Im Wissen, dass seine Zeit abgelaufen war, und in Anbetracht der tiefen karmischen Verbindung, die er in diesem Leben mit ihm eingegangen war, dachte er bei sich: „Amitabha, da dies der Wille des Himmels ist, werde ich, Liaokong, dem Gebot des Buddha respektvoll gehorchen.“
Er blickte sich um, bückte sich am Straßenrand, pflückte eine Blume, hielt sie in der Hand, lächelte und sagte: „Sie haben viele Dinge zu tun, aber Sie haben sie nicht wahrheitsgemäß berichtet. Hatten Sie Angst, dass ich mir Sorgen machen würde?“
Alai war nicht überrascht, als er dies sah. Er wusste, dass dies die erste Geschichte der Übertragung von Zen-buddhistischen Fähigkeiten von Geist zu Geist war. Schon seit seiner Kindheit wusste er, dass der Ältere über unbekannte, übernatürliche Kräfte des Zen verfügte. Er selbst besaß die Fähigkeit, den Atem tief anzuhalten, die ihm der Ältere durch die Methode der Übertragung seiner Fähigkeiten von Geist zu Geist beigebracht hatte.
Er verstand und lächelte, immer noch so verspielt wie ein Kind, und nickte wiederholt wie ein Küken, das nach Futter pickt.
Die Ältere lächelte und tröstete sie: „Alles hat seinen Sinn. Entspann dich einfach und bleib ruhig, dann wird die Wahrheit ans Licht kommen. Überstürze nichts. Gut und Böse werden entsprechend belohnt. Es ist nur eine Frage der Zeit. Das Böse zu bestrafen und das Gute zu fördern, ist etwas, das der Buddhismus seit jeher befürwortet und unterstützt. Ich glaube, du schaffst das.“
Alai nickte und antwortete zuversichtlich: „Was man sät, das erntet man; es gibt Götter, die von oben zusehen…“
Sie unterhielten sich den ganzen Weg zurück zum Meditationsraum, ohne es zu merken.
Ah Lai setzte sich im Schneidersitz neben den Ältesten, den Blick gen Himmel gerichtet, die Handflächen nach oben, und wartete ruhig auf die Frage des Ältesten.
Der Ältere streckte sanft seinen Arm aus, öffnete seine Handfläche und legte sie auf Alais Baihui-Akupunkturpunkt, den er langsam in kreisenden Bewegungen streichelte.
Unbewusst sprach Ah Lai „Om Mani Padme Hum…“. Die Schriftzeichen hallten wiederholt in seinem Kopf wider. Der Dharma entsprang seinem Herzen, und sein Körper, seine Rede und sein Geist stimmten überein. Seltsame Piktogramme begannen in seinem Körper zu zirkulieren.
Om, erhebe dich, das Licht des Geistes ist vollständig, die Weisheit ist vollkommen, und eine weiße Lichtsilbe "*" erscheint im Nabel.
Nun, Weisheit und Ruhe, ohne Anhaftung oder Hindernis, glückverheißend und wunschvoll, ein rotes Licht "*" erscheint auf der linken Seite.
Dann das Nirvana, die glückliche Vollendung, die Reinigung von allen geistigen Hindernissen, nur noch das gelbe Licht "*" strahlt zwischen den Sphären hervor.
Ein helles Licht erscheint, eine Lotusblume erblüht und symbolisiert Reinheit und Glück. Ein grünes Lichtsymbol „*“ erscheint auf der rechten Gesichtshälfte.
Mi vertreibt bei der Geburt Unheil und bezwingt das Böse, vernichtet jeglichen Neid und Gift, und ein rotes Lichtzeichen „*“ erscheint im Unterbauch unterhalb des Nabels.
Hum, perfekt, vollendet in den drei Körpern und drei Studien, donnerndes Gebrüll verleiht Furchtlosigkeit, vollkommenes Licht, Vajradhara Tathagata, schwarzes Licht "*" erscheint im Niwan-Palast.
In diesem Moment spürte Alai, wie seltsame Zeichen durch seinen Körper flossen, und er konnte undeutlich die Sanskrit-Zeichen „Om Mani Padme Hum“ auf der Stirn des Ältesten erscheinen sehen.
Der Älteste Liaokong strich sich unaufhörlich mit der Handfläche über den Kopf und sprach dabei kraftvolle Schriftzeichen, während Energieströme in seinen Körper flossen.
Alai spürte unterbewusst, dass diese Energien unaufhaltsam waren und er ihnen nicht widerstehen konnte, also blieb ihm nichts anderes übrig, als sich ihnen zu ergeben und sie zu akzeptieren.
Nach kurzer Zeit begannen diese seltsamen Zeichen um seinen Körper zu wirbeln und einen sich ständig drehenden Strudel zu bilden. Das Geräusch wurde immer lauter und hallte im Meditationsraum wider, als würde ihn ein unsichtbares Magnetfeld umhüllen und eine starke magnetische Resonanz erzeugen.
Nach einer Weile falteten alle Mönche im Tempel die Hände zum Gebet und folgten, wie von einer übernatürlichen Kraft geleitet, einer nach dem anderen, während sie „Om Mani Padme Hum“ sangen, im leeren Meditationsraum umhergingen.
Die ranghöchsten Mönche des Tempels, der Abt und der designierte Älteste Liao Chen betraten nacheinander mit gefalteten Händen den Meditationsraum. Sie setzten sich im Schneidersitz um Ältesten A Lai und Ältesten Liao Kong und sangen unaufhörlich in die Luft.
"Om Mani Padme Hum..."
Es wurde immer lauter und hallte am Himmel über dem Leiyin-Tempel wider.
"Om Mani Padme Hum..."
Die in einen siebenfarbigen Heiligenschein gehüllten Gestalten umgaben Alai.
"Om Mani Padme Hum..."
Alai spürte, wie sein ganzer Körper von sechs Strömen wahrer Energie erfüllt wurde, wie von einem sprudelnden Wasserfall aus Jadequellen, die sich langsam verdichteten und sich wie Perlen in seinem Unterleib absetzten.
Einen Augenblick später glitt die Hand des Ältesten Kong langsam von A Lais Kopf herab und sank schlaff nach unten, sein Kopf senkte sich ebenfalls leicht, und der ursprüngliche Zauber in seinen Augen verschwand augenblicklich.
Alle Geräusche am Schauplatz verstummten abrupt, und ein seltsamer Duft erfüllte die Luft, der lange anhielt.
Ältester Liaochen stand auf und verkündete: „Ältester Liaokong ist verstorben. Das Dharma, das aus Ursachen und Bedingungen entsteht, sage ich, ist Leerheit, auch ein vorläufiger Name genannt, und auch der Mittlere Weg.“
"Ist der Älteste verstorben?", fragte Alai.
Ältester Liaochen wandte seinen Blick Alai zu und nickte.
Ah Lai fühlte sich wie in einem Traum, und als er wieder zu sich kam, wusste er nicht, was er tun sollte...
------------
Kapitel 20: Eine schockierende Erscheinung des Lichts Buddhas
Liao Chen sagte: „Die Zeit Eures Meisters Liao Kong ist gekommen; er wurde an die Seite Buddhas gerufen.“
Als Alai wieder zu sich kam, waren seine Augen voller Tränen und er war von tiefer Trauer erfüllt. Vor Ältestem Kong kniete er unwillkürlich nieder und verneigte sich dreimal.
Alle hatten viel zu tun.
Ältester Liaochen verkündete den Dharma: „Die wahre Natur ist, wie sie ist, unbeweglich und erhaben; alle Illusionen entstehen und vergehen wie flüchtige Wolken. Die Schatten der Zwillingswälder kehren in das Reich der Wahrheit zurück. Ich werde zurückkehren, um die fühlenden Wesen gemäß meinem Gelübde zu erlösen. Heute scheide ich aus und gehe. Ich habe gebadet und meine Kleider gewechselt, und der kostbare Schrein ist bereit.“
Am Abend wurde der Leichnam des Ältesten in einem Schrein versiegelt.
In diesem Augenblick erschien ein unglaubliches Phänomen am Himmel über dem Leiyin-Tempel. Ältester Liaochen sagte: „Dies beweist, dass der alte Mönch im Reinen Land der Höchsten Glückseligkeit wiedergeboren wurde.“
In den vergangenen Tagen kamen Dorfbewohner, um ihre Anteilnahme auszudrücken.
Drei Tage später wurde der Leichnam des Ältesten eingeäschert, eine feierliche und würdevolle Zeremonie.
An der Zeremonie nahmen Nachbarn und Dorfvertreter aus Leijia Village sowie Führungskräfte der Buddhistischen Vereinigung, Gäste, Mönche, Laienbuddhisten und Freiwillige teil.
Die führenden Köpfe des Renxin-Krankenhauses waren eigens eingeladen worden. Fangfang bat Dr. Wang inständig, ihr einen Platz zu sichern, und schloss sich dem vom Krankenhaus organisierten Team an, um an der Einäscherungszeremonie von Ältestem Kong teilzunehmen.
Der Nachfolger im Amt, „Liaochen“, leitete eine feierliche Trauerprozession für den Ältesten „Liaokong“. Begleitet von über tausend buddhistischen Mönchen und Gläubigen aus allen Himmelsrichtungen wurde der Sarg des Ältesten zum Krematorium auf dem hinteren Berg des Leiyin-Tempels gebracht.
Der Leichenwagen fuhr langsam um den Tempel herum, begleitet von einem Regen aus Blütenblättern und den Klängen buddhistischer Musik, bevor er zum hinteren Teil des Leiyin-Tempels eskortiert wurde.
Alai und sein Großvater waren Ehrengäste und betraten die Einäscherungsstätte mit gelben Blumen bekleidet.
Die Gedenkfeier ist beendet.