Capítulo 258

Ces paroles étaient peut-être trop dures, car le regard du disciple aîné s'illumina de gêne en les entendant. Cependant, il dit rapidement d'une voix grave : « Ces paroles sont peut-être désagréables à entendre, mais ce n'est pas le moment. Je fais simplement ce que je peux, aussi peu que ce soit. Si tu veux bien m'écouter et abandonner cette vermine, alors j'aurai au moins sauvé quelqu'un. De plus, tu es mon cadet ! Je ne peux pas tout faire par moi-même, mais persuader une seule personne de faire le bien, c'est comme empêcher une personne de s'égarer ; c'est mieux que de ne rien faire ! Chen Yang, je sais que tu es éloquent, et je ne peux pas te contredire sur de grands principes, mais si je te persuade aujourd'hui, c'est comme si le monde avait un criminel de moins – c'est un fait ! Je ferai de mon mieux pour en sauver le plus possible, et cela suffira à apaiser ma conscience ! »

En entendant cela, je n'ai pu m'empêcher d'être ému. Mon frère aîné avait certes un côté un peu pédant, mais il était aussi d'une honnêteté sans faille ! Son caractère était empreint d'une certaine chaleur humaine, presque ancestrale, qui, bien que quelque peu décalée par rapport à ce monde, forçait inévitablement le respect.

Dans ce monde, plus il y aura de gens comme lui, animés d'un profond sens de la justice, mieux ce sera.

Bien que je l'admire, je n'arrive toujours pas à me résoudre à écouter ce qu'il dit.

« Frère aîné, permettez-moi de vous poser une autre question. » J’ai souri et j’ai dit : « À vos yeux, vous essayez de me persuader de faire le bien, vous me sauvez, vous me retenez simplement… Vous faites votre part, espérant persuader une mauvaise personne de faire le bien… Mais est-ce vraiment le cas ? »

« Que pouvons-nous faire d'autre ? » demanda le frère aîné en fronçant les sourcils.

« Permettez-moi de faire un calcul simple avec vous », ai-je soupiré. « Je vais prendre ce quartier comme exemple. » J'ai fermé les yeux et réfléchi un instant, puis j'ai dit lentement : « Avant que je ne prenne le contrôle du Grand Cercle, ce territoire appartenait à un gang chinois. À l'époque, beaucoup de membres de ce gang venaient du quartier, même si c'étaient surtout des voyous… Il y avait un restaurant dans cette rue et une boîte de nuit au coin. C'était un lieu de divertissement pour les jeunes. Tous les soirs, on y vendait de l'ecstasy, de la kétamine, et même de la méthamphétamine et de l'héroïne, en plus de ces drogues douces ! Plus tard… les Vietnamiens ont pris le contrôle du territoire. Quand ils l'ont occupé, j'ai entendu dire qu'ils exigeaient des sommes exorbitantes des commerces de la rue, le double de ce que pratiquait le gang chinois d'origine. La boîte de nuit du coin de la rue a aussi été rachetée de force par les Vietnamiens. J'ai entendu dire que le propriétaire initial avait d'abord refusé de céder aux Vietnamiens, mais qu'il avait ensuite eu la jambe cassée et qu'une balle avait été envoyée chez lui. Terrifié, il a vendu le bar à vil prix et s'est enfui avec sa famille… S'il ne l'avait pas fait, il serait probablement mort. » il y a longtemps !

Deuxième partie : La route du succès, Chapitre quatre-vingt-huit : Qu'est-ce que ça peut me faire !

«Qu'essayez-vous de dire exactement ?»

«Ne vous précipitez pas, il y en a plus !» J'ai poursuivi calmement : « Il y a plus… Cette rue derrière ici, pas loin d'ici, j'ai entendu dire qu'il y avait une usine de transformation de viande… Hmm, mon frère aîné, vous êtes une personne intègre, alors naturellement vous n'iriez pas dans un endroit pareil. Laissez-moi vous dire, une usine de transformation de viande, c'est un bordel. Autant que je sache, dans les villes portuaires comme Vancouver, de nombreux immigrants clandestins débarquent chaque année, mais est-ce vraiment facile pour eux de survivre au Canada ? Beaucoup de jeunes filles qui travaillent dans ces usines sont des immigrées clandestines ; elles n'ont pas d'autre choix que de se prostituer ! C'est une chose, mais la prostitution n'a jamais cessé depuis l'Antiquité. Je sais que lorsque les Vietnamiens contrôlaient ces usines, ils forçaient ces jeunes filles vulnérables à faire ce genre de travail. Ils les battaient, les insultaient, les menaçaient, les intimidaient, montaient des arnaques pour les inciter à se droguer, et une fois dépendantes, ils les forçaient à se prostituer pour se procurer de la drogue, allant même jusqu'à les droguer et les violer – les méthodes étaient innombrables ! »

« Hé ! Pourquoi tu me racontes des choses pareilles ! » Les muscles oculaires du frère aîné se contractèrent tandis qu'il me regardait, son visage s'assombrissant. « Ce ne sont pas des coups bas de gangsters, ça ?! »

«

Grand frère, tu te trompes

!

» Voyant qu’il avait finalement mordu à l’hameçon, je réfutai soudainement ses propos

: «

Même les gangsters sont différents

!

»

Alors j'ai dit sérieusement : « Depuis que j'ai pris la tête du Grand Cercle… bon, je ne prétends certainement pas être un saint, et je ne peux pas non plus espérer que tous mes frères qui dépendent de moi pour vivre deviennent des bouddhistes fervents et se réforment… mais au moins… j'ai donné un ordre strict : personne sous mes ordres, personne dans notre Grand Cercle, n'est autorisé à se mêler de trafic de drogue ! Vous savez combien de familles sont ruinées par la toxicomanie. J'ai veillé à ce que tout le Grand Cercle cesse ce trafic. Même si nous gagnons beaucoup moins d'argent, au moins ma conscience est tranquille. D'ailleurs, il y avait dix-neuf gangs à Vancouver… » Ces gangs se battent pour le territoire, se livrant à des violences, des fusillades et des bagarres. Chaque année à Anli, d'innombrables vies sont perdues ! Pour être franc, d'innombrables personnes sont entassées dans des sacs et jetées à la mer pour nourrir les poissons ! D'innombrables familles sont déchirées ! Certes, vous pensez peut-être que ces membres de gangs sont mauvais et que leur mort est méritée, mais ce sont aussi des êtres humains. Nombreux sont ceux qui ont une épouse, des enfants, des parents et des tuteurs. La mort de l'un d'eux plonge toute une famille dans une douleur et un désarroi infinis

; c'est indéniable.

L'aîné des frères était stupéfait et ne put s'empêcher d'acquiescer.

J'ai esquissé un sourire et poursuivi : « J'ai pris le contrôle du réseau. J'ai intégré toute la pègre de Vancouver, Frère aîné. Tu as des yeux et des oreilles pour voir et entendre… Au moins, ces temps-ci, les infos télévisées parlent de fusillades de rue, de bagarres générales, de combats sanglants et de règlements de comptes entre gangs… Ont-ils diminué de façon significative par rapport à avant ? Je ne dirais pas qu'il n'y en a plus du tout, mais au moins 80 % de moins ! Cette réduction de 80 % sauve d'innombrables vies ! Et puis, il y a ces bordels… Ceux qui sont impliqués dans des activités de gangs se livrent inévitablement aux jeux d'argent, à la prostitution et à la drogue. Je ne touche plus à la drogue, mais ces bordels existent toujours sur mon territoire. Pour être honnête, je contrôle aussi quelques boîtes de nuit et bordels dans mon quartier maintenant… Mais… » Je peux te dire qu'au moins, je ne ferai pas comme les Vietnamiens, qui utilisent la drogue pour forcer des femmes respectables à se prostituer ! Je n'utiliserai pas non plus ces méthodes ignobles pour violer, droguer ou faire chanter des femmes afin de les contraindre à se prostituer. J'avoue que je ne suis pas une bonne personne, mais c'est ainsi que fonctionne le monde à mes yeux, et tant que je ne force personne, tout va bien. Quant aux femmes qui choisissent de se prostituer, leur situation est hors de mon contrôle. Certaines y sont contraintes par la pauvreté, d'autres par appât du gain, d'autres encore par simple paresse, ou tout simplement par nature viles… il existe toutes sortes de raisons, mais tant que je n'interviens pas et qu'elles choisissent de se prostituer, je n'y peux rien. Mais c'est quand même cent fois mieux que de harceler des hommes et des femmes, de forcer des femmes innocentes à se prostituer, n'est-ce pas

?

Mon frère aîné est resté longtemps sans voix, étouffé par ma « logique tordue ». Il m'a longuement dévisagé avant de finalement parvenir à murmurer, mais il restait sceptique et a dit d'un ton moqueur : « Alors, tu as vraiment fait une bonne action ?! »

« Je n’ai pas dit ça. » J’ai secoué la tête, toujours sérieux, et j’ai dit : « Frère aîné, je sais que je ne suis pas quelqu’un de bien. Je ne me suis jamais considéré comme tel. Mais comme je l’ai déjà dit, on ne peut pas éradiquer les gangs ! Puisqu’ils existeront toujours, le mieux que nous puissions faire est de les limiter et de minimiser leurs méfaits. Mais éliminer tout mal, comme je l’ai dit, c’est impossible. »

Je me suis levé et me suis dirigé lentement vers mon frère aîné, en m'inclinant respectueusement. Puis, levant les yeux vers lui, j'ai dit : « Frère aîné, je sais que tes intentions sont bonnes, et je suis profondément touché. Je sais que tu es en colère contre moi, mais tu ne renonces pas à moi. Tu veux me ramener sur le droit chemin, tu tiens à moi, et cela prouve que tu n'as pas oublié notre fraternité… Je ne suis pas ingrat ; comment pourrais-je ne pas comprendre tes bonnes intentions ? Mais à tes yeux, tu penses que du moment que tu me forces à quitter le gang, tu m'as sauvé, tu as réduit le nombre de criminels dans le monde… Mais je dois te dire… sans moi… » J'ai pris une profonde inspiration, pointé du doigt l'extérieur et dit d'une voix grave : « Sans mon ordre d'arrêter le trafic de drogue… » Dans moins d'un mois, le grand réseau recommencera à trafiquer ! Sans mon nom, Frère Wu, pour tenir ces autres gangs à l'écart et les empêcher de passer à l'action… Heh heh, dès que je serai parti, ce sera le chaos ! On va retomber dans les travers d'antan : une douzaine de gangs par ville, des escarmouches tous les trois jours, des bagarres générales tous les cinq, et les fusillades sanglantes vont faire leur retour ! Sans moi pour veiller sur eux, certaines filles de ces bordels, qui ne voulaient pas se prostituer, pourraient y être contraintes par tous les moyens les plus abjects… Frère aîné, dans ces conditions, pensez-vous que cela valait la peine de me « sauver » du milieu ? Ou pas ?

Cette fois, le disciple aîné était complètement abasourdi ! Il ne put plus prononcer un mot !

Mon frère aîné est certes un homme bon et intègre. Ses compétences en arts martiaux sont bien supérieures aux miennes ! Pourtant, il est cantonné à une petite pharmacie et à une école d'arts martiaux. Il ne voit pas ce que je vois, ni ce que j'ai vécu ! Il est incapable d'appréhender la situation dans son ensemble !

Je ne prétends pas qu'être un chef de gang comme Xiao Wu fasse de moi une bonne personne, ni que je sois «

utile

» à la communauté… mais j'ai au moins affirmé que, puisqu'il est impossible d'éradiquer les gangs, les seules solutions sont la restriction et le contrôle

! Et c'est précisément grâce à ma présence que les dégâts causés par les gangs peuvent être contenus dans une certaine mesure

!

Je suis bel et bien une mauvaise personne, un gangster. Mais mon existence est d'une grande utilité

!

«

Grand frère, à tes yeux, ce monde est soit noir, soit blanc, soit bon, soit mauvais… Mais tu ignores que les choses sont rarement aussi simples… Soupir.

» Je soupirai. Grand frère est un passionné d'arts martiaux

; il consacre la majeure partie de son talent à leur pratique. Il n'est probablement pas très doué pour les relations humaines.

En réalité, je n'ai pas confié certains de mes vrais secrets à mon frère aîné.

Oui, je ne suis plus dans le trafic de drogue, et j'ai effectivement limité les guerres de territoire entre les autres gangs... C'est parce que j'ai trouvé un moyen plus rentable de gagner de l'argent que la drogue, un moyen qui permet aux autres gangs de prospérer sans se battre pour le territoire : la contrebande !

En réalité, les dommages causés par la contrebande ne sont peut-être pas moindres que ceux causés par le trafic de drogue

! La contrebande équivaut à une fraude fiscale, privant ainsi l’État de ses recettes. Plus elle se développe, plus elle affecte le commerce extérieur légitime du pays… Il s’agit là de questions qui touchent à l’économie nationale et aux moyens de subsistance de la population. Comment peut-on minimiser ces dommages

?

Cependant, je fais tout cela au Canada. Et je ne suis pas Canadien

; je viens de Chine. Le Canada n’est pas mon pays d’origine et je n’y éprouve aucun sentiment d’appartenance… Quant à moi, les recettes de l’État canadien seront-elles affectées par la contrebande galopante

?

Pour être franc : quel rapport avec moi ?

Bien sûr, je ne dirais pas ces choses directement à mon frère aîné.

Mes paroles ont ému mon frère aîné !

Bien qu'il ne l'ait pas dit à voix haute, son expression trahissait son trouble intérieur… Ce que je venais de dire allait à l'encontre du « raisonnement » auquel il avait toujours cru, mais indéniablement, aussi désagréable que cela fût à entendre, c'était une réalité crue qui se déroulait sous ses yeux

: des faits qu'il pouvait voir, entendre et toucher

! Il n'avait d'autre choix que d'hésiter

!

Au moins, il ne semble plus me forcer à quitter le gang… Il semble avoir compris qu’il vaut mieux me garder, moi, le «

Cinquième Maître

», dans le gang.

Voyant qu'il hésitait, je me suis abstenue de toute parole susceptible de le provoquer. Au lieu de cela, j'ai respectueusement reculé d'un pas, les mains le long du corps, et me suis mise à sa merci.

« Laisse tomber ! » Le visage de l'aîné semblait avoir vieilli de quelques années en si peu de temps, et on pouvait y lire une certaine impuissance… Je sais que c'était en partie parce qu'il commençait soudain à remettre en question les principes auxquels il avait cru pendant la moitié de sa vie.

Lorsque les convictions d'une personne vacillent soudainement, il est inévitable qu'elle éprouve un grand bouleversement intérieur.

« Chacun a ses ambitions. » La voix de mon aîné était rauque. « Toi… personne ne m’a jamais dit ça, et je ne sais pas si c’est vrai ou faux. Tu as grandi, tu es mûr, tu n’es plus le petit garçon que tu étais… peut-être en sais-tu plus que moi, peut-être as-tu raison… ou peut-être n’aurais-je pas dû te forcer à quoi que ce soit… » Il secoua la tête, me lança un regard profond, puis fit un faible geste de la main. « Chen Yang, va-t’en… à partir de maintenant, je ferai comme si je n’avais plus de petit frère comme toi. Oublions notre relation passée. Je me fiche de toi, et je ne peux plus te contrôler. »

Je ne pouvais m'empêcher de ressentir un peu d'anxiété.

Une rupture définitive ? Jamais de la vie ! J'ai enfin retrouvé un membre de ma famille, comment pourrais-je le laisser rompre les liens avec moi ?

J'allais ajouter quelque chose quand j'entendis soudain des pas dehors. Une personne se précipita à l'intérieur, l'air anxieux. C'était le disciple de mon frère aîné. Il cria

: «

Maître, il s'est passé quelque chose de terrible

! Dehors… dehors…

»

Il m'a soudain jeté un coup d'œil, a hésité un instant, puis a dit : « Dehors… quelqu'un d'autre vient nous défier ! »

Deuxième partie : Le chemin du succès, chapitre quatre-vingt-neuf : Une personne méprisable répond par une lutte méprisable

Quelqu'un d'autre essaie-t-il de nous défier ?

En apprenant la nouvelle, mon frère aîné et moi-même étions stupéfaits. Quelle coïncidence ! Deux groupes de personnes sont venus nous défier le même jour… Après tout, ce n'est qu'une petite boutique, pas une grande école d'arts martiaux. Les grands noms attirent l'attention…

Cependant, le nom « Baozhilin » m'est rapidement venu à l'esprit.

Pour être honnête, je suis moi aussi très curieux de savoir comment mon frère aîné s'est retrouvé impliqué avec Po Chi Lam.

Cependant, il n'y avait plus de temps pour poser ces questions. Après avoir entendu le rapport de son disciple, le visage de l'aîné s'assombrit et, sans un mot, il me laissa derrière lui et suivit aussitôt son disciple. Je le suivis rapidement.

Quand nous sommes sortis, il y avait déjà pas mal de monde sur le terrain d'entraînement. Les disciples du chef étaient déjà regroupés, face à un groupe d'inconnus.

Honnêtement, l'école d'arts martiaux de mon frère aîné est vraiment minuscule. Le terrain d'entraînement fait même pas la moitié de la salle de sport du garage. Avec tous ces gens qui arrivent d'un coup, on se sent tout de suite à l'étroit.

Le disciple le plus âgé devait être très strict dans son enseignement, car bien que tous ses disciples aient paru en colère, ils se sont tous maîtrisés et aucun d'eux n'a agi de manière imprudente en premier.

Quant à ces étrangers qui sont apparus soudainement, il s'agissait probablement de personnes venues nous défier.

Ce qui m'a paru étrange, c'est que le chef de ce groupe avait des bandages autour des bras et même de la tête. Il semblait avoir une quarantaine d'années, le teint jaunâtre et les cheveux légèrement grisonnants. Il portait un uniforme de samouraï noir, ce qui le désignait clairement comme Japonais.

…Comment se fait-il que je voie des Japonais partout où je vais

?

J'ai légèrement froncé les sourcils. Il y avait une vingtaine de personnes en tout. Outre l'homme aux bandages, trois autres se démarquaient

! Le premier ressemblait un peu à l'homme bandé, mais paraissait plus jeune de quelques années. Il portait un costume de samouraï noir brodé d'un dragon noir. Les bras croisés, les yeux mi-clos, il laissait parfois transparaître une lueur de malice dans son regard.

Le second individu était également d'origine asiatique, mais il portait une tenue blanche. Le style de cette tenue était assez particulier, rappelant par sa conception celle des samouraïs japonais, tout en présentant quelques différences. Il avait les cheveux courts et son visage exprimait clairement une certaine arrogance.

La troisième personne était un homme blanc, mais ce qui m'a paru étrange, c'est qu'il portait un uniforme d'arts martiaux chinois et des chaussures en tissu noir

! Cet homme blanc avait une trentaine d'années, était grand, blond aux yeux bleus, mais son uniforme et ses chaussures indiquaient clairement qu'il pratiquait très probablement le kung-fu chinois.

Quant aux autres hommes de main, ils portaient tous des manteaux noirs identiques et paraissaient tous assez costauds. Mais au premier coup d'œil, j'ai remarqué quelque chose d'étrange… Ces gens étaient venus pour nous défier. Or, plusieurs d'entre eux avaient des renflements à la taille, signe évident qu'ils portaient des armes.

Puisqu'il s'agit d'un défi, il doit être équitable. Pourquoi amener autant de monde et d'armes

? Cherchez-vous la bagarre

? De plus, je percevais clairement une intention malveillante dans leurs yeux.

Je suis sorti en suivant mon frère aîné. Dès que les gens l'ont aperçu, tous les regards se sont tournés vers lui, et rares étaient ceux qui m'ont remarqué. J'étais très jeune, et ils ont probablement cru que j'étais simplement un disciple de mon frère aîné.

J'ai senti que quelque chose clochait. J'ai eu l'impression que ces gens n'étaient probablement pas là pour contester sincèrement les règles, mais qu'ils avaient des arrière-pensées. Alors, je me suis délibérément écarté un peu, sans faire le moindre bruit.

Les personnes que j'avais amenées se tenaient près du mur, à l'entrée. Lorsque ces contestataires ont affronté les disciples du disciple principal, je n'étais accompagné que de cinq personnes. Comme ils étaient peu nombreux, ils ne m'ont pas prêté attention. Bien que certains m'aient jeté des regards curieux, cela ne semblait pas les préoccuper outre mesure.

Dès l'apparition de l'aîné, le Japonais qui menait le groupe, le corps enveloppé de bandages, laissa immédiatement transparaître un air de ressentiment et de haine. Il ouvrit soudain la bouche et laissa échapper quelques rires sardoniques, puis, d'une voix rauque, fixa l'aîné : « Lei Zhenjun, depuis notre dernière séparation, je te suis reconnaissant de tes conseils. J'avais juré de t'amener à nouveau des hommes pour te défier ! Aujourd'hui, j'ai amené mon jeune frère pour qu'il apprenne de ton art ! » Son chinois était d'une fluidité remarquable, mais sa voix était empreinte d'une haine profonde.

Le disciple le plus âgé regarda le Japonais, son expression s'apaisant, mais ses yeux se remplissaient de dédain

: «

Toya Mitsuo… Hmph, inutile d'être si poli. Puisque tu es venu apprendre de moi, pourquoi amener autant de monde

? Hmph…

»

Le Japonais nommé Toya Mitsuo renifla, un éclair féroce dans les yeux, et s'empressa de dire : « Seigneur Lei Zhen, permettez-moi de vous présenter ces maîtres d'arts martiaux ! Ils ont entendu ma description des superbes arts martiaux chinois du Seigneur Lei Zhen et sont venus en être témoins aujourd'hui ! » Il désigna ensuite le Japonais à côté de lui et proclama haut et fort : « Voici mon jeune frère, Toya Hideo ! Il est le disciple cadet du chef de l'école Kitabayū de la secte Yagyu de notre Grand Empire Japonais ! »

Le disciple le plus âgé haussa un sourcil, jeta un coup d'œil à Toya Hideo, et sourit soudain : « Le Kitabayū de l'école Yagyu ? J'ai entendu dire que cette école a été repoussée à Hokkaido par les écoles Bunkyo-ryū et Asado-ryū il y a des décennies. Elle n'a donc pas encore disparu ? »

L'homme nommé Hideo Toya, le visage impassible, s'avança lentement, fit un signe de tête à son frère aîné et prononça une phrase en japonais dont le sens demeurait obscur. Cependant, son frère, Mitsuo Toya, s'empressa d'expliquer avec un rire froid

: «

Je ne m'attendais pas à ce que Lei Zhen-kun connaisse aussi le nom du Kitabayū de l'école Yagyu. Hmph, tu as raison, le Kitabayū a effectivement été ostracisé et attaqué à l'époque, mais tu ignores sans doute les changements survenus depuis l'année dernière

! Mon frère, Hideo, est le plus grand talent de la génération actuelle du Kitabayū

! Depuis l'année dernière, il a vaincu successivement les chefs de la branche de l'école Yagyu et de l'école Asado à Chushū

! À présent, sous la direction d'Hideo, le Kitabayū a retrouvé sa gloire

!

»

L'aîné des frères laissa échapper un petit rire et lança un regard profond à Hideo Toya.

Je ne connais pas grand-chose à l'école Yagyu ni à aucune de ces écoles

; je me contentais d'écouter. L'idée générale, c'est que ce type, Toya Hideo, a probablement un sacré talent.

Puis Mitsuo Toya, recouvert de bandages comme une momie, désigna l'homme asiatique vêtu de blanc : « Voici M. Lee Sung-ki, de Corée du Sud. Avec vos vastes connaissances, Lei Zhenjun, vous devriez avoir entendu parler de la famille Lee de Shimoga ! »

Ah, il est donc coréen… Ce Lee Sung-ki parle visiblement chinois aussi. Il regarda son frère aîné et hocha légèrement la tête, mais son expression n'était pas très amicale.

Je ne supporte pas l'arrogance des gens devant nous, alors j'ai délibérément demandé à haute voix : « Frère aîné, quelles sont les origines de cette famille Li de Xiahe ? Je n'en ai jamais entendu parler auparavant. »

L'aîné me jeta un coup d'œil. Il comprit vaguement mon intention. Malgré quelques tensions entre nous, il les mit de côté devant ces étrangers. Il réfléchit un instant, puis sourit et dit : « Vous ne savez pas. La famille Hahe Lee est une famille d'arts martiaux en Corée du Sud. Elle est surtout connue pour les guerres de taekwondo et de karaté du siècle dernier. Plusieurs maîtres redoutables de la famille Hahe Lee émergèrent durant cette guerre, et en trois années consécutives de combats, ils mirent hors de combat neuf champions de karaté japonais et un maître… Héhé ! »

J'ai ri délibérément et j'ai dit : « Ah, alors la famille Li de Xiahe est devenue célèbre pour avoir combattu les Japonais ? Bien ! Très intelligent, très intelligent ! »

Ce type, Hiroaki, prit immédiatement une mine désagréable et me jeta un coup d'œil. Il était sans doute surpris que je l'appelle «

Grand Frère

». Il me fixa intensément pendant quelques instants, comme s'il essayait de deviner qui j'étais. Je le regardai avec un rictus non dissimulé… Quelle blague

! À Vancouver, qui ose me défier, Petit Cinq

? Zut

!

Mitsuo Toya prit une profonde inspiration, réprima sa colère, regarda le dernier homme blanc et dit lentement : « Lokisu, de l'association Hung Kuen de San Francisco ! »

L'expression du disciple le plus âgé changea, et il lança un regard profond à l'homme blanc : « L'Association Hung Kuen de San Francisco ? Quel est le lien entre le président Su et vous ? »

« C’est mon maître. » L’homme blanc sourit, mais son sourire était toujours empreint de cruauté et de soif de sang. Ses paroles suivantes furent stupéfiantes : « Le président Su a déjà été vaincu par moi… Vos règles chinoises sont vraiment étranges. Un maître enseigne à un disciple, mais le disciple ne peut pas le défier ! Comment pouvez-vous prouver que le disciple est réellement plus fort que le maître ? N’avez-vous pas, vous autres Chinois, un dicton qui dit : “L’élève surpasse le maître” ? Heh heh… » Les yeux de Loki Su étaient comme ceux d’un serpent venimeux : « Je ne me soumettrai pas à vos règles insensées. J’ai déjà défié mon maître et je l’ai vaincu ! À mon avis, seul le soutien des plus forts peut faire naître un nouveau champion ! »

Le visage de l'aîné s'illumina d'une soudaine prise de conscience. Il fixa Loki Su et ricana : « Ah, je vois… Alors, c'est toi qui as fait remonter à San Francisco les informations selon lesquelles le président Su avait été victime d'une embuscade et grièvement blessé par son propre disciple ? »

« Hmph, quel assassinat ! Vous autres Chinois, vous refusez d'admettre votre défaite et vous êtes trop fiers pour le reconnaître ! Je l'ai défié ouvertement et je l'ai vaincu, ce n'était pas un assassinat du tout », déclara Lokisu avec arrogance.

Le disciple aîné soupira et marmonna pour lui-même : « Frère Su, tu as vraiment perdu la raison. Ceux qui ne sont pas de notre espèce ont forcément un cœur différent. Comment as-tu pu ignorer un tel principe, et pourtant tu as élevé un disciple aussi rebelle, aux ambitions de loup… »

Il s'avère que Rocky Sue n'était pas une personne ordinaire. Né à San Francisco, il se passionna pour les films de kung-fu chinois dans les années 1970 et développa une véritable passion pour les arts martiaux chinois. San Francisco abrite l'une des plus importantes communautés chinoises des États-Unis, il est donc naturel d'y trouver de nombreuses écoles d'arts martiaux dirigées par des Chinois. Rocky Sue entreprit alors d'apprendre les arts martiaux et, en seulement trois ans, il étudia dans quatre écoles différentes !

Pourquoi a-t-il fréquenté quatre écoles d'arts martiaux différentes ? Parce que ce Rocky Sue était vraiment extraordinaire ; un prodige des arts martiaux né, doté de capacités physiques exceptionnelles ! Bien que San Francisco comptât de nombreuses écoles d'arts martiaux, la plupart, il faut bien le dire, n'étaient que des démonstrations superficielles et médiocres, sans véritable enseignement. Les quatre écoles où Rocky Sue a étudié étaient justement de celles qui misaient sur des prouesses techniques pour gagner leur vie. Pourtant, en moins de trois ans, Rocky a non seulement maîtrisé les techniques des quatre écoles, mais il est aussi devenu l'égal des maîtres des quatre !

Ce type est resté trop longtemps dans la même école et, voyant qu'il n'y apprenait rien, il est parti aussitôt pour en rejoindre une autre. Rien d'inhabituel

: les écoles d'arts martiaux acceptent des élèves, et il suffit de payer les frais de scolarité pour y entrer et apprendre. Mais le plus impitoyable chez lui, c'est qu'avant de quitter chaque école, il défiait le directeur et le battait.

C'est ainsi que Lokisu devint très célèbre !

Finalement, il devint disciple de la plus grande école d'arts martiaux Hung Kuen de San Francisco ! Le directeur de cette école, Maître Su, était un véritable maître de Hung Kuen ! Ce n'était pas un simple frimeur qui avait ouvert une école d'arts martiaux pour escroquer les gens ! C'était un homme doté d'un véritable talent !

Bien que Rocky Su ait déjà joui d'une certaine réputation, comment comparer le gymnase Hung Kuen à ces petites écoles d'arts martiaux

? De plus, la plupart des écoles d'arts martiaux à l'étranger sont fondées dans un esprit de promotion des arts martiaux

; il est donc naturel qu'elles n'interdisent pas aux étrangers de venir s'y entraîner.

Il faut bien le dire, ce Rocky Su est un véritable talent. Il a intégré l'école d'arts martiaux Hung Kuen et, en moins d'un an, il a été remarqué par Maître Su qui l'a pris comme disciple… Il faut comprendre qu'être pris comme disciple par Maître Su est une tout autre chose qu'un simple entraînement à l'école

!

Dans les écoles d'arts martiaux, il suffit de payer les frais d'inscription pour s'inscrire et apprendre le kung-fu auprès des instructeurs. C'est un peu comme ces salles de sport

: il suffit de payer l'abonnement pour devenir membre. Mais on n'y apprend que des techniques superficielles et courantes, sans en saisir la véritable essence.

Mais être accepté comme apprenti par le président Su, c'est une autre histoire !

Par conséquent, après avoir été remarqué par le président Su, ce Rocky Su s'est même donné un nom de famille chinois, reprenant celui du président Su...

Ce type a un talent exceptionnel. Bien que le président Su ait eu quelques réticences au départ à lui enseigner son art – après tout, c'était un Blanc, pas un Chinois –, Loki s'est révélé être un artiste martial né, et le président Su, sans trop hésiter, lui a finalement transmis nombre de ses techniques les plus puissantes.

Il faut dire qu'il existe de nombreuses différences entre la manière dont les maîtres d'arts martiaux à l'étranger enseignent à leurs disciples et ceux qui restent en Chine.

Par exemple, mon maître. Je m'entraînais avec une telle assiduité à l'époque, mais finalement, il a catégoriquement refusé de m'enseigner ses techniques secrètes ! Il était extrêmement exigeant et strict quant à la transmission de son savoir-faire en arts martiaux ! Il ne partageait pas facilement ses secrets. Certains pourraient penser que mon maître était trop conservateur… mais je dois dire que son approche était très sage ! Surtout son refus de m'enseigner ces techniques secrètes ! Sans cela, avec mon tempérament explosif, je me serais battu sans cesse et j'aurais probablement provoqué un désastre depuis longtemps !

Cependant, ces maîtres d'arts martiaux étrangers sont peut-être trop laxistes et indulgents dans le choix de leurs disciples ! En fait, ils sont même plutôt négligents !

Plus important encore, ils se soucient souvent peu de la culture de la « vertu martiale » de leurs disciples, et ils n'examinent généralement pas en profondeur le caractère de ces derniers.

Il faut bien dire que cela est dû à l'influence des concepts occidentaux. De plus, nombre de maîtres d'arts martiaux, dans leur empressement à «

promouvoir les arts martiaux

» et à étendre leur influence, ont perdu tout discernement dans le choix de leurs disciples, allant jusqu'à accepter des individus peu scrupuleux, ce qui aboutit à un groupe hétéroclite de disciples, voire à la présence de quelques scélérats.

Ce Lokisu est manifestement un ingrat. Il est certes talentueux, et Maître Su lui a enseigné de nombreuses techniques que même les autres disciples ignoraient. Il les a assimilées très rapidement et avec une grande diligence.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447