Capítulo 29

За последние два года на границе Сун Яньцзи обращался с ней чрезвычайно хорошо, настолько хорошо, что она часто забывала обо всем, что произошло в ее прошлой жизни. Но когда она вернулась в Линьань и увидела всадника, холодного и невозмутимого, она поняла, что оказалась словно крыса, запертая в рисовом горшке. Насытившись и почувствовав себя комфортно, она обнаружила, что выбраться оттуда уже невозможно.

«Юаньэр, ты слишком сильно разочаровала своего отца».

«Ах Юань, я делаю это ради твоего же блага. Ты видел это своими глазами, так что больше не обманывай себя».

«Ну и что, если ты император и императрица? Чем ты можешь со мной соперничать?»

«Пожалуйста, спасите Цзян Ли, он ваш брат».

«Измена? Его сердце слепо, неужели и твое тоже слепо?»

«Мисс, я больше не могу служить вам при этой жизни».

«Я также сожалею, что вышла за тебя замуж».

События прошлого нахлынули на неё, словно гигантская волна, заставляя её задыхаться. Цзян Юань внезапно встала, крепко сжимая грудь обеими руками. Чувство печали медленно распространялось из глубины её сердца, неистово нарастая под покровом ночи. Она отчаянно подавляла его, постоянно повторяя себе, что семья Цзян хороша в этой жизни, что она хороша, что у неё есть Чэн Юй, и что всё развивается в правильном направлении.

Цзян Юань сидела на кровати, обнимая колени, ее длинные, струящиеся волосы ниспадали на спину. Она уткнулась лицом в руки, слезы текли по ее лицу, и она что-то бормотала себе под нос.

Внезапно ее обняли, и ее окутал запах мужчины. Цзян Юань сильно задрожала и уже собиралась закричать, когда ей быстро закрыли рот. Сзади раздался голос Сун Яньси, от которого исходил слабый запах алкоголя: «Тсс… Юэр спит».

Он крепко обнял её, положив голову ей на плечо. Как только он вошёл во внутреннюю комнату, то увидел Цзян Юань, сидящую, подтянув колени к груди. Она была такая худая и миниатюрная, сидела там совсем одна, а за ней мягко покачивалась лёгкая красная вуаль, точно так же, как и в Скрытом Дворце Феникса много лет назад.

В тот момент он был почти на грани отчаяния. Ему потребовалось немало усилий, чтобы получить хоть какое-то влияние на Цзян Ли, и его предупреждение другим действительно заставило их насторожиться. Но каким-то образом эта новость дошла до Цзян Юань. Она день и ночь стояла на коленях перед его дворцом, умоляя о пощаде, но в итоге получила лишь приказ об убийстве, отданный им лично.

После этого она свернулась калачиком в своей спальне и тихо плакала, а он мог лишь стоять снаружи и наблюдать, не в силах войти внутрь.

Он слегка сжал руки и почувствовал стеснение в груди. "А-Юань, что случилось?"

«Ничего страшного». Ее голос слегка дрожал, и наконец она не выдержала, повернулась и бросилась ему в объятия. Она обняла его за шею, знакомый запах наполнил ее ноздри, и слезы потекли по ее лицу. Она придумала какое-то оправдание: «Я просто скучала по тебе».

«Я тоже скучаю по А-Юань». Он нежно погладил её по спине, его глаза потемнели. «А-Юань…»

"Хм?" — спросила она, голос ее был хриплым и гнусавым.

Он ничего не сказал, но поцеловал её в подбородок.

Глава 49. Гость недружелюбен.

Императорский указ прибыл быстро. Цзян Юань и Сун Яньцзи едва успели закрыть глаза, как снаружи пришло сообщение о том, что указ о награждении почестями покинул дворец. Они быстро привели себя в порядок и отправились ждать в зал. Примерно через два возгорания благовоний карета с алыми колесами и синей драпировкой остановилась у ворот резиденции генерала Севера.

Евнух помог Чжан Рану спуститься с подставки для ног. За последние несколько лет он почти не изменился, остался таким же, каким его видел Цзян Юань тогда: маленькие глаза, круглое лицо и скромная улыбка с прищуренными глазами.

«Императорским указом император повелевает:» Зал был полон коленопреклоненных фигур, все смотрели в землю. Голос Чжан Рана, все еще несколько детский, произнес: «Управляя миром с помощью литературы и подавляя восстания военной силой, военачальники и генералы поистине являются столпами двора и опорой нации. Вы служили с величайшим усердием, ваша власть сотрясала даже варваров. Я восхищаюсь вашей добродетелью и высоко ценю ваши великие достижения, и настоящим дарую вам титул маркиза Анго, а также другие титулы и почести. Ваша жена, госпожа Цзян, нежна, спокойна и праведна, обладает всеми четырьмя добродетелями, безупречно соблюдает три заповеди послушания, добродетельна и благожелательна. Поэтому уместно даровать вам титул госпожи. С уважением, Ваш».

«Благодарю Вас, Ваше Величество». Сун Яньси, одетая в сандаловое платье, трижды поклонилась Чжан Рану, после чего обеими руками приняла императорский указ.

Чжан Ран поклонился, сложил руки ладонями и, улыбаясь, сказал: «Этот смиренный слуга поздравляет маркиза Ангуо». Затем его взгляд переместился, и он, приукрашивая слова, которые Ли Шэн специально прошептал ему на ухо во дворце, сказал: «Говорят, что только обладатели фамилии Ли могут получить титул короля. Его Величество также долгое время беспокоился по этому поводу, опасаясь, что это будет несправедливо по отношению к вам, господин».

«Я вырос рядом с Вашим Величеством с самого детства и знаю, что Ваше Величество был ко мне очень добр».

«Маркиз Ангуо, скорее всего, позже отправится во дворец, чтобы выразить свою благодарность, поэтому я больше не буду его беспокоить». Чжан Ран передал сообщение и не стал задерживаться. Он снова поклонился Сун Яньцзи, прежде чем покинуть особняк.

Цзян Юань обдумала их разговор, и, бросив взгляд, увидела, что Чжу Чуань, стоявший рядом, принял приказ. Она повела служанок, поспешно поклонилась и вышла из комнаты. Она подошла к нему и взяла за руку Сун Яньцзи. «В словах Чжан Рана, сказанных им только что, был скрытый смысл».

Сун Яньси усмехнулся и обнял её за плечо. Цзян Юань стоял совсем рядом, и выражение его лица было непроницаемым. «У генерала не судьба маркиза. Сколько из них вернулись, рискуя жизнью?»

Цзян Юань молчал, просто встречаясь с ним взглядом. Ледяной блеск в глазах Сун Яньцзи постепенно исчез, и наконец он успокоился. «Его Величество желает обменять титул на то, чтобы я лично вручил ему «Тигровый подсчет».

«Так быстро». Цзян Юань догадалась об этом, но не ожидала такой поспешности от Ли Шэна. Она уставилась на вышивку на груди Сун Яньси, где четвероногий дракон с вытянутыми когтями пробирался сквозь благоприятные облака. Спустя мгновение она подняла на него взгляд и спросила: «Ты собираешься это сдать?»

Ли Шэн не сказал об этом прямо, поэтому, естественно, была возможность для маневра.

«Отдайте». Увидев слегка удивленное выражение лица Цзян Юаня, Сун Яньси едва сдержала смех. Она была невероятно проницательным человеком; несколько слов Ли Шэна ясно дали ей понять их нынешнюю ситуацию. Держать в руках «тигровый счет» было все равно что держать инициативу. Даже спустя столько лет она по-прежнему предпочитала все контролировать, всегда была готова рискнуть и бороться за что угодно.

Сун Яньси похлопала её по плечу, давая понять, что можно расслабиться: «Раз он этого хочет, я ему это дам».

«Решай сама». Хотя Цзян Юань прожила дополнительную жизнь, она понимала, что в этом отношении ей не догнать Сун Яньцзи.

На следующий день при императорском дворе Сун Яньцзи отказался от военной власти и вручил императору список тигров. Император, не в силах отказать, принял его и поместил во дворец. Он также пожаловал Сун Яньцзи тысячу акров плодородной земли и десять тысяч таэлей золота в награду за его выдающиеся заслуги в последние годы.

Награды хлынули в резиденцию маркиза Ангуо, заполнив почти половину комнаты. Сун Чэнъюй присел на корточки, трогая жемчужины размером с глаз лонгана и тыкая пальцем в семифутовый коралл. Наконец, Цзян Юань обнял его и с любопытством спросил: «Что это?»

«Мы можем поменять закуски». В суматохе сына Цзян Юань кончиками пальцев обвела всю тарелку с нефритом и драгоценными камнями. Она продолжала считать время. Благодарственное письмо уже было отправлено, и император и императрица скоро должны вызвать ее во дворец.

«Госпожа…» — Би Фан вошла в зал. — «Дворец прислал ответ».

Мощение из голубого камня было идеально чистым и тянулось прямо вперед. Пройдя мимо пруда Юнфу, она увидела дворец Цанфэн, где жили император и императрица. На карнизах дворца были высечены фениксы, обращенные друг к другу издалека… Она могла бы идти по этой дорожке с закрытыми глазами.

Дворец Скрытого Феникса был роскошным. Внутри балки были сделаны из сандалового дерева, а рядом с сандаловой кушеткой висел шелковый балдахин. Император и императрица величественно сидели на кушетке, а под ними — три дамы и несколько наложниц.

«Ваше Величество, я выражаю Вам своё почтение. Пусть Ваше Величество проживёт тысячу лет и будет процветать». Поскольку Цзян Юань была титулованной дамой, ей достаточно было лишь склонить тело, и ей не нужно было совершать обряд преклонения колен.

«Я впервые встречаю госпожу Ангуо». Император и императрица улыбнулись и помахали Цзян Юань. Она была первой женой Ли Шэна, и, хотя ей было почти сорок, она по-прежнему была красива и очаровательна. Цзян Юань была хорошо знакома с этим императором и императрицей в своей прошлой жизни и видела её на многих дворцовых банкетах. Теперь, увидев её снова, она лишь мельком взглянула на неё и потеряла интерес.

Император и императрица сдержанно наблюдали за Цзян Юань. Они впервые услышали её имя давным-давно, когда Сун Яньцзи сделал им предложение руки и сердца перед императором. Цзян Юань была молодой женщиной скромного достатка, ничем не примечательной, поэтому императрица предположила, что она просто даёт Ли Шэну возможность уйти. После замужества с Сун Яньцзи она сама никогда не слышала о способностях Цзян Юань от других жён. И всё же эта женщина при первой встрече была облачена в официальное одеяние и почтительно поклонилась, как и подобает достойной жене маркиза.

«Дама маркиза так же прекрасна, как и наша Гу Сюхуа», — сказала госпожа Сили с улыбкой, садясь на нижнюю скамью. «Мы видим не только императрицу, но и её впервые».

Цзян Юань проследил взглядом за госпожой Си Ли и увидел Гу Си Цзюня, пьющего чай в сторонке. Под светло-голубым платьем на ней были туфли цвета слоновой кости, расшитые бисером. В этот момент, услышав слова госпожи Си Ли, она прикрыла губы вуалью из перьев.

«Теперь, когда вы об этом заговорили, это правда. Дама маркиза действительно прекрасна; мне ее жаль». Он без колебаний согласился.

Какая же бесстыжая стерва! Мадам Сили сжала платок и отвернула лицо, отказываясь произнести еще хоть слово.

«Однако, — с улыбкой сказал Гу Сицзюнь, — я слышал, что госпожа маркиза и маркиз Аньго встречались, когда оба были еще второстепенными фигурами».

«О?» — Императрица заинтересовалась. — «Что вы имеете в виду, Сю Хуа?»

«Я попала во дворец довольно поздно, но зато отлично поладила с принцессой Цинпин». Как только она закончила говорить, сердце Цзян Юань замерло; она поняла, что что-то пошло не так. Хотя Цинпин родилась в королевской семье, она была наивна. Хотя с годами она стала более проницательной, зная, что говорить, а что нет, тогда… вытянуть из нее что угодно было бы невероятно легко.

Гу Сицзюнь взяла чашку, и, едва чай коснулся ее губ, с улыбкой поставила ее. «Однажды, когда она приезжала во дворец, я случайно встретила ее в цветочном саду, и мы немного поболтали. Не знаю как, но мы заговорили о госпоже маркизе. Как известно Вашему Величеству, Цинпин — очень честный человек, поэтому она рассказала мне, что еще до того, как Его Величество въехал в Линьань, госпожа маркиза спасла маркиза Аньго».

«Неужели это правда?» Услышав это, император и императрица заподозрили неладное и посмотрели на Цзян Юаня с ещё большим любопытством.

«В самом деле, принцесса Ицзя тоже об этом знает», — ловко парировал Цзян Юань, тут же подняв голову и заставив принцессу Ицзя поднять взгляд, ее щеки раскраснелись от смущения. «Сначала я думала, что это просто случайность, но теперь, похоже, это дело судьбы».

«Ваше Высочество тоже в курсе?» Император и Императрица сидели, сложив руки вместе, с большими пальцами на тыльной стороне ладоней, и спокойно произнесли:

«Первым об этом Ее Высочеству принцессе сообщил маркиз, но, к ее удивлению, она поддразнила его». Цзян Юань опустила глаза и мягко улыбнулась.

Сколько же женщин, сумевших подняться по служебной лестнице в стенах дворца, были глупцами? Изначально, когда Гу Сицзюнь заговорил, группа уже в какой-то степени взвесила все за и против. Они не ожидали, что Его Высочество узнает об этом заранее, поэтому понимали, что ничего от него выведать не смогут. Теперь же, увидев Цзян Юаня, они потеряли всякий интерес.

Госпожа Сили поправила волосы, ее взгляд скользнул по Гу Сицзюню. «Некоторым людям, кажется, всегда нравится хаос. Госпоже маркизу не стоит беспокоиться о них. Выпейте чаю».

«Спасибо, госпожа». Цзян Юань вздохнула с облегчением. Подняв руку, чтобы выпить чаю, она встретилась взглядом с Гу Сицзюнь. Выражение лица Гу Сицзюнь осталось неизменным, она кивнула, держа чашку в руке.

В тот момент, когда чай попал ему в рот, он сначала показался чистым, а затем сладким, оставив на губах и зубах стойкий аромат. «Это определенно не дружелюбный гость», — подумал Цзян Юань.

После чаепития, перекусов и непродолжительной беседы император и императрица устали. Ее здоровье всегда было слабым, поэтому три дамы взяли инициативу на себя и вместе с Цзян Юанем отправились на прогулку по цветочному саду.

Сейчас прохладно, весенние и летние цветы давно отцвели. Хотя сад полон экзотических цветов и редких трав, наступила осень, и цветов в этом сезоне осталось немного. В северном и южном углах сада растут восемнадцать цветущих деревьев, каждое высокое и изящное, с тысячами цветков, собранных в грозди на ветвях, образуя обширное белое пространство, похожее на свежевыпавший снег. Госпожа Пань указала на грозди белых цветов и сказала Цзян Юаню: «Это водяные лилии, дар из чужой страны. Издалека они похожи на снег, а вблизи – на вату. Осенью сад прекрасен именно благодаря им».

«Пинхуа», — пробормотала Цзян Юань, имея в виду того ребенка, которого она любила больше всего.

«Ваше Высочество, пожалуйста, сбавьте скорость», — раздался голос служанки из-за цветущих деревьев.

Госпожа Сили слегка нахмурилась, и прежде чем она успела что-либо сказать, из-за угла выскочила фигура в ярко-желтом платье и врезалась в Цзян Юаня. Сообразительная и ловкая, она протянула руку, чтобы поддержать его, прежде чем он упал.

Этот маленький человечек был пухленьким, как белая булочка, приготовленная на пару. Наконец он смог встать, вздохнул с облегчением, посмотрел на Цзян Юаня своими большими темными глазами и спросил: «Кто ты? Новая наложница?»

«Ваше Высочество!» — запыхавшись, бросилась за ней служанка. Увидев дам, она подкосилась и опустилась на колени, дрожа, как ряска после дождя. «Да будет благословенна госпожа Сили, госпожа Пан и госпожа Ваньи».

«Если Его Высочество во что-нибудь врежется, сколько голов у вас окажется!» — сердито сказала госпожа Сили, указывая на служанку. — «Наложница Бай все хуже и хуже выбирает себе слуг».

«Пожалуйста, успокойтесь, мадам». Служанка продолжала кланяться.

«Я задаю вам вопрос». Маленькая фигурка рядом с ней взглянула на неё, затем подняла взгляд на Цзян Юаня. «Кто вы?»

«Ваше Высочество, это леди маркиза», — сказала леди Пан, шагнув вперед.

«Я тебя не спрашивал». Молодой принц выглядел недовольным, запрокинув голову назад. «Почему ты не отвечаешь? Ты что, немой?»

«Как говорится, яблоко от яблони недалеко падает», — подумала про себя леди Сили, закатив глаза.

«Я умею плести кузнечиков». Цзян Юань присел на корточки. В то время он был еще совсем маленьким. Она взяла его за руку, и на тыльной стороне его пухлой ладони было несколько небольших вмятин. «Хочешь одного?»

На дальнем балконе Ли Шэн наблюдал за всем происходящим в саду и с улыбкой сказал Сун Яньси: «Похоже, ваша жена и моя Цзинъэр очень хорошо ладят».

Опять этот ребёнок. Сун Яньси мысленно вздохнула.

Глава 50. Добро и зло, обиды и вражда.

В небе висел полумесяц, а по каменной дороге, по которой они возвращались домой, разносился стук копыт лошадей. Внутри кареты Цзян Юань сидел на белоснежном лисьем мехе, рассеянно глядя на кузнечика, которого он плел в руке.

«Перестань искать, это не станет реальностью, сколько бы ты ни искала». Сун Яньси небрежно взяла вещи из её рук и бросила их на маленький столик перед собой, несколько недовольная. «Не думаю, что ты будешь выдумывать это для Юэр».

«У Юэра есть всё, зачем ему такие мелочи?» Цзян Юань был одновременно удивлен и раздражен тем, что тот заступился за своего сына.

Она встала, но прежде чем ее рука коснулась стола, она услышала, как Сун Яньси тихо произнесла позади себя: «Чего только нет у Его Высочества? Зачем ему эти вещи?»

Рука Цзян Юаня застыла в воздухе. Увидев её ошеломлённость, Сун Яньцзи протянул руку и обнял её. «Ему это тоже не нужно».

Теперь он принц, единственный сын Ли Шэна. Он высоко над землей, больше не тот слепой мальчик, каким был когда-то. Ему не нужна ваша жалость или сочувствие.

"Кашель, кашель, кашель!" Изнутри дворца непрестанно доносился кашель. Ли Шэн, опираясь на стол одной рукой, наклонил голову и без остановки кашлял.

Чжан Ран отпустил окружающих евнухов. Нефритовая чаша, белая, как бараний жир, была наполнена черным бульоном, источавшим сильный горький запах. Он быстро отнес лекарство Ли Шэну и тихо позвал: «Ваше Величество, пора принимать лекарство».

Ли Шэн постучал по столу, и Чжан Ран ловко протянул миску с лекарством. Он посмотрел на слегка покачивающийся суп перед собой и почему-то почувствовал прилив гнева. Взмахом рукава он опрокинул миску с лекарством на стол, она дважды прокатилась и разбилась об пол, разбрызгав воду повсюду.

Чжан Ран был потрясен и поспешно опустился на колени, несколько раз ударившись лбом о землю: «Ваше Величество, пожалуйста, успокойтесь, Ваше Величество, пожалуйста, успокойтесь».

Памятник был покрыт коричневыми пятнами, а алые чернила растворились в воде. Он прикрыл рот рукой и непрестанно кашлял, но его взгляд был прикован к отметке на статуе тигра, которая находилась совсем рядом.

Хотя у него в руках был список убитых тигров, солдаты в армии не принадлежали ему!

«Как себя чувствует Великий Наставник в последнее время?» — спросил Ли Шэн, пытаясь взять себя в руки.

«Сейчас ему намного лучше». Чжан Ран все еще стоял на коленях, не отрывая взгляда от себя. «Только что Его Величество и маркиз Ангуо любовались цветами в саду, когда чиновники из столицы прислали кого-то, чтобы передать сообщение о том, что тиф у Великого Наставника Се вылечился и он скоро сможет вернуться ко двору».

«Пока Великий Наставник отсутствует, я буду чувствовать себя неспокойно». Ли Шэн махнул рукой: «Спускайтесь вниз».

«Этот слуга прощается». Чжан Ран поклонился и совершил обряд спуска на колени, после чего осторожно вытер тонкие капельки пота со лба. Он поднял глаза и увидел, что ночь была черной, как чернила, ужасающе темной.

«Передал ли Чжан Ран сообщение?» Великий наставник Се стоял перед резным столом из розового дерева с виноградным узором, его руки лежали на картине «Бессмертный, облитый чернилами» в стиле «Восьми чудаков из Янчжоу». Он заговорил только после того, как закончил последний штрих, его лицо было слегка влажным, без признаков болезни.

«Отец, не волнуйся». Се Цзяли стоял посередине, опустив руки вдоль тела. Слуги вокруг него уже были отпущены, и теперь в пустом кабинете остались только отец и сын. Он не понимал, о чём хочет спросить его отец.

«Что Яньэр хотела от тебя вчера?» — Великий Наставник Се отложил кисть из волчьей шерсти. Чернила на столе были простыми и незатейливыми, но мазки кисти — энергичными и свободными, весьма изящными. Заметив колебание Се Цзяли, Великий Наставник Се медленно произнес: «Не оправдывай ее».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447