Киёми Цуки и его лиса

Киёми Цуки и его лиса

Автор:Аноним

Категории:роман о любви в древности

Киёмидзуки и его лиса Автор: Ян Цзянань Глава первая: Героические подвиги лисенка На рассвете ворота замка медленно распахнулись, и быстрый конь промчался по подъемному мосту, проносясь, словно вихрь, по плацу, вмещавшему тысячи людей. В клубах пыли здоровенный мужчина, не успев полнос

Киёми Цуки и его лиса - Глава 1

Глава 1

Recorriendo el mundo

1. Canción de viaje

Principios de otoño, al atardecer, junto al Lago Espejo, en Zui Dongfeng, el restaurante más concurrido de Linzhou. La dueña, Ruyi, subió con gracia al pabellón del último piso. En un pequeño sofá junto a la ventana, un chico de unos dieciséis o diecisiete años yacía apático.

«¡Ay, Dios mío! ¿Qué te pasa esta vez?», dijo Ruyi, tambaleándose frente al joven y fingiendo mirarlo fijamente. «¿Será que... esta vida de vagar finalmente te ha llevado al mal de amores? ¿Quién es tu amado? ¿Cuántos años tienes? ¿Qué clase de persona eres...?»

"¡Oye, preciosa, ¿puedes dejar de sacudirme así, por favor?! ¡Me estás mareando!", murmuró el chico con fastidio.

«¡Oh, esta es mi propia creación, el "Paso del Sauce Mecido por el Viento"! ¡A la pequeña Ge'er le encantaba cuando aprendía a bailar!», dijo Ruyi, posando como si hubiera sido la bailarina número uno de Linzhou en su época.

"¡Yo no soy ese viejo zorro! ¡¿Por qué te crees tan engreído?!"

"Viejo... ¡tos! Ha pasado medio mes desde la última vez que nos vimos. ¿Cómo está Zelang?" Ruyi fingió admiración y puso una expresión ligeramente tímida.

"¡Voy a morir!"

"¡Ah!"

"La próxima vez que vea a ese viejo zorro, definitivamente..." El chico hizo un gesto enérgico con la mano.

«¡Pequeña Ge, por favor, ten piedad! Quédate aquí, yo bajaré a ver qué pasa. ¡Ya casi es el Festival de Medio Otoño, es hora de contar dinero hasta que te duelan las manos!». Ruyi estaba realmente molesta por las palabras de Xingge. Se preguntó qué les habría pasado a esta pareja de maestro y discípulo esta vez, y se escabulló mientras hablaba.

El chico vio cómo la figura se alejaba tambaleándose. Diez años atrás, el viejo zorro salvó a Ruyi, la bailarina número uno de Linzhou. Luego usó sus contactos para vengarse de los enemigos de Ruyi. Ruyi trajo entonces a un famoso chef llamado Ada, y juntos abrieron este restaurante Zui Dongfeng. El chico había sido explotado y obligado a actuar allí desde niño. Había viajado libremente durante los últimos tres años y acababa de regresar. Y ahora ha vuelto... Eso ya es bastante malo, pero hay algo aún peor... ¡Ese viejo zorro es un verdadero villano!

Me giré para mirar por la ventana. El sol poniente teñía de rojo el lago Mirror, una suave brisa agitaba las aguas otoñales y las hojas rojas revoloteaban con el viento... ¡Me sentí deprimido!

-----------------------------------------El pasado de Xingge--------------------------------------

Desde que Xingge tuvo conciencia, vivió en las montañas cerca del pueblo de Linjia, en Linzhou. Allí vivían un anciano y una anciana que siempre se hacían llamar "Viejo Sirviente" y se dirigían a Xingge como "Señorita". También había un joven amo llamado Ze que aparecía en su casa durante tres o cuatro meses al año, a quien Xingge solía llamar Viejo Ze. Xingge sabía que no tenía parentesco consanguíneo con ellos, porque las dos tumbas que solían llevarla a ver eran las de su padre y su madre biológicos.

En la casa había un estudio, donde Lao Ze pasaba la mayor parte del tiempo cuando estaba en casa. Lao Ze era un hombre refinado y polifacético, especialmente hábil en caligrafía, pintura y tocando la cítara. Pasaba la mayor parte del año viajando por el mundo con un pequeño bulto. Cuando estaba en casa, además de enseñar a Xing Ge, solía sentarse en su estudio, tocando la cítara y recitando canciones frente a un cuadro de una hermosa mujer, a veces susurrando, a veces absorto en sus pensamientos.

Cuando Lao Ze no estaba en casa, Xing Ge ocupaba el estudio, y poco a poco descubrió que había rastros de cuatro personas en el mismo.

La primera persona que se encontró en la habitación fue un hombre llamado Jing, y la mayoría de los objetos llevaban reproducciones suyas. También había varias colecciones de sus propios escritos. La colección abarcaba todo tipo de temas, desde la apreciación de la poesía hasta estrategias para gobernar el país, el cuidado personal de las mujeres, la construcción de palacios, clásicos de las artes marciales, textos médicos, métodos para discernir el carácter… e incluso técnicas sexuales. En la habitación también había un gran armario, específicamente para guardar herramientas mecánicas exquisitas, así como numerosos planos mecánicos y de ingeniería. A juzgar por la disposición y el estilo del estudio, Jing fue el propietario original.

Otra firma es "Mei", que debería pertenecer a una mujer. Esta mujer y Jing eran amantes. En el estudio se conservan algunos de sus escritos de amor, así como un diario de Mei, que registra la vida cotidiana de Mei y Jing. Sus palabras la revelan como una belleza peculiar e inteligente.

Los nombres de estas dos personas coinciden con las palabras grabadas en la lápida.

El tercero es Lao Ze. Las pertenencias de Lao Ze se exhiben en una vitrina aparte, principalmente caligrafía, pinturas, partituras musicales y ese fardo largo y estrecho...

La última, la que Xingge sentía como la más íntima, la más familiar, la más real y la más cálida. Era la hermosa mujer de la fotografía a la que Lao Ze miraba embelesado. Esta belleza había acompañado silenciosamente a Xingge durante décadas de soledad en el estudio, con sus ojos llorosos que siempre la miraban con ternura desde cualquier dirección. Siempre lucía una sonrisa dulce, brillante y radiante, que hacía que quienes la veían se sintieran rodeados de flores primaverales. Sin embargo, aparte de esta fotografía, Xingge solo podía imaginar la elegancia de la belleza a través de la música y la mirada de Lao Ze, y especular sobre el pasado entre la belleza y Lao Ze.

Xingge era excepcionalmente talentoso desde niño, elogiado por todos en el pueblo. Sin embargo, el Viejo Ze no mostraba ningún entusiasmo. A veces, cuando se cansaba de enseñarle, lo miraba con una mezcla de bendiciones y maldiciones, suspirando: "¡Qué realista!". Xingge sabía que se refería al que estaba en la tumba y se sentía disgustado. ¡Aunque se pareciera a ese molesto Viejo Ze, era mejor que parecerse a una tumba! ¡Después de todo, el Viejo Ze estaba vivo! Pero el Viejo Ze no solía estar en casa, así que desde pequeño, Xingge era como algas secas empapadas en un mar de libros, absorbiendo conocimientos sin rumbo ni criterio, e incluso practicando algunas habilidades de los libros. Sus abuelos solían decir: "¡Qué realista!".

Hasta los siete años, Xingge recordaba claramente que era un libro de un solo volumen, con tapa negra y encuadernación de hilo blanco, que contaba la historia de un caballero errante. Un hombre, un caballo, una cítara, una espada, viajando por el mundo.

Cuando Xingge se reencontró con Lao Ze ese año, le dijo que quería ser un caballero andante, valiente y con un corazón lleno de música.

Un extraño destello brilló en los ojos de Lao Ze. Tomó la cítara y comenzó a tocar lentamente una melodía que Xing Ge jamás había escuchado. La música era suave y relajante, como hilos de seda que se posaban lentamente en su corazón, trayendo consigo alegría, anhelo y melancolía... el sol abrasador, la luna brillante, el vasto océano, las praderas infinitas, desde los cielos más altos hasta los infiernos más profundos... nacimiento, vejez, enfermedad y muerte; encuentros alegres, resentimientos, separaciones amorosas y deseos insatisfechos...

Xingge sintió un arrebato de calor en el corazón. La música se detuvo durante un buen rato, y él seguía sin poder emitir ni una sola nota. Solo deseaba seguir a aquel anciano hasta los confines de la tierra.

El viejo Ze miró a Xing Ge en silencio y luego rió entre dientes: "¿Ya no quieres quedarte aquí? ¿Quieres vagar por el mundo a partir de ahora? ¡Bien! ¡Te ayudaré!"

Seis años después, Xingge finalmente se dio cuenta: ¡lo habían engañado!

Seis años

El viejo Ze decía que un caballero errante debía dominar las artes marciales, practicando con diligencia tanto en los inviernos más fríos como en los veranos más calurosos. Al mismo tiempo, ayudó a Zui Dongfeng a deshacerse de toda clase de personajes sospechosos.

Lao Ze dijo que un caballero andante errante debía ser experto en música, canto y danza, y también servir como músico y bailarín en Zui Dongfeng.

El viejo Ze decía que incluso los caballeros errantes necesitan comer, y que un caballero ama el dinero, pero lo adquiere de forma lícita. Cantaba mientras caminaba... y también trabajaba como contable en Zui Dongfeng.

El viejo Ze dijo que un caballero errante está solo y debe saber cómo cuidarse a sí mismo, y que cantar... es el segundo chef de Zui Dongfeng.

Lao Ze dijo que un caballero andante y galante debía ser erudito y cantar durante sus viajes... Como resultado, todos en Linzhou sabían que Zui Dongfeng tenía un libro de historia viviente.

El viejo Ze dijo que los caballeros errantes todavía necesitan...

Mientras Ruyi contaba los billetes de plata, dijo: "¡Zelang! ¡Este pequeño Ge es realmente asombroso; puede hacer cualquier cosa!"

Mientras disfrutaba de la comida, Ada dijo: "Joven Maestro Ze, mis habilidades culinarias finalmente han sido transmitidas. ¡La pequeña Ge'er realmente ha superado a su maestro!"

La pareja de ancianos falleció uno tras otro, cada uno sosteniendo la mano del Viejo Ze antes de partir: "Joven Maestro Ze, gracias a su excelente entrenamiento, nuestra joven es tan excepcional. Por fin podemos darle una explicación al Joven Maestro Jing..."

Xingge rugió: "¡Viejo zorro! Hace seis años te aprovechaste de mi juventud y usaste 'Vagando por el mundo' para atraerme... ¡Trabajé gratis durante seis años! ¡Quería ser un caballero andante, no la cortesana principal de Zui Dongfeng!"

El viejo Ze soltó una risita para sus adentros. ¡Seis años para darse cuenta! Aun así, habló con sinceridad: "¡Xingge! Por fin te has encontrado a ti mismo. Mis artes marciales y mi cultivo ya no pueden guiarte. Puedes ir a ver a las personas de esta lista una por una y entregarles estas fichas. Recuerda no equivocarte en el orden. Te harán parecerte más a un caballero errante. ¡Puedes volver en tres años para ver si puedes convertirte en un caballero errante digno!"

Xingge reflexionó un momento, luego tomó la lista y la ficha. "Primero iré a Yanshan a pedir algo que necesito".

«¿Te ha gustado esa cosa de ese viejo diablo?». Esto sorprendió a Lao Ze. Entrecerró sus ojos de fénix y rió entre dientes: «Siempre me ha caído mal ese viejo diablo. ¡Le costará mucho descubrir que eres mi discípulo! ¿Acaso tu "Luna Marina" no te parece lo suficientemente buena?».

"¡Viejo zorro, quieres esclavizarme otros diez años con 'Luna Marina', ¿verdad?" Xingge sonrió extrañamente, y Lao Ze sintió un escalofrío recorrerle la espalda.

Al día siguiente, Xingge, vestido como un joven, se dirigió hacia Yanshan.

2. Instrumentos musicales famosos y espadas preciosas

Desde la antigüedad, un verdadero héroe debe tener a su lado una cítara famosa y una espada preciosa.

Entre las cítaras más famosas de esta dinastía se encuentran Haiyue, Feipu y Li Sao.

La Luna Marina y la Cascada Voladora eran tesoros del palacio en la dinastía anterior, y lógicamente deberían permanecer en el palacio también en esta dinastía. Ese viejo zorro debió haber obtenido la Luna Marina por algún medio desconocido y luego ocultó la inscripción en la caja de resonancia, de modo que solo aquellos expertos en tales artes pueden discernir su sonido. Es improbable que Ruyi y Ada supieran siquiera que era la Luna Marina; este viejo zorro está tratando de engañarlos con esto. ¡Qué odioso!

La más legendaria es la "Li Sao", una cítara típicamente hecha con una tapa de madera de paulownia y una base de madera de catalpa, lacada en negro o castaño, con inscripciones en el cuerpo. Sin embargo, esta cítara está hecha de madera de ébano rojo centenaria, cubierta con laca transparente, con todo su cuerpo reluciente de rojo, sin inscripciones. Se ha transmitido de generación en generación en el mundo de las artes marciales, y quien posee esta cítara es conocido como el "Demonio de la Cítara". La sucesión se determina cuando el actual Demonio de la Cítara elige al siguiente sucesor en un momento determinado, y este "Demonio de la Cítara" actual reside en Yanshan.

Igualmente famoso que el "Demonio Qin" es el "Inmortal Xiao", cuya flauta se llama "Tianwen". El título de "Inmortal Xiao" ya lo ostentaba un muchacho de quince años dos años antes de que Xingge llegara a Yanshan. El viejo "Demonio Qin" debe estar ansioso, pensó Xingge, con una sonrisa que se dibujó en su rostro.

Al llegar a Yanshan, reveló el nombre del viejo zorro, ¡y efectivamente! Al día siguiente, Xingge, vestido de rojo y con el cabello suelto, se encontró con el Viejo Demonio Qin sentado en un muro de piedra junto a un manantial. El Viejo Demonio Qin tenía el cabello blanco pero un rostro juvenil, vestido de rojo, con un qin carmesí en su regazo, tocando una melodía llamada "Agua que Fluye", cuya melodía era inquietante. Sorprendentemente, un anciano con túnicas blancas estaba sentado a su lado, con un porte etéreo y de otro mundo.

Xingge estaba a punto de hacer una reverencia cuando la música se detuvo bruscamente. "No hace falta, pequeño. ¿De verdad eres el aprendiz de ese chico?"

Xingge hizo una reverencia y dijo: "En efecto, este joven Xingge saluda al Maestro Qinmo".

"Ze, ¿no puedes soportar separarte de esa 'Luna Marina'? ¡¿Así que intentas conspirar contra mi 'Li Sao'!?"

"Venir a Yanshan fue idea de Xingge; su maestro se oponía."

"¡¿Vaya?!"

"El maestro pensó que la petición de su discípulo de 'Li Sao' era un insulto a la secta..."

"¡bufido!"

"Xingge cree que 'Li Sao' supera a 'Hai Yue' tanto en sonido como en forma, ¡y su tradición centenaria y su elevada intención superan con creces las del Gongqin!" Xingge rió para sus adentros. Bueno, viejo zorro, ¡lo siento!

"Es raro que alguien tan joven comprenda principios tan profundos." El viejo Qin Demon lo elogió, pero luego cambió de tema: "Entonces, ¿por qué te convertiste en discípulo de ese muchacho?"

“Xingge es un huérfano, criado por mi amo desde la infancia. No puedo ir en contra de la bondad de mi amo…” El rostro de Xingge se entristeció y pensó para sí mismo: Viejo zorro, te he hecho daño para obtener la preciada cítara.

"Jajaja, si Ze supiera lo que dijiste, se pondría furioso... jajaja... ¡mocoso, te atreves a decir eso! Pero me encanta tu espíritu traicionero al traicionar a tu maestro por 'Li Sao'. Tu maestro ya te escribió una carta diciendo algunas cosas buenas sobre ti. Ven, deja que este viejo escuche tu habilidad con la cítara." Dicho esto, le arrojó el "Li Sao" a Xingge.

Xingge lo atrapó sano y salvo, pensando para sí mismo: "¡Ese maldito zorro viejo sí que usó una mala jugada!". Pero, por suerte, el Viejo Demonio Qin era salvaje e indomable, ¡mucho más adorable que ese zorro!

Tranquiliza tu mente, coloca la cítara sobre tu regazo, levanta la mano y rasguea las cuerdas, la música resonando a través del arroyo de la montaña...

Tras finalizar la pieza, el anciano Qin Demon dijo con voz grave después de un largo silencio: «Es una gran fortuna para Ze tener un discípulo como tú...». Después de otra larga pausa, continuó: «Esta pieza, "Vagando por el Mundo", fue compuesta por tu maestro. En aquel entonces, era verdaderamente conmovedora e inolvidable, pero después desarrolló una profunda obsesión y ya no podía interpretarla con la misma brillantez... Ahora, a tu edad, tocas esta pieza con tanta belleza, ¡encarnando verdaderamente el espíritu del Qin Demon! ¡Ja, ja, muy bien! Te quedarás aquí tres meses y te enseñaré algunas técnicas más. ¡Este "Li Sao" es tuyo!».

Xingge estaba radiante de alegría y sonrió sin reservas: "¡Xingge saluda al Maestro 'El Demonio de Qin'!"

«Hermano mayor, mira a mi discípula andrógina, cuyo aura es como la de un demonio. ¿Cómo se compara con tu bella y etérea Ran'er?». El viejo demonio Qin giró la cabeza y sonrió provocativamente al anciano vestido de blanco que había permanecido en silencio.

Xingge comprendió de inmediato que el anciano de blanco debía ser el antiguo "Inmortal Xiao", y se puso de pie para hacer una reverencia: "¡Saludos, Inmortal Xiao!"

El viejo Xiao Xian sonrió levemente: "¡Pequeño diablo, esta vez el viejo diablo tiene con quién jugar!"

En los días siguientes, Xingge vivió una vida muy despreocupada, agasajando a su familia con ropas coloridas, palabras dulces, buen vino y manjares, e intentando convencer al viejo demonio Qin de que le enseñara todas sus habilidades. Incluso usó esto para persuadir al anciano inmortal Xiao de que admitiera que él, un pequeño diablo que no era ni hombre ni mujer y provenía de todos los ámbitos de la vida, era mucho más considerado que aquella hermosa y delicada mujer.

Marzo pasó en un abrir y cerrar de ojos, y con tan solo una frase, quedó una huella en el corazón de Xingge.

¿Qué es lo más importante para un intérprete de qin? No es el acto de quemar incienso y purificarse, ni el famoso qin sobre la mesa, ni las hábiles manos que lo tocan. Está aquí. El viejo demonio del qin se llevó la mano al pecho.

Finalmente, Xingge obsequió a cada uno de los dos ancianos con una silla de masaje accionada por el viento. Con las palabras sonrientes del anciano Daoxian y el abrazo con lágrimas en los ojos del anciano Qinmo, bajó la "Li Sao" de la montaña Yanshan, llevando consigo el registro y las fichas para pedir favores.

Tras tres años de vagar, Xingge descubrió que el viejo zorro tenía, en realidad, muy buenos contactos. Contaba con conexiones en cinco sectas de artes marciales, dos poderosos gremios mercantiles, una academia e incluso un burdel… Adondequiera que iba, lo trataban con gran hospitalidad y todos accedían a sus peticiones. Xingge, por supuesto, no se andaba con formalidades y aceptaba todo lo que podía aprender con una sonrisa. Estas personas no le preguntaban por sus orígenes, sino que le enseñaban con entusiasmo, haciéndole comprender que, en el mundo de las artes marciales, ¡las relaciones personales son realmente cruciales!

En su viaje de regreso, el apuesto joven de dieciséis años navegó río abajo hasta Linzhou. ¡Estaba eufórico al pensar que si lograba recuperar esa preciada espada, podría viajar por el mundo a partir de entonces!

Hablando de las mejores espadas de nuestra época, Xingge lleva mucho tiempo deseando una.

Cuenta la leyenda que, en una vida pasada, una pareja de maestros de artes marciales, que habían superado innumerables adversidades, decidieron retirarse del mundo marcial y convertirse en héroes errantes. Encargaron a un maestro herrero, reconocido por su incomparable habilidad, la forja de dos espadas sin nombre, una blanca y otra negra, de acero blanco y hierro negro. Luego, usaron sangre como sacrificio. Estas espadas parecían insignificantes, salvo por el hecho de que cambiaban de color y se volvían increíblemente poderosas tras ser empapadas en sangre, lo cual se ajustaba perfectamente al deseo de soledad de la pareja. Debido a que las espadas eran indistinguibles a simple vista, y a que casi todos los que las vieron empaparse en sangre, excepto sus portadores, murieron al instante, su origen ha permanecido en el misterio a lo largo de los siglos. Las espadas solo se han visto unas pocas veces en cientos de años. Las generaciones posteriores llamaron a la espada blanca "Carmesí Matutino" porque brillaba como el sol de la mañana tras ser empapada en sangre, y a la espada negra "Carmesí Nocturno" porque se volvía tan roja como una cinta carmesí en la noche. Las espadas gemelas aparecieron por última vez hace veintiséis años, durante la Campaña de la Frontera Sur. En aquel entonces, una joven pareja luchó junto al ejército contra los bárbaros del sur. El brillo deslumbrante y el aura letal de las dos espadas rojas sacudieron el campo de batalla. Tras la gran victoria, la Frontera Sur quedó en paz, y los dos héroes y sus espadas nunca volvieron a aparecer; se desconoce su paradero.

El corazón de Xingge pertenecía a la espada "Chaodan", ¡pero se desconoce su paradero! ¡Jeje!

Tres años después, en el estudio, la belleza del cuadro aún sonreía. ¡Oh, belleza, qué cautivadora eras entonces! ¡Te anhelaba! Tras saludar a la belleza, Xingge se giró y se sentó frente a Lao Ze en el escritorio. Lao Ze no había cambiado mucho desde que Xingge tenía memoria; seguía siendo elegante y refinado. Pero hoy, sus ojos de fénix, normalmente modestos, albergaban emociones complejas. Sobre el escritorio yacía el largo y estrecho bulto que Lao Ze siempre llevaba consigo. Lo acarició suavemente, murmurando: «Wan'er, Wan'er, ¿estás satisfecha con esta pequeña diablilla, Xingge? Ella concederá tu deseo, ¿verdad...?».

Xingge había ensayado esta escena en su mente un millón de veces. Hizo una reverencia ante el retrato de la bella mujer y dijo: "Tía Wan, sea cual sea tu deseo, ¡Xingge sin duda lo cumplirá!".

¿Aún recuerdas lo que le dijiste a tu maestra cuando tenías siete años? Ese también era el deseo de Wan'er. Ella no pudo cumplirlo, pero tú sí, ¿verdad? El viejo Ze miró a Xing Ge con una expresión compleja.

"¡capaz!"

El viejo Ze hizo una pausa, como si hubiera reflexionado durante mucho tiempo, y dijo lentamente: «Ge'er, cuando tu tía Wan falleció, solo había una persona a la que no podía dejar ir. Esta persona tenía un deseo. Antes de que comiences tu vida como caballero errante, ¿podrías ir a ayudarle a cumplir su deseo? Así, Wan'er podrá descansar en paz».

"¡bien!"

"¿Haces esa promesa tan fácilmente?!"

"Si rompo mi promesa, yo... yo... yo... ¡Pero esa persona podría no querer mi ayuda!"

“¡Ge’er, nadie puede impedirte hacer lo que realmente quieres hacer!” El viejo Ze frunció el ceño con disgusto.

"¡Muy bien! ¡Juro esto en nombre de la caballería! Si rompo este juramento, ¡que jamás pueda ser un caballero en esta vida!"

—Entonces puedo estar tranquilo. Ve a buscar a esta anciana; ella te hablará de la persona a la que debes ayudar y de los antecedentes del asunto —Lao Ze escribió unas palabras en un trozo de papel y se lo entregó a Xing Ge—. Ge'er, te he dado todo lo que he podido. Mañana partiré a vagar por el mundo y no volveré. Ge'er, cuídate… —Los ojos de Lao Ze parecían llenos de ternura.

Xingge pensó que, aunque el Viejo Ze tenía sus defectos, la bondad con la que lo había criado y enseñado durante más de diez años era sincera. Ahora que se despedían, no sabía cuándo volverían a verse. Sintió un nudo en la garganta y se le llenaron los ojos de lágrimas. "Maestro..."

El viejo Ze sonrió, saludó con la mano y se dio la vuelta para salir del estudio.

Xingge estaba algo deprimida por la tristeza de la despedida, pero al abrir el paquete sobre la mesa, la alegría la inundó de inmediato. Una espada blanca yacía tranquilamente sobre la mesa, sin ningún rasgo distintivo en su superficie...

A la mañana siguiente, Lao Ze partió de viaje, vestido con ropa ligera. Xing Ge también llegó a Zui Dong Feng, Linzhou, portando una cítara y una espada.

"Pequeña Ge'er, te he echado tanto de menos... ¡Tres años! ¡Realmente te has convertido en un dragón entre los hombres!" Tan pronto como Ruyi vio a Xingge, corrió hacia ella como una golondrina, la abrazó y la examinó con atención.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217