Глава 181

Чжу Хуэйхуэй не понимала, что это за стиль боя, но её это беспокоило. Один против двенадцати, как бы ни был сварлив старик в белом и как бы яростно ни владел его мечом, он, вероятно, не сможет победить превосходящих противников.

В этот момент он испытывал сильнейший внутренний конфликт: с одной стороны, он надеялся, что старика в белом убьют, чтобы он смог сбежать и вернуться, чтобы спасти Хуа Хуа; с другой стороны, он боялся, что старик убьет его, а потом убьет еще раз — в таком случае ему лучше было бы терпеть издевательства от старика! Хотя меч старика действительно цеплялся за его шею, это была, по крайней мере, всего лишь тактика запугивания; а вот сейчас женщине очень хотелось выколоть ему глаза!

После раздумий я пришел к выводу, что мне будет выгоднее надеяться на победу старика в белом.

Внезапно чья-то крепкая хватка схватила его за шею, и рука схватила его за воротник. Хотя пальцы были теплыми, сердце Чжу Хуэйхуэя было холоднее всего на свете. Он уже собирался крикнуть: «Великий герой, пощади мою жизнь!», когда внезапно вдохнул глоток сладкого, металлического дыма, от которого сильно закашлялся. Он проклинал себя про себя: «Кто настолько бессердечен, чтобы наугад зажечь эти благовония девяти ароматов, передающие души? Мать говорила, что эти благовония — плохая идея; их обычно зажигают для привидений, когда посещают могилы. Зажигать эти благовония наугад — это все равно что проклинать живых, превращая их в привидений!»

Не успев закончить ругаться, он вдруг почувствовал, как его подбросило в воздух. Не поняв, что происходит, он осознал, что вот-вот врежется в крышу, и закричал: «Уааа!» Черт возьми, меня сейчас раздавят в кашу!

"Замолчи!"

В тот самый момент, когда я была в шоке, я услышала тихий крик у себя в ухе, а затем почувствовала, как чья-то рука мягко толкнула меня за ягодицы. Мое тело развернулось и вылетело под углом, затем врезалось в окно и вывалилось наружу, завернутое в бамбуковую занавеску.

За занавеской завывал ветер и лил проливной дождь.

Чжу Хуэйхуэй дважды перекатился по земле, а затем «плюх» плюхнулся в грязевую яму. Если бы он быстро не задержал дыхание, то проглотил бы несколько глотков грязной воды.

Это было сделано намеренно! Он определенно бросился в яму специально!

Чжу Хуэйхуэй был в ярости. Он изо всех сил пытался поднять голову, вытер грязь с лица рукавом и уже собирался обрушить на него поток ругательств. Внезапно его схватили за пояс и подняли. Фэн Сюэсе громко рассмеялся: «Спасибо за ваши наставления сегодня. До свидания всем!»

Чжу Хуэйхуэй подавил все приготовленные им ругательства. Он понял литературный язык и почувствовал прилив злорадства: Ха-ха, старик в белом проиграл и пытается сбежать!

Мне казалось, будто кто-то несёт меня с бешеной скоростью, словно я парю на облаках. Вокруг завывал ветер, рот и нос были забиты ветром и дождём, из-за чего было трудно дышать. Я задыхался, но, к счастью, похоже, меня никто не преследовал.

Дуло сильным ветром, лил проливной дождь; Чжу Хуэйхуэй промок до нитки и дрожал от холода. Он понятия не имел, куда его приведет Фэн Сюэсэ, и его преследовала неопределенность.

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть вторая: Глава 8 (2)

В разгар своего рывка Фэн Сюэсе внезапно остановился, застыв, словно глубокий пруд и возвышающаяся гора, и отпустил Чжу Хуэйхуэй, бросив её на землю.

"Ой! Обращайтесь с ним осторожно, сэр!" Я же из плоти и крови, а не из камня! — простонал Чжу Хуэйхуэй, поднимаясь.

Медленно осмотрев окрестности, Фэн Сюэсэ холодным голосом спросила: «Как дела?»

У Чжу Хуэйхуэя стучали зубы, и он, дрожа от холода, ответил: «Всё, всё в порядке!» Хотя он был напуган до полусмерти от ветра и дождя, а потом и от того, что старик его сбросил, по крайней мере, он остался жив!

Фэн Сюэсе внезапно протянула руку и схватила его за запястье, испугав Чжу Хуэйхуэй: «Что ты делаешь?» Неужели она снова собирается отрубить ему руку? Он ничего не сделал! Он не украл кошелек и не пытался его лапать, пока его тащили…

Ее белоснежные пальцы легли на его пульс, исследуя его бледно-красновато-коричневый ободок. Она обнаружила, что пульс ровный и сильный, его подъемы и спады спокойные и мощные; за исключением небольшой температуры, он был совершенно здоров! Однако…

Он внезапно опешился. Этот... этот... этот негодяй...

Фэн Сюэ внезапно отпустила руку, которую держала в ладони, сделала два шага назад, выпрямилась и спросила: «Ты не отравлена?»

Чжу Хуэйхуэй недоуменно спросила: «Какое именно отравление?»

«Рис, который ты ел, был отравлен!» — сказал Фэн Сюэсэ.

Во время еды Чжу Хуэйхуэй, боясь его разозлить, села на пороге спиной к нему, держа в руках миску. Он был застигнут врасплох, и Чжу Хуэйхуэй съела большую миску отравленного риса. Осознав это, он, хотя и очень волновался, понял, что его окружают сильные враги, и он не мог позволить себе раскрыть ни одной слабости, которую враги могли бы использовать. Он хотел быстро устранить врагов и заставить их отдать противоядие, но, к его удивлению, Чжу Хуэйхуэй осталась совершенно невредима.

Увиденное в тот момент не только показалось мне крайне странным, но и очень удивило меня!

В последовавшей битве Посланник Змея и Посланник Дракона, переодетые в врачей, снова тайно выпустили ядовитый дым. В темноте Фэн Сюэсе, опасаясь, что не сможет защитить мальчика, вывела его из окружения, сделав побег наилучшим вариантом.

Чжу Хуэйхуэй почесала затылок: «Ядовитый? Я не заметила! Просто они положили не тот вид грибов, поэтому рис получился немного горьковатым. Такую приправу не следует добавлять в рис, она больше подходит к мясу».

Эти слова ошеломили Фэн Сюэсе: «„Цяньцзянсюнь“? Что это такое?»

«Это просто один из видов грибов! Обычно он растёт вместе с травой, вызывающей слюноотделение змеи, но встречается очень редко и на вкус не очень хорош. Моя мама говорит, что если съесть его слишком много, глаза пожелтеют, а тело станет жёстким, как деревянная кукла», — объяснила Чжу Хуэйхуэй. Этот старик такой невежественный; он даже не знает, что такое «жёсткий гриб».

Почему-то всякий раз, когда Фэн Сюэсе пыталась серьёзно поговорить с Чжу Хуэйхуэй, ей казалось, что она разговаривает со стеной. «Подожди, а Золотая Нефритовая Душа в той миске риса, ты называешь её Цзянсюнь?»

«Что это за Золотая Нефритовая Душа? Понятия не имею». Этот растерянный тон был столь же предсказуем, как и его незнание того, что «Текущее Сожаление» — это навык, воздействующий на тело лёгкого типа!

Фэн Сюэсе слегка нахмурился, желая задать ещё несколько вопросов, когда в небо ударила молния. Увидев широко раскрытые, растерянные глаза Чжу Хуэйхуэй, он внезапно отвернул голову: «Забудь об этом! Давай поговорим об этом позже!» Мать этого парня — сумасшедшая, и ребёнок, которого она вырастила… конечно же, тоже не может быть нормальным. Поэтому, чтобы не сломаться, лучше держаться от него подальше!

Грохот грома в небе заглушил хихиканье Чжу Хуэйхуэй. Ха-ха! Белая одежда старика вся в грязи и воде; теперь он грязный обезьянка, как и я! Так ему и надо! Посмотрим, будет ли он еще притворяться!

Еще одна молния сверкнула в небе, и он мельком увидел темное пятно на промокшей одежде Фэн Сюэ. Вынужденная улыбка Чжу Хуэйхуэя мгновенно исчезла: «Великий герой, ты ранен?» Ранен… Ну и ладно! Теперь у тебя не будет сил мучить себя, правда?

Фэн Сюэсе взглянул на дорогу впереди и небрежно сказал: «Нет».

Кровь на его теле принадлежала двенадцати животным зодиака. В только что произошедшей битве пострадала по меньшей мере половина из двенадцати противников.

Чжу Хуэйхуэй с любопытством спросила: «Почему… почему эти люди хотели тебя убить?»

Фэн Сюэсе спокойно сказал: «Возможно, они пришли тебя убить».

Чжу Хуэйхуэй тут же вздрогнул: «Нет, ни за что!» Он никогда раньше не видел этих людей. Зачем они снова пришли его убить? Неужели кража паровых булочек действительно вызывает такую ненависть, что кто-то нанимает убийцу, чтобы отомстить?

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть вторая: Глава 8 (3)

Чем больше он об этом думал, тем больше чувствовал себя несчастным. Он чуть не расплакался и сказал: «Неужели они с теми людьми в чёрном?»

Кленовый Снег ответил всего двумя словами: «Нет!»

В общем, он сказал, что этот невежда всё равно ничего не поймет.

Эти люди в чёрном действуют скрытно и осторожно. Они скорее убьют без разбора, чем отпустят кого-либо, и никогда не попросят помощи у посторонних бездумно. Более того, Двенадцать Посланников Зодиака Кровавой Башни — очень известные убийцы в мире боевых искусств. Эта организация настолько известна, что любой из её убийц хорошо известен в мире боевых искусств, и их стиль действий мгновенно узнаваем.

Напротив, эти загадочные облаченные в черное убийцы, новички в мире боевых искусств, использовали простые, но эффективные методы убийства и тщательно спланированные покушения, что делало их личности совершенно неуловимыми. В битве у пагоды Яньхэ он уничтожил семерых из них, и с тех пор они не появлялись. Эта таинственная организация убийц определенно не ограничивается только этими семью; их нынешнее отсутствие говорит о том, что они готовят еще более безумную операцию.

Что касается того, почему Кровавая Башня устроила ему засаду по пути, тут и гадать не нужно. Как только он избавится от Чжу Хуэйхуэй, этого бремени, он сможет сразу отправиться к ним — или, может быть, ему даже не придётся идти напрямую, поскольку сегодня он ранил немало их людей, и они обязательно снова придут его искать.

Дождь лил уже долгое время, и молнии продолжали сверкать в небе. Чжу Хуэйхуэй сидела на корточках на земле, промокшая до нитки.

Фэн Сюэсэ уже успела осмотреть окрестности, заметив вспышки молний. Понимая, что дождь в ближайшее время не прекратится, она сказала: «Пошли».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314