Capítulo 118

Alors que je démarrais la voiture, les Vietnamiens à l'étage nous ont aperçus en train de nous enfuir par la fenêtre et se sont immédiatement lancés à notre poursuite. J'ai vu quelqu'un dévaler les escaliers, mais avant même qu'il n'arrive en bas, il a ouvert le feu sur mon pare-brise

!

«

Merde

!

» ai-je juré en me baissant aussitôt. À ce moment-là, un autre Vietnamien a sauté par la fenêtre et a bloqué l’entrée de la concession automobile. Il était lui aussi armé.

J'ai serré les dents, j'ai juré et j'ai appuyé à fond sur l'accélérateur !

Dans un fracas, la voiture a fait un bond en arrière comme une bête sauvage. J'ai entendu un bruit sourd et, dans le rétroviseur, j'ai vu le Vietnamien se faire percuter de plein fouet

! Puis il a roulé sur le côté…

J'ai rapidement fait marche arrière sur la chaussée, puis j'ai donné un coup de volant, et la voiture a effectué un drift parfait. Elle a fait un tour sur elle-même et s'est retrouvée à la verticale sur la route. Au moment où j'allais redémarrer, l'homme a crié : « Attendez ! »

Il a ouvert la portière de la voiture d'un coup sec, puis a levé son revolver et a tiré une rafale de coups de feu dans la concession automobile. Les Vietnamiens à l'intérieur ont esquivé de justesse, mais il a ensuite pointé son arme sur l'homme qui avait été percuté par ma voiture et qui roulait au sol.

Claquer!!

Une balle a frappé l'homme vietnamien au sol en plein dans la tête, mettant fin à sa vie sur le coup.

«

Conduis

!

» me cria-t-il rapidement, avant de cracher violemment sur le corps du Vietnamien mort. Une série de mots lui échappa.

Je n'ai pas compris ce qu'il voulait dire. C'était probablement du vietnamien. La prononciation était quelque chose comme : « Do ma, Lang xian di, ting sei ! »

« Qui es-tu ? Tu n'es pas un gamin AB, tu es un Chinois de pure souche. » La voiture s'éloigna dans la rue. Il me demanda.

Avant que je puisse répondre, je l'ai entendu crier soudain avec colère : « Où habitez-vous ?! À gauche ! À gauche ! Il y a des caméras et des policiers plus loin dans cette direction ! À gauche ! »

Je l'ai écouté et j'ai rapidement braqué à gauche. La voiture s'est alors engagée sur une route secondaire isolée. La route était accidentée et cahoteuse, mais très calme.

« Par où commencer ? » lui ai-je demandé.

« Continuez tout droit, puis tournez à droite au prochain carrefour… » Il plissa les yeux et commença à m’examiner, son ton s’adoucissant légèrement, moins agité : « Vous… vous n’êtes pas du coin ? »

« Non. » Je me suis concentré sur la conduite. Je trouvais ce genre de voiture un peu inconfortable. « Je viens d'accoster. »

J'ai insisté sur les mots «

aller à terre

». Il a dit «

Oh

», m'a jeté un coup d'œil en coin, puis a commencé solennellement

: «

Cette phrase que vous m'avez dite dans la pièce tout à l'heure… cette phrase…

»

« Fang Dahai m’a envoyé vous chercher. » Je lui ai dit franchement : « J’ai eu des ennuis en Chine, et Fang Dahai a fait en sorte que je m’enfuie ici et que je vienne vous retrouver. »

J'ai vu son expression changer. Il m'a dévisagé pendant quelques secondes, puis a finalement éclaté de rire. Sans se soucier du fait que je conduisais, il a tendu la main et m'a donné une forte tape sur l'épaule en riant bruyamment : « Bien joué ! Bien joué, Gros Croc ! J'ai enfin l'occasion de te rendre la pareille ! Bravo, mon garçon ! J'ai vu que tu étais plutôt bon tout à l'heure… D'où sors-tu ? »

« Nankin », ai-je répondu. « Je m’appelle Chen Yang… Vous devez être mon septième oncle, n’est-ce pas ? »

L'oncle Qi haussa un sourcil : « C'est moi. » Il hésita un instant : « Nanjing… vous n'êtes pas militaire, n'est-ce pas ? »

« Non », ai-je répondu honnêtement.

« Hmm, je me disais bien que non. Vu comment tu manies une arme, tu es clairement un débutant. » Il sourit, l'air un peu excité. « Continue à droite… Hmm, tu fais quoi à Nankin ? »

J'ai soupiré et expliqué brièvement le problème que j'avais rencontré. Avant mon arrivée, Fatty m'avait conseillé de ne rien cacher et de dire tout haut ce que je pensais, car ce serait bénéfique pour moi. Dans le milieu, l'honnêteté et la franchise sont primordiales

; si l'on n'est pas honnête avec les autres, ils ne le seront pas avec nous.

S'il y a quelque chose que vous ne pouvez ou ne voulez pas dire, vous devez l'admettre ouvertement. Il est absolument hors de question d'inventer des mensonges pour tromper les autres, car si vous mentez à vos frères, ils ne vous considéreront plus comme l'un des leurs.

Après avoir fini de parler, l'oncle Qi me lança un regard étrange et plissa les yeux

: «

Espèce de morveux, tu as offensé ces types de Hongmen

? Nom de Dieu… tu as tabassé le fils d'un de leurs chefs jusqu'à en faire un eunuque…

»

Il me fixa longuement d'un air étrange, puis finit par éclater de rire. Il sourit et me gifla violemment

: «

Bien, bien, bien

! Tu as du potentiel

! Tu es si jeune, mais tu as un sacré cran

! Très bien, très bien

! Tu as du potentiel

!

»

J'étais à la fois amusé et exaspéré… Est-ce vraiment l'avenir

? J'ai failli mourir un nombre incalculable de fois à cause de ça

!

Cependant, il semblait totalement impassible face au Qinghong, ce qui me rassura quelque peu.

Il me posa ensuite quelques questions supplémentaires sur la situation récente de Fatty, auxquelles je répondis une à une. Il était clair que lui et Fatty entretenaient une bonne relation

; tandis que je décrivais l’apparence et la voix de Fatty, une expression de nostalgie apparut sur son visage. Profitant de sa distraction, je demandai timidement

: «

Septième Oncle, tout à l’heure…

»

En entendant ma question, les sourcils de l'oncle Qi se levèrent et un éclair féroce traversa son visage. Malgré ses presque cinquante ans, il était encore incroyablement robuste ! Il dit froidement : « Hmph, les Vietnamiens ripostent. Bon sang, cette fois, ils ont réussi à infiltrer mon bastion. C'est probablement à cause de cette histoire d'affaires du mois dernier qui les a vraiment contrariés… Bon sang, tu ne peux pas m'expliquer ça en quelques mots. Sache juste qu'au Canada, si je vois un Vietnamien, je le tabasse ! Et ces Indiens et ces gens du Moyen-Orient, ils ne valent pas mieux. On leur en veut terriblement ! Mais… les Vietnamiens sont les plus rusés ! »

Tout en parlant, il sortit une boîte de magazines de sous son siège, puis chargea habilement un revolver de balles, le pointa rapidement dans sa main, et un sourire sanguinaire apparut sur ses lèvres !

Je sais que seuls ceux qui ont véritablement bravé les balles et les tirs possèdent ce genre de sourire et ce genre d'attitude.

Suivant les indications de l'oncle Qi, j'ai sillonné un dédale de rues et de ruelles jusqu'à arriver à un garage. Franchement, j'étais complètement désorienté et je n'avais aucune idée d'où j'étais. C'était un garage tenu par des Chinois. Je suis entré sans m'arrêter, et les quelques mécaniciens à l'intérieur, qui ont tout de suite aperçu l'oncle Qi assis sur le siège passager, lui ont tous adressé des sourires respectueux. L'oncle Qi a bavardé avec eux quelques instants, puis quelqu'un a poussé un fauteuil roulant. Je suis resté à l'écart à le regarder. L'oncle Qi a dit quelques mots de plus aux autres, puis m'a soudain souri et m'a fait signe : « Petit, qu'est-ce que tu fais là ? Viens me pousser ! »

Derrière l'atelier de réparation se trouvait un grand entrepôt. J'y ai poussé le fauteuil roulant de l'oncle Qi. En chemin, j'ai remarqué que tous les mécaniciens étaient chinois

; il n'y avait pas un seul étranger. Tous me regardaient avec surprise, mais j'ai remarqué que leurs regards envers l'oncle Qi étaient quelque peu fuyants, comme s'ils avaient une certaine crainte de lui.

Arrivés à l'entrepôt du fond, nous avons poussé la porte et sommes entrés dans une grande pièce avec plusieurs tables. Un vieil homme, à peu près du même âge que l'oncle Qi, portait un uniforme de travail… Le plus drôle, c'est qu'il portait des protections pour les bras

! On aurait dit un comptable d'une entreprise d'État des années

80, un registre à la main, en train de faire des calculs.

L'oncle Qi toussa, et l'homme leva les yeux vers nous, fronçant les sourcils en disant : « Septième frère, qu'est-ce qui vous amène ici… » Son regard parcourut mon visage : « Qui est ce jeune homme ? »

« Chen Yang, viens saluer le Huitième Maître », me dit solennellement l'Oncle Sept. Sage et perspicace, je m'avançai aussitôt et saluai respectueusement : « Huitième Maître. »

L'homme avait une cinquantaine d'années, les cheveux légèrement grisonnants, le visage profondément ridé et une stature plutôt petite. Son teint était clair et il dégageait même une certaine distinction, un air d'érudit. Pourtant, ce qui me surprit… c'est que mon regard se porta involontairement sur sa main gauche

: il n'avait que trois doigts. Mais je ne fis qu'un bref coup d'œil avant de détourner aussitôt les yeux. Je sais qu'il est impoli de s'attarder sur les défauts d'autrui.

« Quel Huitième Maître ? Ce n'est qu'un Huit-Doigts. » Il sourit, un sourire doux, mais son regard était perçant.

« Ce gamin a déserté ici. Il a eu des ennuis sur le continent, et Fang Dahai l'a envoyé nous retrouver », dit l'oncle Qi en riant. « Il m'a même sauvé la vie tout à l'heure ! »

« Quoi ? » Le Huitième Maître fronça les sourcils. « Que t’est-il arrivé ? »

«

Vietnamiens

! Bon sang, ils ont réussi à s'infiltrer dans ma planque

! On dirait que ce qui s'est passé le mois dernier les a vraiment mis en colère.

» Oncle Shi soupira

: «

J'étais dos au mur. Sans ce gamin, je serais perdu.

» Il marqua une pause, puis ajouta

: «

Ce gamin a l'air plutôt doué, mais c'est dommage qu'il ne sache pas manier une arme.

»

« Hmm. » Le Huitième Maître tapota la table de sa main gauche, qui ne comptait que trois doigts. Son regard, d'apparence paisible, me parcourut à deux reprises… À vrai dire, son regard semblait paisible, mais lorsqu'il se posa réellement sur moi, je me sentis très mal à l'aise ! C'était un regard qui semblait vous transpercer, un regard scrutateur !

« Le Septième Frère vient de dire que ton nom était… Hmm, Chen Yang, n’est-ce pas ? »

J'ai acquiescé : « Appelez-moi Xiao Wu. »

«

Très bien, installez-vous confortablement avec moi.

» Il sourit. «

Je m’appelle aussi Fang, mais je n’ai aucun lien de parenté avec ce gros Fang. Comme vous pouvez le constater, je n’ai que huit doigts, alors on m’appelle Fang Huit-Doigts, ici comme ailleurs. Si vous préférez, vous pouvez m’appeler Maître Huitième. Vu mon âge, je ne profite pas de vous.

»

Son sourire était doux, et cet air subtil et raffiné était comme une bouffée d'air frais...

Mais c'est précisément ce genre de tempérament qui me mettait un peu mal à l'aise !

Parce que ses manières, son tempérament et son comportement sont très similaires à ceux d'une seule et même personne !

Huan-ge !!

Le Huitième Maître appuya sur un bouton de la table, et aussitôt la porte de derrière s'ouvrit et deux hommes entrèrent

: «

Emmenez le Septième Oncle se reposer un moment, et trouvez un médecin pour l'examiner.

» Il donna quelques instructions d'un ton calme.

Le septième oncle sembla sur le point de dire quelque chose, mais après avoir échangé un regard avec le huitième maître et m'avoir regardé, il ne dit rien, se contentant de me tapoter l'épaule. Deux hommes s'approchèrent alors respectueusement et le poussèrent dehors.

Une pensée m'a traversé l'esprit. J'ai compris. Ce Huitième Maître avait quelque chose à me dire.

Je suis restée impassible, me contentant de l'observer en silence. Il a esquissé un sourire et m'a fait signe de m'asseoir à côté de lui

: «

Asseyez-vous.

»

Puis il m'a souri très poliment et a dit : « Veuillez patienter un instant. »

Il appuya de nouveau sur le bouton. Cette fois, un homme entra, vêtu d'une tenue de travail propre. Le Huitième Maître s'empressa de dire

: «

Le Septième Oncle a eu un problème chez lui aujourd'hui, c'est l'œuvre de Vietnamiens… Je suis inquiet de ce qui s'est passé le mois dernier. Enquêtez dans tous les quartiers chinois pour savoir comment la nouvelle s'est répandue… Contactez plusieurs associations de la communauté chinoise. Voyez ce qu'elles… euh…

» Il me jeta un coup d'œil, n'acheva pas sa phrase, mais l'homme comprit, hocha la tête et partit.

Je pouvais voir que cette personne se tenait toujours très droite, qu'elle marche ou qu'elle soit debout, et que sa démarche était très droite. Il avait une allure militaire évidente.

Puis, le Huitième Maître soupira, s'écarta, me versa un verre d'eau d'un vieux thermos un peu rouillé et sourit, me faisant comprendre que je n'avais pas besoin d'être poli.

« Xiao Wu, c'est bien ça ? » Il me sourit. « Raconte-moi tes soucis. Quels ennuis t'ont-ils causés chez toi ? »

J'ai hésité un instant, puis j'ai répété ce que j'avais dit à l'oncle Qi dans la voiture.

Le Huitième Maître ne parla pas, il se contenta d'écouter en silence. Ses doigts tapotaient légèrement la table, un à un, comme animés d'un étrange rythme.

Le rythme de ses tapotements de doigts était si étrange que je n'ai pu m'empêcher d'être désorienté à plusieurs reprises, et même le ton de ma voix a changé.

Le Huitième Maître sourit, sentant mon malaise, et dit : « Oh, je suis désolé. C'est un vieux problème que je traîne. »

Soudain, une idée m'est venue, et j'ai réalisé que le rythme de ses tapotements de doigts était basé sur le rythme d'une vieille chanson intitulée « L'Est est rouge » !

Après avoir fini de parler, il toucha doucement ses sourcils et dit lentement : « Si je comprends bien, d'après ce que vous avez dit, vos problèmes en Chine sont en réalité terminés… Les membres de la faction Qinghong vous croient déjà mort, n'est-ce pas ? Quelqu'un a fabriqué un faux cadavre pour vous… Vous devriez donc être tranquille maintenant. »

« Oui. » Je secouai la tête, un léger tressaillement au coin de l'œil. « Il y a un problème. La personne qui m'a aidée à orchestrer la situation pour que le monde extérieur me croie morte… veut aussi me tuer pour me faire taire… »

Le Huitième Maître éclata soudain de rire

: «

Très bien, inutile d’en dire plus, j’ai compris. Vous n’êtes ni le premier, ni le dernier à agir ainsi.

» Il secoua la tête

: «

Mais j’ai une question à vous poser, une question très importante. Réfléchissez-y bien avant de me répondre.

»

"D'accord !" J'ai hoché la tête.

«

Tu es au Canada maintenant. Peu importe ce qui te recherche chez toi, leur influence ne peut pas atteindre ici, donc personne ne te poursuivra. Tu es en sécurité. Je dois donc comprendre ce qui te passe par la tête.

» Le Huitième Maître dit lentement

: «

Tu as été envoyé par Gros Croc. Je peux te dire très clairement que Gros Croc est notre frère, et nous avons une confiance absolue en ceux qu’il envoie… Mais tu dois d’abord comprendre ce qui te passe par la tête.

»

Je l'ai regardé.

Le Huitième Maître laissa échapper un petit rire : « Tu l'as vu chez le Septième Maître aujourd'hui… Ici, on ne fait pas d'affaires ordinaires, ni rien de banal. Autrement dit, on ne respecte pas la loi ! Si tu veux juste t'installer ici et vivre en paix, alors, par égard pour Gros Croc, je vais essayer de te régulariser, te donner de l'argent et t'aider à trouver un travail, ou même à monter ton propre commerce à Chinatown. Comme ça, tu pourras t'installer tranquillement et vivre une vie paisible jusqu'à la fin de tes jours. Et je te garantis qu'avec nous, personne ne t'embêtera. »

Je ne disais toujours rien et continuais simplement à le regarder en silence.

« Une autre voie… serait de nous rejoindre. » Le Huitième Maître soupira. « Ce type, Gros Croc, t’a envoyé ici sans dire un mot. Il voulait sans doute que tu prennes ta propre décision. Mais je te préviens, si tu nous rejoins, ne t’attends pas à une vie paisible. Le Canada n’est pas l’enfer… mais ce n’est pas le paradis non plus ! »

Je l'ai regardé en silence, puis j'ai changé de posture, j'ai jeté un coup d'œil au paquet de cigarettes sur son bureau, j'ai hésité un instant et j'ai pointé du doigt : « Ça va ? »

« Oh, bien sûr. » Le Huitième Maître rit et me lança l'étui à cigarettes.

J'ai sorti une cigarette et je l'ai allumée : « Ça fait des jours que je n'ai pas fumé en mer, je m'ennuie tellement. »

« Sauter dans la mer est assez difficile ; de nos jours, beaucoup de gens choisissent de sauter d'un avion », dit le Huitième Maître avec un léger sourire.

Je sais que lorsqu'il disait « sauter à la mer » et « sauter de l'avion », il utilisait des expressions argotiques pour désigner le passage clandestin de personnes par bateau et par avion.

J’ai tiré une bouffée de ma cigarette, la saveur du tabac, longtemps oubliée, emplissant mes poumons, et je n’ai pu m’empêcher de laisser échapper un long soupir. Puis j’ai ouvert les yeux, j’ai regardé droit dans les yeux le Huitième Maître et j’ai dit solennellement

: «

Huitième Maître

! En fait, j’avais déjà réfléchi à cette question avant de venir ici.

»

«

D’accord.

» Il me fit signe de continuer.

« En fait, en Chine, frère Fang m'avait suggéré de m'installer dans un petit comté montagneux du nord-ouest ou du sud-ouest, et de mener une vie paisible et respectueuse des lois, mais j'ai refusé. » J'expirai lentement une bouffée de fumée en le regardant dans les yeux : « Je n'oublierai jamais ce qui m'est arrivé en Chine ! J'avais ma propre vie, une maison, un foyer, une femme que j'aimais… mais à cause de… » Je toussai, masquant les tressaillements au coin de mon œil et mon expression, et ajoutai rapidement : « J'ai tout perdu ! J'étais traqué comme un chien errant ! Chaque matin, au réveil, mon premier réflexe était d'éprouver de la gratitude… Je souhaitais vivre un jour de plus ! Et je priais Dieu pour que ma chance continue ! Plus tard, j'ai compris… si j'étais traqué avec autant d'acharnement, c'est parce que je n'étais rien ! Un inconnu sans le sou ! Je suis un excellent combattant ! Je peux affronter plusieurs personnes à la fois. » Cette nuit-là à Guangzhou, je me suis frayé un chemin seul dans les rues, armé d'un couteau, tuant plus d'une douzaine de personnes à moi tout seul ! Mais à quoi bon ? Je n'avais qu'une seule personne, que deux mains… » Je serrai les dents et fixai le Huitième Maître : « Je n'ai qu'une vie, je me fiche de me battre… mais je n'ai qu'une seule vie, une fois perdue, elle est perdue… tandis que ceux qui me poursuivent ont d'innombrables vies entre leurs mains ! »

Le huitième maître ne parla pas.

« J’y ai bien réfléchi. Je ne veux pas me cacher comme un rat et vivre dans l’anonymat ! Je ne veux pas être constamment sur mes gardes, terrifiée à l’idée d’être reconnue ! Je ne veux pas de cette vie-là ! » J’ai serré les dents et j’ai dit : « Si j’étais prête à vivre ainsi, je n’aurais pas pris un tel risque en venant au Canada ! Je suis venue ici pour tracer mon propre chemin, je me le suis dit, et je l’ai dit à Frère Fang… Je reviendrai triomphante et la tête haute ! »

Le huitième maître resta silencieux, se contentant de sortir une cigarette de la boîte de mariage et de l'allumer lui-même.

« J'ai presque tout sacrifié pour ça ! J'ai abandonné ma famille et ma femme, et qu'est-ce que j'ai reçu en retour… » J'ai ri amèrement. « Tout ce que j'ai reçu, c'est : "Je suis désolé, tu dois mourir." Maintenant, il ne me reste plus rien : famille, femmes, amis, travail, vie… plus rien du tout. Même l'affection que je considérais comme paternelle et fraternelle a disparu ! J'ai fui, je me suis battu, je me suis caché… J'ai failli mourir à de nombreuses reprises, mais je ne voulais pas mourir ! Je me suis dit que je devais rentrer vivant ! »

Plus je parlais, plus je m'enthousiasmais, et une vague de passion m'envahit. Soudain, un film palpitant que j'avais vu dans ma jeunesse me revint en mémoire, et une réplique me revint en mémoire, résonnant profondément en moi à cet instant précis !

« Je dois y retourner ! Non pas pour faire mes preuves, mais pour que les autres sachent ! Ce que j'ai perdu, je le récupérerai de mes propres mains ! »

Le Huitième Maître me regarda, tira une profonde bouffée de sa cigarette, puis se leva et me tapota l'épaule : « Viens avec moi. »

Première partie : Dans le monde martial, l'impossibilité de maîtriser son destin, Chapitre 136 : Première arrivée

L'entrepôt du fond avait deux portes. J'ai suivi le Huitième Maître par la porte de derrière. C'était un parking souterrain rempli de voitures de toutes tailles, mais elles semblaient toutes assez vieilles. Ce qui m'a surpris, c'est que certains mécaniciens ne semblaient pas du tout effectuer de réparations…

Ils étaient pratiquement en train de la démonter ! Ils démontaient la voiture et la démantelaient en pièces détachées.

Alors que nous traversions le garage, Maître Ba ne s'arrêta pas ; il resta devant, tandis que les réparateurs à ses côtés se levaient simplement et s'inclinaient silencieusement devant lui, affichant un profond respect.

En sortant du garage, nous avons débouché sur une cour intérieure avec un escalier en colimaçon. Le Huitième Maître m'a fait descendre les marches et a poussé une grande porte dont la peinture s'écaillait. De l'intérieur, nous avons entendu des bruits de combat.

Les bruits m'étaient très familiers

: des cris, des halètements, des pas et le claquement des gants de boxe. En entrant, j'ai presque cru me retrouver dans une salle de sport.

De part et d'autre, on trouvait du matériel de fitness rudimentaire. Bien que basique, il contenait tout le nécessaire. Des hommes à l'air robuste s'entraînaient avec des haltères. Au centre, des tapis délimitaient un espace relativement vaste. Certains s'entraînaient par paires, tous gantés de gants de boxe… non pas les gros gants utilisés en compétition, mais les petits gants qui ne laissaient apparaître que la moitié des doigts.

En effet, ils portaient tous des capuches.

Le Huitième Maître remarqua l'expression surprise sur mon visage et un sourire légèrement satisfait apparut sur le sien.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447