Capítulo 112

J'ai le cœur froid, si froid qu'il en est presque insensible ! Je reste appuyée contre le mur, observant froidement ce groupe de personnes. Soudain, j'ai envie de rire… car je réalise que je suis tout aussi pathétique qu'eux !

Je me suis reposé un moment, puis j'ai mangé du pain, difficile à avaler, mais je me suis dit qu'il fallait que je reprenne des forces ! Quand on a faim, il faut manger ; quand on a soif, il faut boire !

Allongée dans un coin, bercée par le tangage du bateau, je ne pouvais m'empêcher de penser à chez moi. Mais je me suis interdit d'y penser. Je me suis dit

: «

Penser à tout ça va te rendre faible

!

»

Après un laps de temps indéterminé, la porte de la cabine fut de nouveau ouverte d'un coup de pied, et cette fois la lumière extérieure était beaucoup plus faible, indiquant qu'il faisait déjà nuit.

Je me suis redressé et j'ai regardé les deux membres d'équipage qui avaient fait irruption. L'un d'eux portait un fusil et l'autre tenait une lampe torche.

La cabine était sombre, mais les deux hommes se relayaient pour braquer leurs lampes torches sur les personnes allongées sur le sol, comme s'ils cherchaient quelque chose.

Ils ont fouillé avec une extrême minutie, contrôlant presque chaque personne individuellement, et ont fini par me trouver. Le faisceau de leur lampe torche n'a éclairé mon visage que brièvement, mais il était si intense que j'ai instinctivement détourné le regard. Ma vision s'est brouillée.

À ce moment-là, j'ai entendu un membre d'équipage crier de joie. Les deux hommes ont aussitôt encerclé la femme qui se trouvait non loin de moi, puis ont posé leurs lampes torches et se sont jetés sur elle.

La femme a hurlé. Après s'être débattue un instant, les deux membres d'équipage l'ont soulevée par le pied et l'épaule et l'ont emmenée dehors.

La femme donnait des coups de pied et mordait, tout en criant soudain : « J'ai payé ! J'ai payé !!! »

C'est en chinois !!

Elle parlait chinois !

Et même si sa voix était rauque, je l'ai reconnue dès qu'elle a parlé !

C'est Xiao Feng ! C'est vraiment Xiao Feng !

Je suis restée figée, voyant les deux membres d'équipage emporter Xiaofeng. Instinctivement, je me suis levée et j'ai crié quelque chose. L'un d'eux a aussitôt hissé Xiaofeng sur son épaule. L'autre a levé son arme et a menacé les autres.

Les personnes présentes sur le terrain se sont rapidement éloignées.

Alors Xiao Feng a crié : « J'ai payé ! » avant d'être emmené par les deux hommes.

Sans hésiter, je me suis jeté sur eux. L'homme derrière moi, me voyant bondir, a aussitôt abattre la crosse de son fusil sur moi. Instinctivement, j'ai levé la main pour parer, mais j'étais bien moins fort que d'habitude et le coup m'a fait chanceler. Deux autres hommes ont alors fait irruption dans la cabine et ont commencé à me rouer de coups de poing et de pied. J'ai paré les coups de tous côtés. Au moment où j'allais me relever, j'ai soudain senti un frisson me parcourir le front et je me suis immobilisé.

Un canon de fusil était pressé contre mon front, puis j'ai vu un visage meurtrier me fixer.

À cet instant précis, j'ai cru que j'allais mourir, alors j'ai simplement fermé les yeux.

Mais soudain, le canon du fusil a bougé et l'homme m'a repoussé d'un coup de pied. Plusieurs personnes ont ensuite quitté la cabane.

Une fois la porte refermée, l'obscurité revint aux alentours.

Ce revirement soudain m'a quelque peu déconcerté. Je suis lentement retourné dans mon coin, repensant aux détails après avoir embarqué sur le navire…

Xiao Feng était aussi sur ce bateau ?

Après le démantèlement de l'opération pyramidale ce jour-là... eh bien, elle a dû faire l'objet d'une enquête et ne pouvait plus rester en Chine, alors elle a fui.

Après un laps de temps indéterminé, la trappe s'ouvrit et une personne y entra en titubant, puis se glissa à l'intérieur sous le regard de tous.

C'est Xiaofeng.

Elle eut du mal à entrer, et avant que la porte de la cabine ne se referme derrière elle, elle entendit plusieurs rires obscènes d'hommes.

Dans le bref instant qui a précédé la fermeture de l'écoutille, j'ai vaguement aperçu que le visage de Xiao Feng était froid et que ses vêtements étaient quelque peu déchirés.

Elle s'est lentement dirigée vers le coin du mur, s'est assise en silence, a serré ses genoux contre sa poitrine et a enfoui son visage dans ses mains.

Elle était très près de moi. Je l'ai regardée un moment avant de dire : « Xiao Feng, c'est toi ? »

« C’est moi. » Elle leva les yeux. Dans l’obscurité, elle semblait me faire face, mais je ne pouvais pas voir son visage. « Tu es Xiao Wu. Je t’ai reconnue il y a longtemps. Je t’ai reconnue quand tu es entrée et que tu t’es assise à côté de moi. »

Sa voix était calme, mais on y décelait un désespoir indescriptible.

Je suis resté silencieux un instant : « Tu... tu vas bien ? »

« Ce n'est rien ! » s'exclama-t-elle soudain en riant, d'un rire un peu névrotique : « Qu'est-ce qui pourrait bien clocher chez moi ? »

Après un moment d'hésitation, j'ai demandé : « Ils vous ont emmené... »

Xiao Feng a immédiatement lancé froidement : «

Tu as vraiment besoin de poser la question

?

» Son rire redoubla d’intensité, puis elle me dit d’un ton glacial

: «

Une bande d’hommes a attrapé une femme comme moi et l’a traînée à l’étage. Devine ce qu’ils m’ont fait

?

»

Je suis resté silencieux.

Xiao Feng prit une profonde inspiration, la voix tremblante de larmes, mais elle força tout de même un rire, pleurant et riant à la fois, criant sauvagement : « De quoi ai-je peur ! De quoi ai-je peur ! J'avais l'habitude de faire ce genre de choses ! De quoi ai-je peur ! Ce n'est pas comme si je n'avais jamais été avec un homme auparavant ! Voyez ça comme une aubaine ! De quoi ai-je peur !... J'ai... J'ai peur de... quoi !! »

Plus elle parlait, plus elle pleurait, jusqu'à ce qu'elle finisse par enfouir son visage dans ses genoux.

Je sentais son corps trembler.

Franchement, je n'aime pas du tout cette femme ; en fait, je dirais même que je la déteste.

Je n'éprouvais ni pitié ni sympathie pour elle… mais maintenant, j'ai un sentiment étrange… un sentiment très, très étrange. En la regardant, j'ai vraiment pitié d'elle.

Ce n'est ni de la pitié ni de la sympathie.

Je la plaignais tellement !

Xiao Feng pleura un moment, puis essuya soudainement ses larmes. Elle se tourna vers moi et murmura : « Xiao Wu… toi… »

«Quoi ?» ai-je demandé calmement.

«

Vous avez de l’eau

?

» Dans l’obscurité, sa voix tremblait légèrement. «

J’ai très mal… Je veux me laver.

»

Sans hésiter, j'ai lentement sorti une bouteille d'eau de mon sac et la lui ai tendue en silence. Puis je me suis détournée, ne la regardant plus.

Je sais pertinemment que l'eau est précieuse dans cette situation ! Car je ne sais pas combien de temps je vais encore devoir rester sur ce bateau !

Mais Xiaofeng a formulé cette demande, et je n'ai pas refusé.

Après m'être retourné, Xiaofeng a pris la parole derrière moi au bout d'un moment : « Merci. »

Sa voix retrouva son calme. Aucune émotion ne transparaissait, comme si rien ne s'était passé.

Nous étions assis dans un coin, mais aucun de nous deux ne parlait.

L'atmosphère était très étrange.

Dans cette situation désespérée, bien que nous nous connaissions bien, nous n'avons pas parlé ; nous avons tous deux choisi de garder le silence.

Cependant, je l'ai clairement remarqué.

Après cela, chaque fois que la trappe s'ouvrait, Xiaofeng se mettait à trembler. Elle semblait terrifiée et se recroquevillait désespérément à l'intérieur.

Cependant, les personnes à l'extérieur ne sont pas entrées à nouveau pour la chercher ; elles n'ouvraient la trappe que pour lui apporter de la nourriture et de l'eau.

Je n'arrive pas à savoir l'heure, j'ai juste l'impression qu'il fait de plus en plus froid chaque jour. Xiaofeng tousse toujours, et ça empire de jour en jour.

Cependant, avoir une connaissance à mes côtés présentait des avantages. J'ai enfin pu dormir. Pendant mon sommeil, elle est restée éveillée. Nous n'avons pas parlé, mais nous avons tacitement convenu de nous reposer à des moments différents, empêchant ainsi ces salauds dans la cabine de m'attaquer pendant mon sommeil.

boom!!

Je me suis réveillé en sursaut, secoué par une violente secousse du navire, suivie de cris d'alarme ! J'ai alors entendu la porte de la cabine s'ouvrir brutalement et plusieurs membres d'équipage se précipiter à l'intérieur, armes à la main, en criant. J'ai ensuite vu des gens à l'intérieur de la cabine se démener pour sortir, mais j'ai alors entendu plusieurs coups de feu, suivis de hurlements de terreur dans la foule.

L'équipe a fait irruption, nous repoussant à coups de pied et de main. J'ai aidé Xiaofeng à se relever, sentant ses mains glacées, puis nous avons traversé la foule pour sortir.

Dès que je mis le pied dehors, un frisson me parcourut le corps. Il faisait très froid et le vent soufflait fort. Mais tout autour de moi s'étendait un immense océan, et je ne voyais aucune terre.

On nous a conduits à la proue du navire, où nous avons vu les membres d'équipage s'affairer dans un joyeux désordre. L'homme noir avait une expression féroce et impatiente, et il ordonnait à son équipage de nous emmener sur le côté du navire

!

À ce moment-là, il y a eu une forte détonation !

À dix mètres à gauche du navire, une rafale de vagues a déferlé sur la mer, et j'ai clairement entendu que cela ressemblait à des coups de canon !

Je me suis immédiatement retourné et j'ai aperçu un navire à l'horizon, au loin ! Je pouvais vaguement distinguer sa silhouette et j'entendais un drapeau national flotter dessus, ainsi que le son aigu d'une corne de brume.

L'équipage nous a encerclés, et j'ai crié : « Que se passe-t-il ! Que se passe-t-il ! »

Le visage de Xiao Feng se figea de terreur et son corps trembla. À cet instant, l'homme noir se tenait déjà non loin devant elle, désignant du doigt les personnes au premier rang, puis faisant un geste.

Je comprends... Il voulait qu'on saute dans la mer !

La personne devant elle avait clairement compris ce qu'il voulait dire, mais face à l'immensité de l'océan, qui oserait sauter ?

Sans hésiter, l'homme noir lui a tiré une balle dans la tête !

Claquer!

L'homme tomba directement dans la mer, laissant derrière lui une traînée de sang.

La foule sombra immédiatement dans le chaos, comme un troupeau de moutons effrayés !

L'équipage a abattu deux autres personnes, mais la foule était en plein chaos et semblait perdre le contrôle. J'ai immédiatement entraîné Xiaofeng à l'arrière du pont et nous avons couru. Nous avons entendu des coups de feu derrière nous et j'ai vu un membre d'équipage s'approcher. Je lui ai asséné un coup de poing à la tête, l'ai mis à terre et lui ai pris son arme. À ce moment précis, j'ai aperçu une bouée de sauvetage accrochée au mur, je l'ai attrapée et je l'ai passée autour du cou de Xiaofeng.

Les cris de la foule derrière nous commencèrent à s'estomper, les coups de feu s'intensifièrent et de moins en moins de gens criaient. Xiaofeng et moi nous sommes cachés derrière un tonneau en bois, assistant impuissants à la scène où ces hommes abattaient les passagers clandestins et jetaient rapidement leurs corps à la mer.

Je sais ce que je dois faire maintenant !

J'ai serré les dents et poussé Xiaofeng sur le côté du bateau, en lui disant rapidement : « Acceptons tous notre sort ! »

Ils l'ont alors poussée du pont à la mer. Xiao Feng a poussé un cri d'alarme lorsque la bouée de sauvetage autour de son cou est tombée à l'eau.

C'est tout ce que je peux faire. Quant à savoir si elle pourra s'en sortir, je ne peux rien pour elle. Au moins, je lui ai donné le seul espoir qui me restait !

La scène sur le quai était encore chaotique, mais dès que nous sommes apparus, quelqu'un nous a repérés. J'ai entendu des coups de feu à côté de moi, et je me suis immédiatement jeté à terre et j'ai tiré. Les balles fusaient dans tous les sens

!

Je me suis retourné, puis accroupi et j'ai filé de l'autre côté.

Mon objectif est évident !

J'ai vu l'homme noir debout là, côte à côte avec deux membres d'équipage !

Presque instantanément, je me suis jeté sur le côté et j'ai agrippé l'homme noir. Sous les cris d'effroi de la foule, nous sommes tombés à la mer, enchevêtrés les uns dans les autres…

cogner!!

L'eau giclait tout autour de moi, et l'eau de mer me pressait de toutes parts, glaciale !

L'homme noir s'était débattu depuis le début, mais dès que je l'ai saisi, j'ai attrapé le poignard dissimulé dans sa ceinture et l'ai sorti d'un geste vif. Je lui ai tordu la taille et les épaules par-derrière, et tandis qu'il se débattait désespérément dans l'eau, j'ai su que j'étais un bien plus mauvais nageur que lui.

Alors la première chose que j'ai faite, c'est de lui trancher violemment la gorge avec le poignard que j'avais sorti !

Il n'y avait aucun bruit... J'étais dans la mer, mes oreilles étaient immergées et je n'entendais absolument rien.

Je l'ai relâché et me suis éloigné lentement. Je voyais clairement le sang jaillir de son cou, teintant l'eau de mer en rouge. Il se débattait encore, se tenant le cou à deux mains, comme s'il cherchait désespérément à rester debout. Je me suis approché de nouveau, j'ai placé le poignard contre le bas de son dos et je l'ai poignardé

!

Alors que l'eau de mer le recouvrait, il détourna le visage, et son expression autrefois féroce se figea dans la peur et le désespoir. Ses yeux étaient rivés sur moi.

Soudain, je lui ai souri, puis je l'ai attrapé par l'épaule et je l'ai poussé dans la mer.

Il cessa de se débattre, son corps se raidit, puis il s'affaissa lentement sous mes yeux...

En le regardant, je me suis dit en silence : Je te l'avais dit, je te tuerais !

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447