Chapitre 22

«Ты просто так говоришь». Мэн Сичжи, так сильно укушенный ею, протрезвел и понял, насколько невероятно скучным он на самом деле был.

Вес, давивший на ее тело, внезапно ослаб, и Цзян Юань поспешно схватила одежду и вскочила на ноги. Она в смятении перевернулась на бок и крепко прислонилась к углу кровати, глаза ее все еще были полны слез.

В туманном лунном свете Мэн Сичжи безучастно смотрел в окно и думал: «В мире так много женщин, но мою яркую луну трудно найти».

«Не согласится ли Юань Юань стать моей луной?» Он не задал этот вопрос. Он боялся, что однажды она станет подобна тому зеленому нефритовому цветку, посаженному его собственными руками, а затем подаренному им. Любимой вещи, однажды уничтоженной, было достаточно. Яркая луна висела высоко; он не хотел, чтобы она стала вторым зеленым нефритом. Мэн Сичжи чувствовал, что иногда у него есть совесть.

В ту ночь все были погружены в свои мысли, и никто во всем особняке маркиза не спал спокойно.

Под глазами у Цзян Юань выступила густая тень, когда она посмотрела на Лю Цюна, который сидел прямо перед ней. Она никогда раньше не видела, чтобы Лю Цюн не улыбался; это был первый раз.

Когда она не улыбается, от неё исходит холод. Как и её имя, зелёный нефритовый цветок расцветает подобно огню, мгновенно раскрываясь и закрываясь; большую часть времени она представляет собой лишь одинокую зелёную ветку, противостоящую ветру.

«Я могу помочь вам уйти». Недолго думая, женщина сразу перешла к делу.

«Где Мэн Сичжи?» Цзян Юань не стал вдаваться в подробности.

«Глупышка, ты правда думаешь, что я паразитическое растение?» — Зеленая Нефритовая покачала головой с улыбкой, ее глаза были острыми, как ножи. — «Не говоря уже о том, чтобы отпустить тебя, даже убить тебя мне не составит труда».

Цзян Юань молча наблюдал за ней, не говоря ни слова. Спустя долгое время Лю Цюн улыбнулась, прикрыла губы рукой, и ее глаза заблестели: «Ты совсем не боишься».

«Почему ты меня отпустила?» — спросил Цзян Юань, дождавшись, пока она перестанет смеяться, прежде чем ответить. — «На моем месте я бы никогда так не поступила».

«Ты можешь быть цветком, ты можешь быть луной, но ты не можешь быть раной. Я не убью тебя, потому что не позволю тебе стать шрамом в его сердце». Цветы завянут, луна упадет, но раны никогда не заживут.

«Разве это не вызовет у вас обиду?»

«Ну и что, если это случится? Я всё равно останусь в выигрыше».

Цзян Юань всё поняла. В этом заключалось главное различие между ней и Лю Цюн. В прошлой жизни она была вся в ранах, а её положение императрицы было непоколебимо, как скала. Однако истинный смысл всего этого знала только сама Лю Цюн.

В ночь отъезда Цзян Юаня Мэн Сичжи находился во дворце. Его отношения с Хо Цзыду уже были на грани разрыва, а беременность Лю Цюн еще больше раздражала этого высокомерного императора.

«Ты в порядке?» Цзян Юань, с собранными в пучок волосами, держала в руках стопку вещей, которые ей передал Лю Цюн: порошок-афродизиак, аконит, серебряные купюры, мелочь, тайно подброшенный ею красный цвет «сто цветов» и официальный пропуск, позволяющий ей свободно покидать королевство Вэй.

Зелёный Нефрит незаметно прикрыла рукавом свой всё ещё плоский живот и рассмеялась: «Он просто подумает, что кто-то пытается меня убить».

Глава 38. Страстная и незабываемая любовная история.

Цзян Юань не интересовался личными делами Вэй Го. "Спасибо."

«Возвращайся в свой Южный Лян». Лю Цюн отвернула голову, ее красота еще больше сияла в тусклом свете свечи. «Я знаю, что ты не обычная женщина, и мне все равно, кто ты. Я лишь желаю, чтобы мы больше никогда не встретились».

«Очень хорошо», — без промедления ответил Цзян Юань, затем присел на корточки и спрятался в подготовленной карете, после чего его тайно вывезли из резиденции маркиза Ань Суй при свете луны.

Как только Цзян Юань вышла из особняка и начала обдумывать, как выбраться из города Юнмин, до ее ушей донесся шум людей, пронзивший деревянные доски стен: «Особняк маркиза Аньсуя горит!»

Сердце Цзян Юаня замерло. После того, как его отвели в безопасное место, он посмотрел на юг и увидел огненного дракона, взмывающего в небо и озаряющего большую часть неба красным. Плотно закрытые городские ворота быстро открылись, и войска, дислоцированные за пределами города, мгновенно собрались и вошли в город без каких-либо приказов.

В этот критический момент огонь… пламя отразилось на лице Цзян Юань. Она молча поправила одежду, уткнулась лицом в воротник и последовала за растерянными людьми из Юнмина.

«Доклад!» — Слуга ворвался в главный зал, опустившись на колени. Атмосфера в зале была крайне напряженной. Глаза Хо Цзыду были налиты кровью, а Мэн Сичжи холодно стоял посреди зала, окруженный разбитым фарфором. Слуге ничего не оставалось, как стиснуть зубы и сказать: «Гостиница маркиза Аньсуя горит!»

«Ваше Величество!» — Мэн Сичжи был в ярости. Свет свечи, проникающий сквозь оконную решетку, падал ему на лицо, отчего он казался леденящим душу.

«Что это за взгляд? Ты сомневаешься во мне?» — Хо Цзиду указал на свой нос, его кончики пальцев слегка дрожали от сильного гнева. — «Я бы не стал её убивать».

Его внешность казалась искренней, и хотя у Мэн Сичжи были сомнения, он все же повернулся к слуге, пришедшему сообщить новости, и спросил: «Как там пожар?»

Слуга, стоя на коленях, не смел даже поднять глаза. Теперь, увидев вопрос Мэн Сичжи, он в холодном поту пробормотал: «Городские ворота открыты, и... идут войска... чтобы спасти нас, и это должно произойти очень быстро...»

«Убирайся!» — разъяренный Хо Цзыду, услышав это, пнул слугу, отчего тот откатился на месте на полкруга. Слуга поспешно удалился и выскочил из дворца. После того как двери дворца закрылись, он с полуулыбкой оглянулся на Мэн Сичжи и сказал: «У тебя хватает наглости!»

На этот раз Хо Цзыду был по-настоящему взбешен, а Мэн Сичжи, как обычно, сдержался и усмехнулся: «Раз уж дело дошло до этого, почему бы нам каждому не сделать шаг назад?»

«Компромисс? Вот это да, молодой маркиз». Грудь Хо Цзиду тяжело вздымалась, и он, стиснув зубы, выдавил из себя: «А у меня вообще есть выбор?»

«Это вы приняли Люцюна во дворце, и это вы предложили такую абсурдную идею. Столько лет я верно служил императору. Теперь, когда второго молодого господина нет, император хочет меня бросить. Как я могу не быть начеку?» Мэн Сичжи прищурился, выпрямив спину и глядя прямо на него.

Предшествовавший мне император был раздражительным и легко вспыльчивым, и корень всего этого заключался в его некомпетентности, даже перед лицом самой прекрасной женщины.

Это была тайна, тайна, известная лишь немногим, когда он еще был принцем.

В то время вопрос о браке Хо Цзыду поднимался снова и снова. В конце концов, покойная королева подставила его и обманула Лю Цюн, женщину, с которой они выросли вместе.

Для многих женщин свадебный период был временем большого ожидания, но какой бы красивой ни была Люцюн, Хо Цзы был импотентом и, естественно, не проявлял к ней никакого интереса. Поэтому он оставил ее одну в брачном покое, позволив ей плакать до тех пор, пока красные свечи не догорели всю ночь.

Впоследствии преднамеренные или непреднамеренные контакты Лю Цюн вызывали у него всё большее отвращение. Хо Цзе каким-то образом узнал правду и даже предложил Лю Цюн проверить его. Эта проверка провалилась, и Лю Цюн была убита горем. Хо Цзе также тщательно раскрыл связь Хо Цзыду с его наложниками-мужчинами и доложил об этом непосредственно покойному императору. Покойный император был в ярости, но из уважения к репутации королевской семьи он не мог говорить напрямую. Вместо этого он тайно приказал убить всех наложников-мужчин Хо Цзыду одним махом, и выбор наследного принца, естественно, был в пользу Хо Цзыду.

Но Хо Цзы не собирался сдаваться. Он настаивал на том, что любит и мужчин, и женщин, и вопрос о том, сможет ли Лю Цюн забеременеть, стал для него важнейшим доказательством.

Мэн Сичжи никогда не забудет ту дождливую ночь. Обычно гордая Люцюн стояла на коленях у его ног, ее волосы были растрепаны, а тело покрыто грязью. Она крепко вцепилась в его одежду, слезы смешивались с дождем, и она кричала: «Кузен, спаси меня! Он заставил меня служить этому умирающему пленнику!»

План Хо Цзыду был хитрым. Он хотел, чтобы у Лю Цюн родился ребенок, независимо от того, чей это будет ребенок, а заключенный, приговоренный к смертной казни, был лучшим выбором, поскольку после смерти у человека ничего не остается.

Затем Мэн Сичжи стал её первым мужчиной и обрёл тот самый зелёный нефритовый цветок, о котором всегда мечтал.

Его внезапное вмешательство быстро изменило ситуацию, в которой Хо Цзиду подвергался притеснениям, и между ними тремя завязались невыразимые и странные отношения.

Он лично посадил его на трон, а теперь Хо Цзиду заявляет, что больше не хочет играть? Бесплатного сыра не бывает.

Когда Мэн Сичжи вернулся в резиденцию маркиза Аньсуя, пожар уже был потушен. Лю Цюн испугался, и почти все в дворе Дуоюэ погибли в пламени. Однако люди в павильоне Дэнъюнь остались невредимы благодаря его особой заботе.

Однако Цзян Юань бесследно исчез.

Мэн Сичжи догадалась, что она сбежала; она так хотела вернуться домой, как могла упустить эту возможность?

Пожар был странным, и он не мог понять, был ли это делом рук Хо Цзыду. Поскольку Лю Цюн была беременна, Хо Цзыду уже отступил, поэтому он не мог продолжать расследование. Он мог только сообщить о происшествии и тайно отправить другую группу людей на поиски Цзян Юаня.

Ему все еще было несколько неохотно расставаться с этой яркой луной.

Переполох в городе Юнмин потряс весь город и полностью раскрыл тайну отношений между Мэн Сичжи и Хо Цзыду. Цзян Юань хотел бежать из государства Вэй, а Лю Цюн хотела открыто привести своего сына в императорский дворец. Всё казалось таким нелепым, но в то же время совершенно разумным.

В Юнмине не царило спокойствие, и в Лунди, расположенном за тысячу миль оттуда, тоже явно не было мира.

Сун Яньси слегка поджал губы, на столе лежал императорский указ из Линьаня. Его затянувшееся бездействие вызвало подозрения у Ли Шэна, который фактически отдал ему приказ об убийстве и возвращении пограничного города.

Му Цин откинулся на спинку кресла и холодно наблюдал за Сун Яньси, которая, казалось, застряла в странной борьбе. Му Цин не понимал; зайдя так далеко, чего ему было бояться?

«Это из Линьаня. Даже если бы я этого не сказал, вы должны понимать, что имеет в виду Его Величество». Му Цин слегка постучал пальцами по столу круговыми движениями. «Он уже подозревает вас. Если вы ничего не предпримете, не уверен, сможете ли вы вернуться в Линьань живыми, не говоря уже о Цзян Юане».

Когда кончики пальцев Сун Яньси скользили по каждой капле чернил на императорском указе, наконец, коснувшись киноварной печати, он почувствовал странную, необъяснимую боль в белой метке на груди.

Четыре месяца — это был максимальный срок, который он мог ей предоставить.

В начале августа Лян Цзюнь ударил в барабаны.

Когда до Юнмина дошли новости, две армии уже сражались на равнине Шуобэй. Мэн Сичжи, на мгновение погрузившись в размышления, уставился на боевой доклад в своей руке.

«Кузен». Зелёный Нефрит посмотрела на него с беспокойством. Она очистила фиолетово-красные ягоды от кожуры, обнажив зелёную мякоть, из-за чего её кожа казалась ещё белее.

Мэн Сичжи опустил голову и съел виноградину с кончиков ее пальцев. Она была немного кислой и терпкой, отчего он нахмурился. Спустя мгновение он спросил: «Кто из этих двоих из павильона Дэнъюнь тебе нравится, кузина?»

«Ле Жун и Ле И?» — спросил Лю Цюн, затем, увидев кивок Мэн Сичжи, замешкался, вспоминая произошедшее. «Ле И, полагаю. У Ле Жуна действительно скверный характер, но почему мой кузен спрашивает об этом?»

«Вопрос лишь в том, кого мой кузен захочет оставить жить».

«Мой кузен опять шутит». Говоря это, он запихнул в рот еще одну свежеочищенную виноградину.

В том же месяце Мэн Сичжи вернулся в Шуобэй в сопровождении прекрасной женщины.

Наблюдая, как фигура радостно исчезает в своей карете, Люцюн, казалось, вдруг что-то поняла. Зеленые листья колыхались на ветру, и она почувствовала укол грусти, даже ее настроение взлетело до небес, когда она увидела, как уезжают боевые кони. Встретив слегка разочарованный взгляд Линь Лэи, Люцюн необычно первой заговорила: «Не завидуйте. Вам следует поблагодарить меня за то, что я позволила вам остаться».

Женщина из Наньляна стояла перед своим боевым конем. Этот отъезд мог стать для нее последним.

Мэн Сичжи ехал совершенно свободно. Его карета была достаточно большой, чтобы покрыться толстым ковром из меха черной лисы, и Линь Лэронг почти каждый день обнимала его в ней.

Из машины периодически доносились звуки. Мэн Сичжи обнял её сзади, его губы нежно скользили от её спины к белоснежной шее, и наконец он прошептал ей на ухо: «Ты меня любишь?»

«Мне… мне это нравится». Линь Леронг был прижат к земле и не мог думать.

"Насколько тебе это нравится?" Поцелуй стал более глубоким. "Что ты можешь для меня сделать?"

«Всё в порядке».

«Даже смерть приемлема?»

Линь Лежун была совершенно ошеломлена его требованиями, уткнувшись лицом в лисье меховое одеяло и совершенно не понимая, что говорит: «Я бы даже умерла за тебя».

Мех черной лисы, прилегающий к ее белоснежной коже, был настолько притягателен, что от него невозможно было отвести взгляд. Мэн Сичжи улыбнулся и поцеловал ее в мочку уха, молча сказав: «Ты сама это сказала».

Затем он взял чашку и поднес ее к ее губам, уговаривая ее выпить. Женщина, пребывавшая в оцепенении, постепенно успокоилась, ее глаза слегка прищурились, словно она уснула. Он лег на нее сверху, целуя ее в ответ: «Прощай, Юань Юань».

Так шумно... Так хочется спать... Зачем кто-то играет на барабанах... Эти проклятые прихвостни...

Линь Лэронг нахмурилась и нетерпеливо открыла глаза. Как раз когда она собиралась выругаться, перед собой она увидела фигуру в серебристо-белых доспехах.

Она лишь безучастно смотрела на мужчину вдали, его серебряная мантия и длинное копье ослепляли ее. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но вдруг поняла, что, похоже, не может издать ни звука. Это осознание быстро привело Линь Лэронг в чувство.

Боевые кони ржали, две армии столкнулись, но она была привязана высоко к длинной колонне.

По всему телу пробежали мурашки. Она отчаянно пыталась открыть рот, безудержно крича из глубины души, но ни звука не вырывалось! Что происходит?! Еще мгновение назад она была в карете молодого господина Мэна, и он крепко обнимал ее, страстно прижимаясь к ней, совсем не так, как сейчас.

Краем глаза она мельком увидела на себе одежду: облегающая талия и перекрещенный воротник без каких-либо лент! Это была не одежда эпохи Вэй!

Знакомый голос Мэн Сичжи пронзил ее слух: «Генерал, какое решение вы приняли? Жить госпоже Сун или умереть — это полностью зависит от вас».

«Госпожа Сон? Кто такая госпожа Сон?» — с удивлением спросила Линь Лэронг.

Глава 39 Море тайн

«Чжун Ли», — прошептал Му Цин. Он не показал этого на лице, но волновался, как муравей на раскаленной сковородке. Он не мог ошибиться, абсолютно не мог ошибиться в этот момент, иначе все будет кончено!

Маленькая фигурка, висящая высоко в небе, отчаянно сопротивлялась. Сун Яньси издалека смотрела на высокую платформу и внезапно почувствовала дезориентацию.

Его интуиция подсказывала, что это не Цзян Юань. Его А Юань никогда не боялась смерти; у неё была прямая спина, как ни у кого другого, и сердце, безжалостнее всех остальных. Она была такой гордой и решительной женщиной, что никогда бы не позволила себе впасть в такое состояние.

А что, если мы ошибаемся?

Свист—

Серебряная стрела пронзила небо, вонзившись в горло Линь Лэронг. Кровь хлынула наружу, и она осталась с открытыми глазами, пригвожденная к столбу заживо.

Мэн Сичжи был ошеломлен. Его слегка прищуренные глаза внезапно расширились. Он резко поднял взгляд и пристально уставился на далекую серебристо-белую фигуру.

Длинный лук все еще висел в воздухе, кончики пальцев Сун Яньси слегка дрожали, и его голос был необычайно ровным: «Моя жена сейчас в безопасности в Наньляне. Я не знаю, где молодой маркиз Мэн нашел эту подделку, которая смеет притворяться моей женой».

Подделка есть подделка. Как бы ни были похожи фигура и внешность, это все равно подделка. Его А-Юань, даже после смерти, будет гордо держать голову. Это было верно тогда, это верно сейчас, и это, вероятно, останется верным и в будущем.

«Чжун Ли…» Му Цин вздохнул с облегчением, увидев, что уверенный вид мужчины не был притворным. Он поднял взгляд на женщину, висящую высоко, и обнаружил, что она точно такая же. Затем он бесстрастно взглянул на Сун Яньси.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402 Chapitre 403 Chapitre 404 Chapitre 405 Chapitre 406 Chapitre 407 Chapitre 408 Chapitre 409 Chapitre 410 Chapitre 411 Chapitre 412 Chapitre 413 Chapitre 414 Chapitre 415 Chapitre 416 Chapitre 417 Chapitre 418 Chapitre 419 Chapitre 420 Chapitre 421 Chapitre 422 Chapitre 423 Chapitre 424 Chapitre 425 Chapitre 426 Chapitre 427 Chapitre 428 Chapitre 429 Chapitre 430 Chapitre 431 Chapitre 432 Chapitre 433 Chapitre 434 Chapitre 435 Chapitre 436 Chapitre 437 Chapitre 438 Chapitre 439 Chapitre 440 Chapitre 441 Chapitre 442 Chapitre 443 Chapitre 444 Chapitre 445 Chapitre 446 Chapitre 447