чжан Ю и Чжан Е нахмуриться, а Ся Минчжэ, не понимая ситуации, погрузился в размышления.

Глава 32. Спекуляции

Упомянутая этим человеком госпожа Сун была не кто иная, как Сюй, мать Сун Шухао.

Неожиданное похищение госпожи Сюй стало неожиданностью для Чжан Юя и принца Нина, как и таинственное убийство Сун Шухао у дворца. Чжан Юй полагал, что эти два последовательных инцидента, скорее всего, были делом рук одного и того же человека.

Однако семья Сун уже была начеку, и люди Чжао Цзяня тоже следили за ситуацией, поэтому беспрепятственно увезти Сюй будет непросто. Кроме того, Сюй много лет страдала психическим расстройством; какой смысл идти на такие крайние меры, чтобы заполучить её?

Чжан Юй размышлял про себя, что Сяо Ши следит за домом Сунов. Ранее он посылал людей следить за инспектором Чжао, поэтому знал, что инспектор Чжао тоже наблюдает за домом Сунов. Позже Сяо Ши пообещал Сун Шухао помочь следить за ситуацией и узнал о людях, которые, по его словам, следили за инспектором Чжао. Он рассказал ему об этом, и действительно, были отправлены дополнительные люди.

В таком случае, человек, тайно спланировавший это, должен был знать об их действиях заранее и, скорее всего, договорился об этом до их возвращения во дворец. Хотя это и не совсем точно, Чжан Юй считал, что человек, которого он подозревал ранее, был прав.

«А другая сторона оставила какое-нибудь сообщение?» — принц Нин по-прежнему хмурился, чувствуя, что Чжао Цзянь сделал первый шаг, и терпеливо задал еще несколько вопросов о конкретной ситуации.

Человек, сообщивший об этом, просто покачал головой и сказал: «Ничего нет, никаких улик вообще. Как будто другая сторона заранее знала, что я скрываюсь, подготовилась заранее и была полна решимости добиться успеха».

Принц Нин продолжил расспрашивать, но полученные ответы не содержали полезной информации, поэтому он отпустил этого человека. Ся Минчжэ, выслушав его, также связал это дело с романом Сун Шухао. Видя, что принц Нин совершенно ничего не знает, он не мог не высказаться.

«Госпожа Сонг… она, должно быть, мать тети Сонг? Тетя Сонг была убита, может ли это быть связано с этим делом? Я знаю только об инциденте в особняке герцога Вэй много лет назад, может ли это быть как-то связано?»

Даже если в особняке герцога Вэй ещё оставались люди, они определённо не обладали такой властью. Ся Минчжэ прекрасно это понимал, но, к сожалению, только он мог поднять этот вопрос. Он также полагал, что раз они сообщают об этом как о срочном деле, то не должны считать это пустяком.

Но принц Нин покачал головой, всё ещё размышляя, а Чжан Юй заговорил первым: «Я сражался с этими людьми и у меня есть некоторые предположения. Маленький Десятый, я думаю, ты тоже знаешь этого человека».

Принц Нин был ошеломлен словами Чжан Юя, а затем, осознав, что тот сказал, был поражен.

Увидев реакцию принца Нина, Ся Минчжэ подумал, что всё становится всё более странным. Хотя у него было ещё много мыслей, он просто опустил глаза и промолчал. Некоторые вещи ему не следовало комментировать бездумно.

·

После неприятной встречи с Сюэ Лянъюэ настроение Ахао, естественно, ухудшилось, но она оставалась относительно спокойной и не слишком подавленной. После ухода из дворца и возвращения слухи и сплетни, окружавшие её, только усилились. Не в силах контролировать то, что говорили другие, она могла лишь игнорировать их.

Императрица-вдова Фэн сказала, что ей пока не нужно идти к ней служить, и специально упомянула, что она может отправиться в павильон Юаньшу, чтобы переписывать буддийские писания; её смысл был совершенно ясен. Поэтому, после того как Ахао проснулся и Линсяо проверила её пульс, она отправилась в павильон Юаньшу вместо дворца Чаннин.

Павильон Юаньшу располагался в южном углу внутреннего дворца, и Ахао приходилось прилагать немалые усилия, чтобы добраться до него из своей резиденции. Дворцовые слуги, которых она встречала по пути, как обычно, вежливо приветствовали ее, но она чувствовала, что их взгляды были странными, и после того, как она проходила мимо, они неизбежно указывали на нее и перешептывались между собой.

Это странно... Она вернулась во дворец всего на один день, и за его пределами ничего не произошло. Почему все думают, что ей есть что скрывать? А Хао была озадачена, но не могла просто взять кого-нибудь и спросить. Она думала спросить Сяо Доузы или Лань Фан позже.

Погода в течение нескольких дней, проведенных за пределами дворца, была довольно хорошей, но сегодня внезапно похолодало на несколько градусов. Солнце бледно висело в небе, часто скрываемое облаками, а густые желтоватые облака вдали делали мир еще темнее и гнетущее.

Подул холодный ветер, и А Хао, плотнее закутавшись в плащ, медленно направилась к павильону Юаньшу. Мимо неё прошли несколько красивых молодых дворцовых служанок, все с улыбками на лицах, словно им было чему радоваться. Все они поклонились ей, увидев её. Две из них держали в руках несколько изящных зелёных цветков сливы, и внезапно донесся насыщенный аромат цветов, заставив А Хао невольно повернуть голову.

«Куда идёт тётя Сонг?»

После того как молодая дворцовая служанка поклонилась, она обратилась к Ахао. Сун Шухао, который до этого не обращал на них особого внимания, посмотрел на говорящую и узнал в ней Цуйэр. Остальные дворцовые служанки тут же отступили, уступая им место.

А Хао помнила лишь, что наложница Се взяла Цуйэр на работу во дворец Бисяо. С тех пор она почти не видела Цуйэр и не очень хорошо знала, как у неё дела во дворце Бисяо. В конце концов, ей было всё равно.

Увидев её снова, я заметила, что она уже не такая худая, как раньше; она поправилась, у неё появились румяные щёки и более весёлый нрав. Похоже, в дворце Бисяо у неё всё хорошо. Судя по отношению к ней других служанок, её больше не запугивают, как раньше. И это хорошо.

А Хао улыбнулся и кивнул Цуйэр, лишь сказав: «Мне нужно кое-что уладить». Он ничего ей больше не объяснил.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786