Capítulo 51

«Просто сосредоточься на своей беременности». Се Цзяянь нежно водил кончиками пальцев кругами по животу Цзян Яньтина. «Жить — это хорошо. Даже если он не выживет, я хочу, чтобы он умер с чувством долга».

Цзян Яньтин наблюдала, как улыбка Се Цзяяня становилась все ярче и ярче, словно мак, распускающийся на ветру, и не удержалась от саркастического замечания: «Ты сумасшедший».

«Хе-хе». Се Цзяянь усмехнулся, а затем внезапно усилил давление на живот Цзян Яньтин. Ее живот словно пронзил меч, и Цзян Яньтин невольно вскрикнула от боли, схватившись за живот и свернувшись калачиком. Холодный пот хлынул по ее лицу, промочив одежду. «Отец этого ребенка скоро получит звание Цзюэ Цао. Кроме того, кажется, твой младший брат женится. Угадай, чья это дочь?»

Цзян Яньтин крепко прижала свои белоснежные зубы к губам Се Цзяяня, в ее взгляде нарастала ненависть.

«Вашим двум семьям суждено быть связанными. Даже если вы не думаете о себе, вы должны думать о своем возлюбленном и своем брате».

Цзян Яньтин наблюдала, как Се Цзяянь улыбается, поднимаясь. Ее удаляющаяся фигура была такой грациозной и элегантной. Откуда у нее могло быть такое порочное сердце? Ее фигура постепенно скрылась вдали, и двери дворца плотно закрылись.

Цзян Яньтин больше не могла сдерживаться, и слезы хлынули по ее лицу. Сяо Цяо, глаза которой покраснели от сдерживаемых слез, быстро достала платок, чтобы вытереть их, и утешила ее: «Все в порядке, госпожа, не бойся, не бойся».

Путешествие Сун Яньцзи пролегало по главной дороге, где большинство деревень и уездов были очищены от беженцев, и никого не было видно. Он молча отмечал это, пока не приблизился к уезду Цянь Гухэ. Внезапно люди, которых раньше не затронула ситуация в других местах, коллективно поднялись, выстроились вдоль дороги и встали на колени, умоляя его спасти местного магистрата небольшого уезда.

Этого человека звали Ян Фэнцзинь. Он участвовал в восстановлении реки Мэй и считался человеком честным и порядочным.

«Ваше Величество, лорд Янг сжалился над нами, простыми людьми, и позволил нам возобновить работу, когда выглянуло солнце и стало теплее. Однако речной чиновник выгнал нас, сославшись на то, что мы мешали служебным делам. Лорд Янг подал ходатайство о его импичменте, но в итоге его обвинили в хищении заработной платы рабочих. Мы просим Ваше Величество провести тщательное расследование и очистить имя лорда Янга».

Как обычно, работы на реке должны начинаться сразу после осеннего разлива. Однако, поскольку руководитель Хуан Юньтин пытался помешать Фу Чжэнъяню, он силой затянул проект, продолжив работы в разгар зимы, что вызвало широкое недовольство среди населения. Ян Фэнцзинь, сочувствуя людям, которые зимой босиком бредут по воде, пообещал им, что подождет, пока выглянет солнце и потеплеет, прежде чем начинать работы.

Целью Хуан Юньтина было разжечь общественное негодование и начать многостороннюю атаку на Фу Чжэнъяня. Действия Ян Фэнцзиня явно были направлены на то, чтобы подорвать его авторитет, поэтому он издал приказ о смертной казни: любой, кто опоздает, будет подвергнут двадцатикратному избиению плетью.

Как бы Рен Янфэн ни пытался его убедить, тот не слушал. В приступе ярости он напрямую подал меморандум с обвинением Хуан Юньтина. Естественно, прежде чем Сун Яньцзи успел его увидеть, его отклонили на полпути. Вместо этого его обвинили в растрате заработной платы, затягивании сроков строительства и посадили в тюрьму.

Ян Фэнцзинь был честным и порядочным чиновником, пользовавшимся отличной репутацией среди народа. Люди затаили дыхание, ожидая, когда император проедет через уезд Гухэ, а затем преклонили колени, чтобы молить его о пощаде.

«Мы, жители уезда Гухэ, смиренно просим Ваше Величество о мудром решении». Перед ними на коленях стояла пожилая женщина в рваной одежде, на голове у которой красовался белый цветок из грубой ткани.

Прежде чем Хэ Цянь успел протянуть руку помощи, Сун Яньси первым вышел из кареты. Он подошел к женщине и помог ей подняться.

Этот поступок по-настоящему напугал старуху, которая боялась, что ее одежда испачкает ему руки. Ее голос так дрожал, что она сказала: «Не смею, не смею».

«Я только что видела вас с белыми цветами в руках, у вас в семье похороны?» В обиходе люди не носят белое; присутствие белого символизирует смерть.

«Это был младший сын старушки. Несколько дней назад он заболел и немного опоздал на работу в русле реки. Его избили десятками раз. Он и так был слаб, как же он мог выдержать такие побои?» Говоря это, он закрыл лицо иссохшими ладонями, кончики пальцев которых потрескались от ветра и были покрыты толстым слоем несмываемой пыли.

«Ваше Величество, не слушайте их глупости». Сердце Хуан Юньтина замерло, и он тут же начал возражать: «В уезде Гухэ много смутьянов, которые постоянно затягивают строительство. Я собирался лишь немного наказать их, но не ожидал, что меня так выставят».

«Действительно, задержка в строительстве была недопустима», — медленно произнесла Сун Яньцзи, наблюдая, как люди, стоявшие на коленях, все сильнее опускают головы. Хуан Юньтин тоже вздохнул с облегчением. Как раз когда он собирался добавить еще несколько слов, он услышал, как Сун Яньцзи продолжила: «Под вашим руководством уездный магистрат был коррумпирован, люди хитры, строительство реки затянулось, и даже люди погибли. А что сделали вы? Вы это скрыли. В таком случае, какой мне смысл держать вас здесь?»

Последний проблеск надежды, за который цеплялись люди, еще не погас, когда слова Сун Яньси вновь разожгли его. Хуан Юньтин была глубоко потрясена, опустилась на колени и сказала: «Ваше Величество! Я как раз собиралась доложить об этом Вашему Величеству».

«Теперь, когда всё готово, где же мемориал?» — Сун Яньси протянул руку.

Взгляд Хуан Юньтина метался по сторонам, но его широкие рукава ещё сильнее сжались. При виде взгляда Сун Яньцзи Чжуцюэ бросился вперёд, разорвал рукав Хуана и вытащил тёмный документ. Как и ожидалось, это был документ об импичменте Фу Чжэнъяня, который Сун Яньцзи прочитал от начала до конца.

«Негодник!» — Хуан Юньтин как раз думал, с чего начать разговор, когда на него обрушился мемориал. — «Ты только что сказал, что задержка произошла по вине простых людей, а теперь сваливаешь всю вину на господина Фу, который живёт в ста милях отсюда. Неужели в твоих устах осталась хоть капля правды?!»

Чиновники должны знать, когда ослаблять ограничения, а когда ужесточать их; они никогда не должны слишком сильно давить на людей. Даже самый послушный кролик укусит, если его загнать в угол.

Однако Хуан Юньтин помогла ему добиться с трудом завоеванного прорыва.

Затем Сун Яньцзи послал кого-то вывести Ян Фэнцзиня, а сам продолжил допрос.

В ответ на инцидент в Мэйхэ императорский двор открыл бесплатные столовые для бедных, и они работали уже несколько дней. Изначально предназначенные для утешения простого народа, теперь это воспринималось как пустая риторика. Сун Яньцзи знал об этом уже некоторое время, и когда он с беспокойством поинтересовался этим, люди неправильно его поняли. Оказалось, что там были не только деньги, но и рисовая каша! Однако они не видели ни единого зернышка риса; должно быть, это присвоил коррумпированный чиновник Хуан Юньтин!

Как говорили древние: «Добродетелен ли чиновник или нет, можно определить только по общественному мнению. Если он действительно добродетелен, спросите людей, и они будут щедро его хвалить; если он недобродетелен, спросите людей, и они дадут расплывчатый ответ. Добродетель или недобросовестность чиновника можно ясно определить по этому признаку».

Вспыхнул общественный гнев, и расплывчатые заявления народа стали однозначными. Одно за другим всплывали грязные деяния, в которых были замешаны чиновники из разных регионов. Сун Яньцзи просто приказал своим людям всё записывать. После этого уезд Гухэ был передан Ян Фэнцзину, которого повысили до должности главы уезда и приказали урегулировать вопрос с серебром. Если что-то пропадало, он посылал людей обыскивать резиденцию Хуана. Было найдено восемнадцать сундуков с золотом, которые ослепили людей и разожгли их ненависть.

После того как Хуан Юньтин был заключен в тюрьму, был составлен график строительства реки и вновь открылись киоски по продаже каши, Сун Яньцзи пообещал местным жителям, что оставшиеся деньги будут использованы для ремонта уезда Гухэ. Только после этого он отправился в путь в своей карете под ликующие возгласы и поклоны толпы.

Людей беспокоит не нехватка ресурсов, а неравенство, особенно тех, кто проживает в районах, подверженных стихийным бедствиям. Миска риса и медная монета имеют огромное значение. На примере уезда Гухэ у них, естественно, возникнут другие представления.

Впоследствии Сун Яньцзи проделал путь из уезда Гухэ в Цинъань, расстояние более пятидесяти ли, но на это у него ушло целых три дня. Он намеренно сбавил скорость и свернул на главную дорогу. Весть о Гухэ распространилась еще до его прибытия. И действительно, некоторые из самых смелых жителей Цинъаня, подражая жителям Гухэ, заявили, что им недоплатили. Сун Яньцзи не стал проверять это и немедленно послал кого-то за деньгами, чтобы расплатиться на месте.

После распределения серебра оставшиеся чиновники больше не могли сидеть сложа руки. Чем больше они говорили, тем серьезнее становилось дело, заставляя местных чиновников покрываться холодным потом. На этот раз Сун Яньцзи подготовился, приведя с собой множество молодых, проверенных чиновников, которых затем использовали для замены причастных к этому чиновников.

Несмотря на высокое положение в правительстве, Фу Чжэнъянь не осмеливался превышать свои полномочия. Он не мог этого сделать, но Сун Яньцзи мог. Когда в Циань прибыли другие, территория протяженностью более ста миль, начиная от уезда Гухэ, была им тщательно очищена.

"как?"

«Как и следовало ожидать от Его Величества».

А вы?

«Люди из Юаньчэна приезжают сюда один за другим на протяжении многих лет. Я не могу говорить за другие места, но в Циане точно проблем не будет». Фу Чжэнъянь покрутил ручку веера и рассмеялся. «Теперь можно начинать движение».

В Циане находятся обширные, скрытые от глаз природные залежи железной руды, которая в самый подходящий момент будет использоваться для изготовления самого острого оружия и будет непрерывно экспортироваться, оставаясь в руках местного населения.

«Как только всё это закончится, ты сможешь вернуться со мной в Линьань». Взгляд Сун Яньси упал на его складной веер, маленький белый нефритовый кулон у основания которого давно отполировался. «Жунъань ждёт тебя».

Улыбка Фу Чжэнъяня постепенно исчезла. За все эти годы он ни разу не слышал новостей о свадьбе Жунъань. Он пообещал ей, что если она не выйдет замуж, он тоже не женится. «Зачем она так себя мучает?»

«Скоро несправедливость, причиненная семье Тан, наконец-то будет исправлена». Расторжение помолвки семьей Тан и самоубийство мисс Тан были тесно связаны со слишком многими невыразимыми событиями. Когда правда наконец откроется миру, сердце отца Фу растопится так же внезапно, как снег весной.

Глава 81. План по перелому ситуации.

Сун Яньси пробыл в Циане больше месяца, за это время он получил несколько писем из Линьаня. Одно из них было от Цзян Юаня. Во-первых, в нем упоминалось, что Цзян Яньтин беременна; она проверила записи в Императорском архиве ради наследника, но записей не было в ежедневном журнале, и она просила его подтвердить это. Во-вторых, в письме упоминалось, что Цзян Яньтин лишила титула наложницы Лань. В оставшемся письме был Сюй Ань, в котором говорилось, что ротация войск в Линьане и дворце завершена, и что он может быть спокоен.

Он небрежно ответил на письмо Цзян Юаня, а затем задумался о реке Мэй. В девятнадцатом году правления Чэнтая ожидалось сильное наводнение, и река Мэй выйдет из берегов во многих местах. Сейчас он хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы предотвратить катастрофу.

«Если дамбы укрепить, катастрофы не будет», — заявил Чжэн Цзэе, недавно назначенный комиссаром по охране рек. Судя по ситуации в предыдущие годы, катастрофа на реке Мэй не представляла собой серьёзной угрозы.

«Мне нужен способ избежать будущих проблем». В своей прошлой жизни Сун Яньцзи решил построить плотину, чтобы отвести воду в море, но, к сожалению, к тому времени река Мэй уже стала серьезной проблемой, и эффект был минимальным.

«Есть способ, но он должен пройти через уезд Энь». Это действительно хлопотно и отнимает много времени. Чжэн Цзэе указал на карту речного строительства и сказал: «Постройте плотину в устье озера Эньшань, чтобы вода могла впадать в реку Мэй, а её вода, в свою очередь, впадала в реку Чжун. Затем постройте плотину Сунвантай для регулирования уровня воды в озере Эньшань, и река Мэй будет в безопасности».

Сун Яньцзи сосредоточил все свое внимание на реке, в то время как Фу Чжэнъянь, под предлогом необходимости в речных материалах, приказал открыть гору, чем и занялись доверенные генералы Ван Юаньчэна.

Зал Восхождения Феникса был тепло освещен подогреваемым полом, а на западной стене висели вышитые гобелены. Пол был покрыт толстыми мягкими коврами, а несколько прекрасных нефритовых изделий украшали основание нефритовой ширмы. На старом столе из грушевого дерева стояла тарелка из пурпурного нефрита, а стеклянный балдахин изящно свисал до пола. Цзян Юань прислонилась к мягкому дивану. Это был уже четвертый ответ, который она получила: «Мой муж очень скучает по вам, пока его нет. Он скоро вернется».

«Ваше Величество, что насчет живота Цзян Чунъи…» Чжан Сян взглянул на Цзян Юаня. Его Величество уже сказал, что, поскольку ежедневные записи не были внесены, этого ребенка можно исключить из списка.

«Не беспокойтесь о Цзян Чунъи, Его Величество все равно скоро вернется». Цзян Юань держала в руках резную курильницу с пятью бабочками, держащими символы долголетия, и легко проводила кончиками пальцев по узорам на ручке. Она догадалась, что у Сун Яньцзи свои планы, и на этот раз ей не нужно было прилагать особых усилий, чтобы дать им рычаг давления. «Как поживает Юэр последние два дня?»

«Как обычно, я встаю на рассвете, чтобы заниматься с учителем, потом немного гуляю по саду после обеда, а после обеда иду к господину У учиться стрельбе из лука», — тихо ответил Чжан Сян, затем взял еще несколько обожженных камней и положил их в печь. Драгоценный белый сандал на дне печи выглядел невероятно чистым. «Эту фигурку кролика я вылепил, смешав угольную пыль с медом, а также ваш любимый ночной ароматизатор».

«Достаточно ли угля на стороне Юэр?»

«Сисинь Си помнит, это будет доставлено в назначенное время». Затем Чжан Сян вспомнила брошюру, которую читала: «А что насчет стороны наложницы Лань…»

«Ваше Величество!» — раздался взволнованный голос Би Фань из внешнего зала. Затем её изумрудно-зелёная дворцовая мантия развевалась, и она даже не заметила, что кисточки на её расшитых туфлях сместились. Она бросилась к Цзян Юаню: «Наследный принц… Его Высочество наследный принц в беде!»

Сознание Цзян Юань опустело. Кончики пальцев, спрятанные в рукавах, крепко сжались в ладони. С помощью благовоний она встала и быстро направилась к выходу из зала, дрожащим голосом: «Говори».

«Его Высочество наследный принц, как обычно, сегодня отправился в сад Тинхэ, но каким-то образом столкнулся с Цзян Чунъи и упал в воду. Он до сих пор без сознания».

Глаза Цзян Юаня слегка потемнели. «Где Цзян Яньтин?»

«Он тоже упал в бассейн, и говорят, что вода вся в крови. Боюсь, ребенок не выживет». Би Фан так волновалась, что в зимнюю жару по ее лицу текли холодные поты.

«Их даже в ежедневных записях не было, ну и что, если их больше нет?» — Чжан Сян последовала за Цзян Юань, ее дворцовые одежды развевались, а тон был недружелюбным. — «Кто знает, откуда они взялись? Как они могут сравниться с нашим Высочеством!»

Внутри дворца Аньюань слуги стояли на коленях, прижавшись головами к земле, их тела дрожали, как решето, и в огромном дворце царила мертвая тишина.

«Приведите ко мне всех императорских врачей». Цзян Юань вошёл во дворец Аньюань. Кровать слегка прогнулась, и маленькая девочка спокойно лежала на ней. Это зрелище лишь усилило гнев Цзян Юаня.

«А что насчет места, где остановились императорские врачи?» В конце концов, у императора только что случился выкидыш, и он должен был вернуться во дворец в ближайшие несколько дней. Если всех императорских врачей вызовут, старшая служанка не могла не спросить.

Цзян Юань бросил на него взгляд, и Чжу Чуань тут же подчинился, шагнув вперед и нанеся несколько пощечин. Резкий звук эхом разнесся по залу. «Как слуга, ты всегда должен помнить свое место и ясно видеть, кто здесь хозяин».

Дворцовые слуги оставались на коленях, ошеломленные, казалось, в ужасе от внезапного всплеска гнева императора и императрицы. Только находчивый евнух, стоявший на коленях вдали, во внешнем зале, немедленно поднялся, чтобы позвать императорского врача. Цзян Юань наблюдала, как эта знакомая фигура поспешно удаляется, прищурив глаза. И в прошлой, и в настоящей жизни именно он был тем, кто больше всего тронул ее сердце.

Внезапно маленькая ручка, державшая её, зашевелилась. Цзян Юань быстро обернулась, но глаза девочки оставались закрытыми. Увидев, что она не издала ни звука, она торопливо постучала ладонью.

Увидев состояние Чэн Юя, Цзян Юань поняла, что с ним всё в порядке, и вздохнула с облегчением. Она не показала этого на лице и продолжила кричать дворцовым слугам: «Уходите!»

«Да!» — раздался хор голосов, за которым последовал звук трения ткани друг о друга.

Когда все покинули зал, Цзян Юань толкнул маленькую фигурку на кровати и спросил: «С Юэр все в порядке?»

«Мама». Малыш, притворявшийся без сознания с закрытыми глазами, вскочил и бросился в объятия Цзян Юань, слезы текли по ее шее. «Я не толкала его, я не толкала его».

«Всё в порядке, не волнуйся». Малыш на руках выглядел довольно испуганным, поэтому Цзян Юань просто держала его на руках и нежно поглаживала, не забыв спросить: «Расскажи об этом маме как следует».

Сегодня он, как обычно, прогуливался по саду Тинхэ. Проходя мимо павильона Фуцуй, он, как обычно, подошел к нему. Неожиданно там оказалась и Цзян Яньтин. Из вежливости он не мог не подойти и задать ей несколько вопросов. Когда Цзян Яньтин встала и прошла мимо него, она необъяснимо окликнула его по имени и начала падать в озеро. «Я видела, как она звала меня, поскользнулась и чуть не упала. Я была в ужасе».

«Значит, ты последовала её примеру и попала в ту же ловушку?» — внезапно понял Цзян Юань.

«Да, позади неё была вода, и позади меня тоже. Сяо Цюцзы хорошо плавает, поэтому я притворился, что она меня толкнула в воду». Для Чэн Юя это был первый подобный опыт, поэтому он, естественно, боялся и волновался, особенно учитывая, что он был ребёнком своего отца. Он притворился, что падает в обморок, и лежал на диване, слушая разговоры дворцовых слуг, всё больше пугаясь. «Не скомпрометирую ли я свою мать?»

«Глупышка, не волнуйся», — Цзян Юань почесала голову. Они с Сун Яньси все спланировали, но никак не ожидали, что Чэн Юй бросится в бой вместе с ними. Ребенок ничего не знал и мог полагаться только на инстинкт, чтобы очистить свое имя. Этот метод был эффективным, но слишком опасным. Она не могла рассказать ему все, поэтому могла лишь утешать его: «Больше так не делай. Твоя мама всегда рядом».

«Если бы я знала, Юэр бы туда не пошла», — тихо пробормотала Чэн Ю, ее глаза покраснели.

«Почему бы не пойти? Это дом Юэр. Это они тебя уважают, а не наоборот». Цзян Юань нежно похлопала его по спине, ее глаза постепенно стали холодными, как лед. Зимой наследный принц столкнул свою беременную наложницу в озеро, что привело к выкидышу. И так совпало, что это произошло за несколько дней до возвращения императора во дворец. «Они, оказывается, нацелились на моего сына».

«Мама, что мне делать? Отец меня обвинит?» — наконец успокоилась Чэн Ю.

«Нет, главное, чтобы Цзюээр хорошо спала, а остальное – дело матери». Сказав это, Цзян Юань попросила Би Фан сходить во дворец Фэнцзи и забрать из шкатулки маленькую бутылочку. Это был цветок «Сто красных цветов», который Мэн Сичжи подарил ей много лет назад. Нанесение небольшого количества этого цветка вызывало ощущение жара на коже, словно она была заражена какой-то болезнью. Она взяла его с собой, когда сбегала от Юнмина. Она никак не ожидала, что он пригодится ей сейчас.

Если беременность наложницы Цзян и последующий выкидыш были бы крупным событием во дворце, то падение наследного принца в воду и впадение в кому стало бы еще более значимым событием, учитывая, что у Его Величества всего один сын.

В гареме воцарился хаос. Когда эта новость дошла до Сун Яньцзи, он завершил изначально запланированную на шесть или семь дней поездку всего за три дня.

Чэн Юй уже был доставлен во дворец Фэнцзи, и последние несколько дней ему не нужно было учиться, он проводил время, играя во дворце с Цзян Юанем. Только когда пришло известие о прибытии Сун Яньцзи во дворец, Чэн Юй вытер опилки с уголка рта и послушно лег на кровать. Цзян Юань сначала намазал его тело красным соком «Сто ветвей», затем небрежно сорвал зимнюю дыню, выжал сок на платок и сделал глаза красными и опухшими, словно он долго плакал.

У наследного принца была стойкая высокая температура, и вся императорская больница не могла установить причину. Сун Яньцзи, как только вошел во дворец, бросился в зал Фэнцзи. Как только он переступил порог, то увидел Цзян Юань, рыдающую у стола, с глазами, опухшими, как два грецких ореха. Он тут же пришел в ярость и обрушился с критикой на императорских врачей, находившихся в зале.

Он не был так зол уже много лет; он разбил чашку о пол, разбив ее вдребезги.

«Прибыл кто-то со стороны Цзян Чунъи…» — сообщил евнух под давлением.

«Убирайся!» Сун Яньси изначально хотел, чтобы она оставила ребенка, чтобы при общении с семьей Цзян не пришлось искать других причин. Достаточно было простого заявления о том, что она пыталась внести путаницу в королевскую династию. Он не ожидал такой большой ошибки. «Кто-нибудь может сказать, почему наследный принц без сознания?»

Императорский врач покрылся холодным потом от допроса. Пятый Мастер моргнул своими треугольными глазами, посмотрел на Цзян Юаня, затем на маленького человека на кровати и, не говоря ни слова, погладил его бороду.

«Ваше Величество, это дело должно быть расследовано!» На этом всё и закончилось. Сун Яньцзи был охвачен гневом и ещё не осознал ситуацию. Как только он успокоится, он, естественно, выяснит причину. Цзян Юань воспользовался случаем, схватил его за руку и потребовал тщательного расследования.

Увидев слегка уклончивый взгляд Цзян Юань, Сун Яньси обдумал кое-какие мысли. Однако его немного расстроило, что она обманула его, пока он так нервничал. После тщательного отповеди он наконец отпустил все эти мысли.

Воздух в зале словно застыл. Цзян Юань скрутила платок, не смея посмотреть Сун Яньси в глаза. Даже Чэн Юй почувствовала себя неловко и украдкой приоткрыла один глаз, чтобы взглянуть на Сун Яньси, но была застигнута врасплох. Она быстро закрыла глаза и напряженно отвернула голову.

«Так вы меня встречаете?» — холодно спросила Сун Яньси.

Цзян Юань поняла, что он действительно зол, поэтому быстро натянула на лицо улыбку и попыталась сменить тему, приняв очаровательную и милую манеру поведения. «Чжун Ли, не сердись. Как поживает Ци Ань?»

«Очень хорошо». Сун Яньси приподнял подбородок Цзян Юаня пальцем, встретившись с ней взглядом. «А что насчет дворца?»

Итак, круг замкнулся. Понимая, что избежать этого никак не получится, Цзян Юань просто усадил его и поговорил с ним, подробно рассказав о том, что произошло за последние несколько дней. «Ты знаешь, что наше царство Шу крайне негативно относится к колдовству и чародейству. Я поймал госпожу Лань с поличным. Если её не накажут сурово, всё выйдет из-под контроля».

А что насчёт дела Цзян Яньтин?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447