Глава 28

"Но я... я всё ещё боюсь..."

Этот парень — полная чушь; разговаривать с ним — пустая трата времени!

«Перейдите через мост!»

Чжу Хуэйхуэй сердито посмотрела на него: «Зачем меня послали? Если уж собираешься кого-то убить, сделай это напрямую. Не пытайся использовать для этого кого-то другого! Думаешь, он не раскусит тебя?»

«Как думаешь, враг хочет убить тебя или меня?»

«Убить тебя!» Ответ был решительным, затем голос смягчился: «Но они думают, что я с тобой в сговоре, поэтому и меня не отпустят». Кроме того, они считают, что он им мешает, поэтому первым делом убьют его — именно это и произошло прошлой ночью.

«Поэтому мне нужно, чтобы ты первым перешёл мост».

«Нет!» — сердито крикнула Чжу Хуэйхуэй. — «Пытаешься использовать меня в качестве приманки? Ни за что!»

Фэн Сюэсе чувствовал себя беспомощным. С этим трусом невозможно было договориться. Просто приставить меч к его маленькой черной шее было лучше, чем что-либо говорить.

Фэн Сюэсе осмотрел железные цепи вдоль пирса и обнаружил, что эта сторона не повреждена, как и ожидал. Он приставил свой меч прямо к шее Чжу Хуэйхуэй и сказал: «Либо переходи мост, либо лежи здесь!»

Чжу Хуэйхуэй была одновременно потрясена и разгневана, и выругалась: «Иди к черту!»

Фэн Сюэсэ не рассердилась; она просто вытащила меч из ножен с характерным звоном.

Меч, отражая восходящее солнце, был ледяным, настолько холодным, что оставил на шее Чжу Хуэйхуэя небольшие оспины, а его глаза ослепли от остроты.

Он прикрыл шею обеими руками, без слов повернулся и направился к пирсу, подавляя гнев.

Фэн Сюэсе невольно слегка улыбнулся. Хотя издеваться над кем-то... над слабаком — это не очень хорошо, ну, кто ему сказал быть упрямым и невосприимчивым к доброте! Хе-хе! Его главное достоинство заключалось в том, что он никогда не вступал в бессмысленные споры.

Дойдя до края пирса, Чжу Хуэйхуэй взглянул вниз на обрыв, а затем тут же снова посмотрел вниз. Дно было непостижимым, и один только взгляд на него вызывал у него головокружение. Мысль о том, что мост может быть разрушен на полпути, заставляла его сердце дрожать. Ноги словно чужие, и он ни за что не хотел ступать на пирс.

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть вторая: Глава девятая (1)

Указательный палец цвета клена слегка щелкнул по тыльной стороне меча, издав звук, похожий на рык дракона.

Чжу Хуэйхуэй поняла, что это предупреждение, поэтому она стиснула зубы, закрыла глаза и наконец ступила на пирс.

Подвесная опора внезапно подверглась воздействию внешней силы и тут же начала раскачиваться.

Чжу Хуэйхуэй так испугалась, что чуть не сошла с ума. Она тут же легла. Хотя она так испугалась, что обмочилась, слезы все равно текли по ее лицу.

Он повернулся, взглянул на Фэн Сюэсе и с душераздирающей скорбью произнес: «Прощай, герой!»

Когда Фэн Сюэсе увидела пару темных глаз, полных слез, скрытых за растрепанными волосами, ее сердце почему-то слегка смягчилось. Она повернула голову и тихо пробормотала: «Ммм».

"Если... к сожалению, это случится... ну что ж, пожалуйста, позаботьтесь о моей хуахуа. Просто давайте ей немного еды время от времени, но не позволяйте ей слишком растолстеть, иначе кто-нибудь может напасть на нее и сварить..."

Фэн Сюэсе усмехнулся: «Не волнуйтесь! Я позабочусь о свинье, но думаю, что она будет вкуснее, если её приготовить на пару с рисовой мукой, чем тушить». Он постучал мечом по железной цепи пристани, демонстрируя своё нетерпение.

"Ой, Флауэр, мне так жаль!"

Чжу Хуэйхуэй больше не смела придумывать отговорки, чтобы откладывать дела, поэтому ей пришлось ползти вперед на четвереньках с печальным лицом — мост качался, так что ползти было самым безопасным способом!

Медленно продвигаясь вперед, он нервно размышлял: если бы я был убийцей, как бы я спланировал эту засаду?

Разрушенный мост был бы самым простым вариантом! Но железные цепи на этом конце моста целы, так что те люди, должно быть, начали с другой стороны, ожидая, пока я поднимусь на середину, прежде чем перерезать мост. Результат ужасающий, но пока я держусь за цепи, я, возможно, не упаду насмерть!

Однако почему Фэн Сюэсе позволил ему перейти мост первым? Не просто для того, чтобы тот рискнул! Дело в том, что убийцы хотели в первую очередь убить его. Пока он не перейдёт мост, они не перережут тросы. В противном случае, если Фэн Сюэсе не сможет перейти мост, какой смысл в их кровавой расправе?

Так что настоящая опасность для меня наступит после того, как я перейду мост — они не нападут сразу после моего перехода; они убаюкают Фэн Сюэсе, создав ложное чувство безопасности, сделают вид, что здесь нет засады, позволят ему перейти на середину моста, а затем враг выйдет и уничтожит нас обоих...

В таком случае, как мне с этим поступить? А что, если противник устроил засады по обе стороны моста? Разве тогда я не окажусь ещё более беспомощным?

Он был в состоянии паники и не мог придумать ничего хорошего, но при этом всё ближе и ближе подходил к другой стороне моста!

Тридцать чжан... двадцать пять чжан... двадцать чжан... пятнадцать чжан...

На лбу Чжу Хуэйхуэя выступил пот. Он знал, что, ступив на землю, умрет, но у него все равно не было выбора, кроме как ползти вперед. Он очень хотел остаться на мосту навсегда...

Он поднял руку, вытер лоб и широко раскрытыми глазами посмотрел перед собой.

Напротив, совсем рядом, виднелись противоположные горные вершины, окутанные тонким туманом, среди которых раскинулись пышные деревья и простой соломенный павильон. В этом не было ничего необычного; царила полная тишина.

Чжу Хуэйхуэй внезапно почувствовала себя увереннее.

Черт! Зачем ты так себя пугаешь?! Убийцы, засады — это всего лишь догадки дедушки Фэна. Может, там вообще ничего нет!

Подумав об этом, он почувствовал прилив энергии и ускорил шаг, чтобы высадиться на берег. Этот мост, вероятно, также назывался Мостом Беспомощности; это определенно было не место для перехода людей…

Менее чем в десяти футах от вершины я вдруг почувствовал легкий ветерок. Я удивленно поднял глаза и увидел, как мимо меня промелькнула белоснежная фигура, а затем она прыгнула на вершину.

Внезапно из кустов на вершине горы выскочило несколько человек. Фэн Сюэ Се издала отчетливый свист, ее длинный меч уже был обнажен, и она встала перед пристанью, ее рукава развевались, когда она сражалась с группой.

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть вторая: Глава девятая (2)

Чжу Хуэйхуэй лежал на пирсе, держась за голову и непрестанно стоная. Дедушка Фэн не ошибся; на другой стороне действительно была засада! И все они были знакомы — посланники Двенадцати Зодиаков из Кровавой Башни, которых он встретил вчера!

Двенадцать человек по очереди наступали и отступали, вооружившись длинным оружием и короткими клинками, используя мягкие веревки в руках; их координация была превосходной. Взгляд Чжу Хуэйхуэя проследил за фигурой Фэн Сюэсэ, и вскоре он был ослеплен этим зрелищем. Он должен был признать, что, хотя одежда мастера Фэна уже не была такой белой, его фигура была грациозной и неземной, и он действительно был красив!

Учитывая сложившуюся ситуацию, ему следует забраться на вершину или продолжать лежать на мосту? Оба варианта кажутся опасными...

С глухим стуком что-то упало перед ним. Чжу Хуэйхуэй вздрогнул и крепко схватился за раскачивающиеся веревки. Присмотревшись, он увидел, что это та самая демоница, которая когда-то пыталась выколоть ему глаза — Посланница Змея!

Чжу Хуэйхуэй вскрикнула: «О нет!» и отскочила на десяток шагов назад. Оглянувшись, она увидела, что посланник-змея вовсе не преследовал её; он просто свернулся калачиком на доске моста, уставившись на неё широко раскрытыми, как у быка, глазами, его тело было застыло в странной позе.

Мысли Чжу Хуэйхуэй метались, и она отползла на два шага назад: «Прекрасная сестра, ты плохо себя чувствуешь?»

"..."

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314