Chapitre 44

«Неблагодарный сын! Этот неблагодарный сын! В его жилах течет кровь семьи Сун, а выглядит он точь-в-точь как члены семьи Тан!» Старому господину Суну помогли опереться на мягкий диван. «Я очень жалею, что не задушил его тогда!»

«Раз уж Четвертый Мастер высказался, передайте сообщение в расположенные внизу рисовые лавки, чтобы они открыли зернохранилища и выдали зерно». Госпожа Сун мягко похлопала Мастера Суна по спине, успокаивая его: «В любом случае, все они потомки семьи Сун».

«У меня нет такого неблагодарного сына», — старый мастер Сун хлопнул рукой по низкому столу. — «Когда он вообще относился ко мне как к отцу? В его сердце только его умершая мать».

Даже когда Сун Яньси женился, он, как отец, узнал об этом последним. Старик Сун был так зол, что у него разболелась голова. «Госпожа, пожалуйста, больше не упоминайте о нем. Просто сделайте вид, что у меня нет этого сына. Наша семья Сун на него не рассчитывает».

Госпожа Сонг тихо согласилась, но её чувство неуверенности нарастало.

Следуя примеру Сун Яньцзи, более двухсот чиновников и простых граждан откликнулись на его призыв, решительно пожертвовав землю и дома для помощи пострадавшим от стихийного бедствия. Налоги в Цинчжоу были снижены, и в течение трех лет земельный налог не взимался. В уезде Динбэй, граничащем с Цинчжоу, императорская вилла была переоборудована для размещения беженцев из Цинчжоу. Даже в городе Линьань было построено более тысячи домов для пострадавших от стихийного бедствия, чтобы переселить жителей окрестных районов.

Действия Сун Яньцзи были высоко оценены его союзниками. Великий министр Чэнь Шоулань представил доклад, восхваляющий заслуги Сун Яньцзи и сравнивающий его с мудрецами древних времен. Более того, поскольку он был последним учеником великого конфуцианского ученого Хань Юя, его действия действительно порадовали Хань Юя, который заявил, что иметь такого ученика — большая удача. Таким образом, репутация Сун Яньцзи взлетела среди ученых всех слоев общества.

На втором году правления Юаньши принц Ли Ли из Ляна вместе с Чжао Маном, префектом Дунцзюня, и Хо Хунмином, главнокомандующим, подняли восстание против династии Сун. Восстание было очень мощным. Поскольку этот регион находился недалеко от Нинси, а Кун Линцзю был редким военным талантом, Сун Яньцзи, следуя указаниям Цзян Юаня, использовал его. Цзян Ли затем пожинает плоды.

Характер А-Юань подобен ее шахматной игре: решительная, но при этом тщательно спланированная.

Она предвидела, что Ли Ли поднимет восстание, поэтому заранее организовала поездку своего брата и Кун Линцзю в Нинси. Цзян Ли был посредственным человеком без особых талантов, но Кун Линцзю был другим. Он был верен и храбр, что делало его лучшим кандидатом для подавления восстания. Если им удастся свергнуть царя Лян, то после восшествия на престол Сун Яньцзи Кун Линцзю и Цзян Ли будут считаться сторонниками императора.

Цзян Юань приложил огромные усилия ради семьи Цзян. Сун Яньси невольно подумала, что в прошлой жизни она поступала так же.

Глава 70. Раскрытая правда.

Цзян Юань неоднократно советовал Цзян Чжунси держаться подальше от придворных интриг. Хотя тот и испытывал беспокойство, учитывая недавние события, в конце концов он послушался Цзян Юаня, притворился больным и держался подальше от придворных дел. В результате непрекращающихся действий Сун Яньцзи ситуация при дворе несколько изменилась.

«Да благословит Будда моих детей». В молодости Цзян Чжунси полагался на свой талант и интеллект, был высокомерен и презирал мир. Он никогда не верил в призраков, богов или Будду. Но теперь он был готов искать утешение в этом неземном и неведомом буддийском храме.

«Учитель». Райан осторожно постучал в черную дверь буддийского зала.

«Разве я не говорил, что нельзя мешать людям, когда они поклоняются Будде?» — в голосе Цзян Чжунси звучала не очень радостная нотка.

«Сегодня утром слуга доставил нам письмо», — сказал Жуйань, глядя на письмо в своей руке, напечатанное золотой нитью.

Дверь со скрипом открылась изнутри, и солнечный свет, пробиваясь сквозь ветви и листья, отбрасывал пятнистые тени на лицо Цзян Чжунси. Золотые нити запутались в сложную форму. Он взял её дрожащими руками. Внутри было всего две фразы: «Три тысячи миль реки, и больше ни слова не сказано по пути».

Чернила с силой впивались в бумагу, но сердце его становилось все тяжелее и тяжелее. Четки в его руке падали на землю, рассыпались и катались по всему полу.

Некоторые вещи предопределены, и от них никуда не деться.

Лодка «Минва» плыла по реке, вода мягко рябила. На резном ширме с изображением феникса висела занавеска из бусин, легко покачивавшаяся на ветру. Цзян Чжунси сидел за столом на четверых в средней каюте, чай в чайнике был слегка горячим, он поглаживал чашку кончиками пальцев, погруженный в свои мысли.

«Сэр, мы прибыли». Лодка остановилась, и вскоре слуга поспешил наверх, чтобы доложить.

Цзян Чжунси посмотрел в сторону дверного проема. Занавеска, расшитая бисером, слегка покачивалась, и он увидел мужчину в черном одеянии в форме лотоса, украшенном золотой нитью и вышитыми узорами под питона. Войдя в комнату, он улыбнулся и снял одежду. «Государственный министр, давно не виделись. Вам стало лучше от брюшного тифа?»

«Спасибо за вашу заботу, Великий Наставник». Цзян Чжунси, не меняя выражения лица, смотрел на улыбающееся лицо Се Шэнпина. «Интересно, что привело вас сюда, мой господин?»

«Именно из-за этих лет мы так отдалились друг от друга». Великий наставник Се сел, приподнял халат, наполнил чашку чаем, а затем, взглянув на пустую чашку Цзян Чжунси, улыбнулся и налил ему тоже чаю. «Тогда мы разговаривали за бокалом вина, кажется, это было совсем недавно. В мгновение ока наши волосы из седых стали черными. Время летит, и мы оба постарели».

Цзян Чжунси наблюдал, как Великий Наставник Се одной рукой, слегка спрятав руку в рукав, соскребал чайные листья с крышки чашки. «В те времена я не был ничем особенным. Как я мог сметь претендовать на звание Великого Наставника?»

«Ха-ха, вот что бывает, когда стареешь; память уже не такая хорошая». Се Шэнпин отпил глоток чая. «Я помню каждую мелочь из событий тридцатилетней давности; я ни за что не посмею их забыть!»

«Если вы захотите поностальгировать со мной о прошлом, боюсь, вы будете разочарованы. Я уже довольно стар и забыл большую часть того, что произошло в моей молодости. Советую вам тоже забыть об этом». Цзян Чжунси холодно наблюдал, как Се Шэнпин играет с чашкой в руке.

«Чжэн Ран — мой благодетель, он оказал мне огромную услугу, как я мог его забыть?» — Великий Наставник Се постучал согнутыми пальцами по столешнице из черного дерева, словно погруженный в воспоминания. — «Тогда нам было всего чуть больше двадцати, время, когда мужчины должны были заявлять о себе. Ты, я и тот молодой господин из семьи Тан, как его там звали? Правильно, Тан Цюйи». Великий Наставник Се вдруг громко рассмеялся: «Прошло столько лет с тех пор, как я в последний раз упоминал его, я почти забыл о нем».

В то время река Юнцзи часто разливалась. Чтобы обеспечить будущее своему сыну, старый господин Се поручил кому-то из двора порекомендовать Се Шэнпина для ремонта каналов и строительства дамб в Юнъане. Он также предусмотрительно назначил нескольких молодых сыновей чиновников из этого района сопровождать его. Эти молодые люди, помня о репутации семьи Се, не осмеливались по-настоящему вмешиваться в проект. Таким образом, средства расходовались слой за слоем, оставляя очень мало на строительство. В принципе, ремонт каналов не был масштабным предприятием, а мелкие аварии были незначительными; было обычной практикой возобновлять ремонт через пару лет под предлогом необходимости перестройки.

По иронии судьбы, в следующем году, как раз когда были завершены шлюзы на реке Ёнджи, в Ёнъане произошло крупное наводнение, самое сильное за последние десятилетия. Река Ёнджи внезапно вышла из берегов, достигнув отметки в тридцать пять пунктов, затопив восемь уездов ниже по течению и затронув более ста деревень. Поля, дома и могилы были затоплены, оставив после себя руины. Бесчисленное количество людей погибло или получило ранения, их тела плавали на воде — трагическую ситуацию невозможно описать. Выжившие были вынуждены покинуть свои дома, голодали и мерзли, их крики разносились на многие километры. Помимо тех, кто смог мигрировать в другие места, десятки тысяч остались без крова.

Катастрофа была настолько масштабной, что её невозможно было остановить. Император был в ярости, и строительство реки Ёнцзи стало темой обсуждения при дворе почти каждое утро. Старый господин Се был так взволнован, что у него поседела борода.

Как старший сын прямой линии семьи Се, Се Шэнпин не мог пасть, и семья Се не могла нести за это ответственность. Поэтому вся вина, естественно, легла на плечи тех немногих, кого привели, чтобы спасти лицо Се Шэнпина.

Обман начальства и растрата средств — обвинения были перечислены на нескольких страницах бумаги. Однако, хотя обвинения были обоснованными, необходимо было также задокументировать и бухгалтерскую отчетность. Лучше было поручить это кому-то другому, чем кому-то еще; это был их единственный шанс избежать наказания.

«Кстати, я должен поблагодарить Чжэн Рана. Если бы не ваш грамотный учет, меня бы не понизили в должности из Линьаня до местного поста, как это произошло после инцидента на реке Юнцзи». Се Шэнпин встал, поклонился ему и улыбнулся: «Жаль только, что этих молодых господ сделали козлами отпущения ни за что».

«Се Шэнпин!» Цзян Чжунси ударил кулаком по столу. Он дрожал всем телом. Это дело было шрамом, о котором он не мог говорить, но Се Шэнпин разорвал его, обнажив гнилую плоть. Из-за дела о реке Юнцзи семьи Тао и Ло были уничтожены, семьи Инь и Ван сильно ослаблены, а семья Тан мгновенно получила клеймо коррумпированных чиновников. Только семья Цзян избежала наказания, отделавшись лишь понижением в должности.

«Хе-хе, мы оба стареем, не волнуйся», — усмехнулся Великий Наставник Се, жестом приглашая его сесть. — «Просто несколько молодых господ умерли».

"Ты пытаешься свалить всё на меня?" — Цзян Чжунси крепко сжал кулак в рукаве.

«Я не понимаю, что вы говорите. Разве не так? Семья Тан, уважаемая и знатная семья чиновников, не только потеряла своего самого многообещающего старшего сына, но и была вынуждена выдать свою дочь замуж за представителя купеческой семьи, чтобы расплатиться с этими долгами». Выражение лица Великого Наставника Се оставалось неизменным, а голос — необычайно спокойным. «Я помню, что госпожа Тан и молодой господин из семьи Фу были влюблены с детства и уже обсуждали брак. Именно Чжэн Ран разрушил этот брак между двумя молодыми леди».

В том году Тан Сунцяо исполнилось шестнадцать лет, и она с нетерпением ждала свадьбы с молодым господином, в которого влюбилась. Однако её старший брат попал в беду, и судьба семьи Тан в одночасье изменилась. Чтобы спасти двух других сыновей, находившихся в тюрьме, господину Тану пришлось использовать деньги, чтобы проложить им путь. Но семья Тан была бедной и уважаемой, а господин Тан, как чиновник, был неподкупен. Где же они найдут дополнительные деньги, чтобы спасать людей?

В результате, пока госпожа Тан возлагала благовония и молилась о благословении, Сун Сянъань проникся к ней симпатией и был очарован её красотой. Он предложил половину состояния семьи Сун в качестве приданого, чтобы завоевать её руку и сердце. Господин Тан, не имея другого выбора, был вынужден встать на колени и умолять свою дочь выйти за него замуж, тем самым разорвав помолвку с семьёй Фу. Сун Сянъань был чрезвычайно проницателен в бизнесе, но он также был неразборчив в своих ухаживаниях за женщинами. Ещё до завершения официальной церемонии помолвки и свадьбы он не смог удержаться от того, чтобы приставать к госпоже Тан и даже пытался ухаживать за её служанкой.

Тан Сунцяо, с детства обладавший глубокими познаниями в поэзии и литературе, никогда прежде не испытывал подобного унижения. В порыве отчаяния он повесился. Платок остался, но цветы сливы завяли. Из-за этого молодой господин Фу тяжело заболел. Как только он выздоровел, он бросился в лавку купца. Если бы его не остановили, он чуть не забил бы Сун Сянъаня до смерти. С тех пор он разорвал все связи с семьей Тан.

Подарки, полученные в качестве обручения, уже были использованы для умиротворения всех сторон и не могли быть возвращены. Поэтому, со слезами на глазах, господину Тану ничего не оставалось, как выдать свою младшую дочь замуж за представителя семьи Сун. В то время госпоже Тан было всего тринадцать лет. Ее поспешно выдали замуж в красном паланкине. Как только она вошла в дом, перед ней предстал двор, полный наложниц и двух внебрачных сыновей.

«Довольно!» Кончики пальцев Цзян Чжунси дрожали неконтролируемо, глаза его горели яростью. «Это всё твоя вина! Если бы ты тогда не заставил меня…»

«Я тебя заставил?» — Се Шэнпин бросил чашку и, поднявшись, встретил его взгляд. — «Чжэньран, у тебя должна быть совесть. Спроси себя, если бы не помощь нашей семьи Се, смог бы ты, всего лишь внебрачный сын, жениться на старшей дочери префекта Хуайчжоу? Без нашей семьи Се, смог бы ты так быстро подняться по службе, пройдя путь от чиновника пятого ранга в этом районе до чиновника второго ранга в городе Линьань всего за десять с небольшим лет?»

Цзян Чжунси, запинаясь, откинулся на спинку стула. Се Шэнпин посмотрел на него с высокомерным видом. «Но я никак не ожидал, что Чжэн Ран окажется настолько безжалостным, что захочет устранить корень проблемы!»

В то время у него не было никаких связей, и лишь немногие знали всю историю. Ему ничего не оставалось, как держаться за семью Се, надеясь, что дело замянется само собой. Кто бы мог подумать, что впоследствии два молодых господина из семьи Тан не захотят смириться с тем, что их старший брат погиб несправедливо, а сестра была унижена. Они не смогли подавить свой гнев и годами собирали повсюду улики, пытаясь добиться пересмотра дела в пользу семьи Тан и очистить свое имя.

Как вообще все эти инциденты могли быть связаны с Се Шэнпином? Скорее всего, его бы сделали козлом отпущения. Судьба семей Тао и Ло еще свежа в его памяти; если бы его обвинили, что бы стало с семьей Цзян? Видя, что дела с двумя молодыми господинами из семьи Тан продвигаются, у него не оставалось выбора, кроме как нанести удар первым, пытаясь добиться их заключения в тюрьму по обвинению в насильственном похищении невинных женщин. В результате они умерли в тюрьме через несколько дней. Что касается того, кто это сделал, Цзян Чжунси мог догадаться на глаз; Се Шэнпин не оставлял им ни единого шанса, когда им угрожали.

Впоследствии двое старейшин семьи Тан не выдержали удара и скончались. Без поддержки семьи по материнской линии госпоже Тан Эр было тяжело в семье Сун. У нее было двое детей, но ее младшая дочь умерла, не дожив и двух лет, после того, как ее пережили женщины, жившие на заднем дворе.

«Кстати, я слышал, что Чжэн Ран какое-то время испытывал нехватку денег и довольно сблизился с семьей Лю из чайного дома Шэнчу. Я просто не знаю, имел ли господин Цзян какое-либо влияние, когда госпожа Лю вышла замуж за наложницу из семьи Сун». Великий наставник Се, казалось, снова что-то вспомнил, и его борода задрожала от смеха. «Однако, менее чем через два года после замужества госпожа Сун необъяснимо скончалась, и, поскольку она угодила этому купцу, ее повысили до должности главной жены. Не зря она вернула Чжэн Рану деньги, которые дала ему тогда».

«Что ты хочешь сказать?» — Цзян Чжунси перестал притворяться и посмотрел на него с холодной улыбкой.

«Некоторые вещи предопределены». Се Шэнпин окунул кончик пальца в чай и провел линии по темной столешнице. «В конце концов, все возвращается на круги своя».

«Неужели господин Се что-то мне намекает?» — Цзян Чжунси наблюдал, как круг постепенно принимал форму под его пальцами, и его концы соприкасались.

«Сун Яньси рано или поздно узнает обо всем этом, а может, уже и узнал. Интересно, как он с тобой поступит, учитывая его мстительный характер?» — подумал Се Шэнпин, немного подумав, а затем с улыбкой покачал головой. — «В такой ситуации, как ты смеешь выдавать свою дочь замуж за него? Или ты действительно думаешь, что сможешь его перехитрить?»

Взгляд Цзян Чжунси слегка мелькнул, затем он опустил глаза и усмехнулся: «Главный наставник, вы слишком много об этом думаете. Его фамилия Сун, а не Тан».

«Но фамилия его матери — Тан, и фамилия его дяди — Тан. Такой юный ребенок, такой умный и с раннего возраста воспитанный известным учителем, должен был иметь такой легкий путь к успеху. Если бы они были живы, почему их заставили бы в столь юном возрасте вступить в ряды Ли Шэна, став бесстрашным военачальником, рискующим жизнью ради заслуг?»

"Значит, Великий Наставник считает, что во всем виноват я?"

— Разве не так? — Се Шэнпин потрогал слегка остывший чай в руке. — Это ты подставил её, это ты разрушил её будущее, и это ты отправил мисс Лю в семью Сун. Ты переступил через трупы семьи Тан, чтобы добиться успеха. Неужели ты забыл обо всём этом за все эти годы?

Цзян Чжунси небрежно налил остывший чай, затем налил себе чашку теплого. Он вдохнул аромат и выпил его залпом. «Скажи мне, — сказал он, — чего ты хочешь? Ты все это время ходил вокруг да около, а все, чего ты хочешь, это чашку чая».

«Давайте не будем ходить вокруг да около». Се Шэнпин выпрямился и погладил свою седеющую бороду. «Этому старику нужна ваша помощь, господин».

«А что, если я скажу нет?» — Цзян Чжунси поставил чашку и посмотрел ему в глаза.

«Тогда у меня нет иного выбора, кроме как проявить беспристрастность и найти возможность доложить об этом Его Величеству». Се Шэнпин улыбнулся, избегая его взгляда, затем встал и ушел. «Господин, вам следует хорошенько подумать. После всех этих лет, даже если ваша лодка перевернется, это не заставит меня намочить ботинки».

Великий наставник Се поднял занавес и вышел. Его шаги по деревянной лестнице скрипели. Он посмотрел на зеркальную поверхность реки и вдруг рассмеялся. Позади него воцарилась мертвая тишина.

Примечание автора: Честно говоря, было бы очень жаль, если бы моя прошлая жизнь не была трагедией~ Кстати, если я сейчас опубликую смайлик, меня тут же атакуют~ (Да!!)

Глава 71. Теория пророчеств и апокрифических текстов.

В эти дни Ли Цзин внезапно тяжело заболел. Он принимал одну дозу за другой лекарств из Императорской больницы, но его состояние не улучшалось. При дворе и в гареме царил хаос, и даже некоторые простые люди были охвачены тревогой.

Жители Южного Ляна были в основном суеверны, и вера в пророчества и отречение от престола были широко распространены. После болезни Ли Цзина в разных местах одно за другим стали появляться знамения и указы, и повсюду распространилось изречение: «Южный Лян в упадке и должен получить новый мандат». Сун Яньцзи намеревался воспользоваться этой тенденцией, и теперь он использовал её по полной, щедро вознаграждая тех, кто распространял знамения и указы.

Цзян Юань игнорировала действия Сун Яньцзи и проводила дни, занимаясь вышивкой вместе с Жун Анем в особняке. Однако в душе она невольно презрительно насмехалась, задаваясь вопросом, когда же Сун Яньцзи овладела этим так называемым «небесным путем», который так тревожит сердца людей.

Чэн Юй, которую по прибытии учителя перевели в Западный сад, давно уже была там. Она долго плакала и протестовала перед Сун Яньцзи, но сколько бы она ни плакала, Сун Яньцзи оставался непреклонен в своем отказе. Наконец, ей оставалось лишь оглядываться через каждые несколько шагов, слезы наворачивались на глаза, и она аккуратно складывала все свои безделушки в небольшой сверток, после чего Чжу Чуань отводил ее в Западный сад. Что касается Вэй Чжао, Цзян Юань встретила его в день его прибытия в особняк. После нескольких небрежных вопросов она поняла, почему Сун Яньцзи пригласил этого грубо одетого учителя. Он был исключительно талантлив, его почерк был блестящим, и все, что он говорил, было праведным и без тени лжи.

Эти спокойные дни продолжались до середины года.

«Госпожа, доставлен императорский указ с требованием немедленно явиться во дворец».

Би Фань вбежала, так сильно напугав Жун Ань, что уколола палец иглой для вышивания, и кровь запачкала белый платок. Суйэр была безутешна. Жун Ань в тревоге взяла Цзян Юаня за руку и спросила: «Зачем тебе ехать во дворец в такой критический момент, двоюродная сестра?»

«Ничего страшного». Цзян Юань нахмурился, глядя на рану на кончике пальца, и велел Суйэр остановить кровотечение. Затем он повернулся к Би Фан и сказал: «Почему ты так паникуешь!»

«Мадам, этот евнух сейчас за пределами поместья», — задыхаясь, сказал Би Фан. — «Мы ничего о нем не знали».

По всей видимости, императрица-вдова изъяла этот императорский указ втайне от некоторых людей.

«Не хотела бы госпожа переодеться?» Би Фань оглядел Цзян Юань: ее волосы слегка свисали, она выглядела вялой и несколько неподходящей для принятия императорского указа.

«Не нужно». Цзян Юань встал. Императрица-вдова, должно быть, очень волнуется, отправляя императорский указ во дворец в это время. «Вы с Чжан Сяном пойдете со мной за указом. Пусть Фэнду сначала подготовит карету».

На полпути Цзян Юань остановился, обдумал всё и сказал Би Фаню: «Неважно, тебе следует сначала сообщить маркизу».

«Но…» Би Фан слегка помолчал. Чжу Чуань и Ло Нуань теперь внимательно следовали за молодым господином, а Цзян Юань остался только с двумя служанками. Если она пойдет сообщить господину и войдет во дворец, Чжан Сян может не справиться с этим в одиночку.

«Разве Фэнду всё ещё не здесь?» — с улыбкой спросил Цзян Юань. «В этот раз я приведу его во дворец».

«Да, тогда этот слуга сначала поможет госпоже сесть в карету, а потом пойдет сообщить господину». Услышав, что Фэнду тоже едет, Би Фань почувствовал облегчение и энергично кивнул.

Величественный павильон был окружен пышной зеленью, а из зала доносился слабый горьковатый запах, создавая необычайно тихую атмосферу.

«Прибыла госпожа маркиза Ангуо», — пронзительным голосом объявил евнух у дворцовых ворот, когда Цзян Юань приблизился.

За все эти дни Цзян Юань видела вдовствующую императрицу уже во второй раз. Она уже не сияла так ярко, как прежде; печаль на ее лбу была настолько глубокой, что ее невозможно было рассеять. Она аккуратно укрыла Ли Цзина одеялом, вытерла слезы за расшитой бисером занавеской, поправила волосы, после чего служанка помогла ей выйти из внутренней комнаты.

Цзян Юань поклонился и поприветствовал императрицу-вдову, затем сел в стороне и несколько минут непринужденно беседовал с ней. После того, как ей подали новую чашку чая Пин Шуй Чжу, императрица-вдова жестом пригласила всех дворцовых слуг покинуть зал.

Тяжелые дворцовые двери были закрыты, и внутри остались только они двое.

«Госпожа», — начала вдовствующая императрица, но ее голос дрожал от волнения, а глаза слегка покраснели. Ли Цзин болел уже больше полумесяца. Императорская больница выписывала ему рецепты один за другим, но он весь день пребывал в каком-то оцепенении, не в силах встать с постели. Его руки были настолько худыми, что от них остались одни кости.

«Пожалуйста, пожалуйста, спасите моего сына».

Внезапно вдовствующая императрица резко рванулась вперед и опустилась на колени у ног Цзян Юаня, чем сильно напугала его и заставила быстро подняться.

Императрица-вдова Цыси схватила себя за рукав, глаза ее были красными, как два грецких ореха. Она отчаянно трясла головой, ударяясь о мраморный пол, лоб был покрыт синяками. «Цзинъэру еще нет и шести лет, а у него даже имени нет. Бедное дитя мое, умоляю вас, госпожа, спасите его, пожалуйста, спасите его. Я не прошу, чтобы он был богатым и могущественным, я просто хочу, чтобы он вырос в безопасности».

Кто-то пытался его убить! Цзинъэр была так молода, совсем ещё ребёнок. Как она могла выжить в царской семье? Это было так сложно. Хотя она была вдовствующей императрицей, в этом гареме она была совершенно слепа и глуха, ничего не видела и не слышала, и даже не могла защитить собственного ребёнка.

«Как вдовствующая императрица может быть так уверена, что я его спасу?» Цзян Юань чувствовала, что её действия никогда не заставят вдовствующую императрицу подумать, что она добрый человек, тем более что она была женой Сун Яньцзи.

«Когда ты в отчаянии, ты готова попробовать что угодно». Императрица-вдова закрыла лицо руками, по щекам текли слезы. Кто бы это ни был — Сун Яньцзи или Се Шэнпин, — кто-то из них наверняка что-то предпринял, а другой холодно наблюдал. У нее действительно не было другого выбора. «Госпожа, вы тоже мать. Ваш сын всего на год младше Цзинъэр. Вы должны понимать, что ребенку в таком возрасте не приходится терпеть столько страданий».

«Мама, — раздался из комнаты голос Ли Цзин, в котором слышались всхлипы, — мне больно».

«Цзинъэр, где болит?» Императрица-вдова Си попыталась опереться на обе руки, но споткнулась о подол юбки и упала. Цзян Юань быстро протянул руку, чтобы помочь ей, и отвел ее во внутреннюю комнату. Императрица-вдова Си попыталась улыбнуться, но у нее не получилось.

«Мама». Это была вторая встреча Цзян Юань с Ли Цзин. Исчезла та гордость, которую она проявляла при первой встрече в саду. Ее пухлое личико теперь стало худым, словно кожа да кости. Она была такой маленькой, и, отчаянно сдерживая слезы, она проваливалась в ярко-желтую кровать. «Я умру?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402 Chapitre 403 Chapitre 404 Chapitre 405 Chapitre 406 Chapitre 407 Chapitre 408 Chapitre 409 Chapitre 410 Chapitre 411 Chapitre 412 Chapitre 413 Chapitre 414 Chapitre 415 Chapitre 416 Chapitre 417 Chapitre 418 Chapitre 419 Chapitre 420 Chapitre 421 Chapitre 422 Chapitre 423 Chapitre 424 Chapitre 425 Chapitre 426 Chapitre 427 Chapitre 428 Chapitre 429 Chapitre 430 Chapitre 431 Chapitre 432 Chapitre 433 Chapitre 434 Chapitre 435 Chapitre 436 Chapitre 437 Chapitre 438 Chapitre 439 Chapitre 440 Chapitre 441 Chapitre 442 Chapitre 443 Chapitre 444 Chapitre 445 Chapitre 446 Chapitre 447