Глава 213

Посланник-змея усмехнулся: «О, сколько тебе лет? Ты уже пытаешься тайком сбежать на встречу со своим возлюбленным!»

Чжу Хуэйхуэй притворилась очень застенчивой и сказала: «Ашань — самый красивый мужчина в нашей деревне. Он нравится всем девушкам в деревне!»

Посланник-змея рассмеялся и спросил: «Так ты нравишься А Шану?»

Чжу Хуэйхуэй опустила голову, притворившись немного грустной.

Посланник-змея рассмеялся: «Девочка, послушайте, когда дело доходит до общения с мужчинами, одной застенчивости недостаточно. Ну-ну, позвольте мне научить вас нескольким трюкам, и я гарантирую, что ваш А Шань будет предан вам с этого момента!»

Чжу Хуэйхуэй посмотрела на неё с ожиданием. На этот раз это было не притворно; она была искренне любопытна. Ей действительно хотелось узнать, как этой посланнице-змееподобной даме удалось сделать Ашаня таким преданным ей — в конце концов, Ашань был тем большим полосатым котом, которого держала старушка по соседству в их родном городе!

Посланник-змея усмехнулся и бросил ей небольшую коробочку. «Возьми это. Найди возможность, чтобы твоя А Шан это съела…»

Чжу Хуэйхуэй узнала в этом предмете одну из вещей, которые она нашла ранее в руках Фэн Сюэсэ и которые ей позже пришлось вернуть. Она радостно взяла его, притворившись, что не верит: «Можно ли ему это отдать?»

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть третья: Глава семнадцатая (6)

Посланник-змея от души рассмеялся: «Это сработает! Это точно сработает!»

Ню Шанши вмешалась: «Сестра Ше, не используй эту дрянь, чтобы причинять вред детям! Эй, девочка, позволь мне спросить тебя, ты когда-нибудь видела очень красивого мужчину, одетого целиком в белое?»

Как и ожидалось, они искали старика! Сердце Чжу Хуэйхуэй замерло, но она притворилась невинной: «Какой красавец? Красивее А Шаня?»

Ню Шанши нахмурился. Эта девочка выглядела умной, но на самом деле была глупой, влюблённой дурочкой. Он проигнорировал её и сказал: «Брат Ма, сестра Шэ, пойдём в деревню и спросим».

Всадник, ведущий белого коня, кивнул и сказал: «На горе Сифэн сегодня очень оживленно. Интересно, кто же окажется с молодым господином Фэном? Пойдем в деревню и свяжемся с нашими братьями, чтобы узнать, не нашел ли его кто-нибудь еще».

Все трое, разговаривая, повернулись и направились к деревне. Через несколько шагов посланник, специализирующийся на змеях, внезапно обернулся, одарил Чжу Хуэйхуэй очаровательной улыбкой и небрежно бросил ей небольшой серебряный слиток: «Возьми это, купи румяна и пудру. Одной коробки лекарств для борьбы с мужчинами недостаточно».

Чжу Хуэйхуэй взяла серебряную монету, и ее слова были слаще, словно она тайком съела килограмм лучших цукатов: «Спасибо! Спасибо, прекрасная сестра!»

Посланник-змея был действительно вне себя от радости и помахал на прощание.

Когда Чжу Хуэйхуэй наблюдала, как они направляются к небольшой деревне, расположенной в горной долине, у нее подкосились ноги, и она рухнула на землю, сердце у нее было ледяным.

«Сегодня на горе Сифэн очень оживленно. Интересно, кто же в итоге окажется с молодым господином Фэном?» Разве это не означает, что действительно много людей хотят меня убить? Просто они меня еще не нашли.

Обычно, сколько бы людей ни было вокруг, старик не боялся бы. Но теперь, когда он слепой, он им не ровня. Есть тысяча способов навредить слепому, им даже пальцем пошевелить не нужно… Нет, я должен вернуться и спрятать старика в более безопасном месте. Они ни в коем случае не смогут его найти.

В панике она повернулась и побежала назад, но остановилась через несколько шагов. Лошадь старика все еще была в их руках. Он очень любил эту лошадь; раньше он никогда не позволял ей даже прикасаться к ней. Он уже был слеп, а теперь они издевались над ним и забрали лошадь. Должно быть, он очень расстроен.

Чжу Хуэйхуэй обернулась и посмотрела на небольшую горную деревню, полностью погрузившуюся в сумерки. Под звуки возвращающихся в гнезда птиц, лая собак и мычания коров в ее голове постепенно зародилась идея.

Чжу Хуэйхуэй присела на корточки в траве и терпеливо ждала.

Ночь была холодной, роса густой. Дуло горным ветром, и странные звуки эхом разносились по траве и деревьям. Хотя Чжу Хуэйхуэй много лет была странницей, её всегда сопровождали красавицы или благородные герои. Она никогда прежде не оказывалась одна в горах так поздно ночью, и её немного пугало. Она обняла себя за руки и, сжавшись в комок, с тревогой ждала. Наконец, пришло время зажечь фонари. Воспользовавшись постепенно загорающимися огнями, она тихонько прокралась в деревню.

В этой деревне около ста домов, и все ведут очень традиционный сельский образ жизни. Как только стемнеет, все закрывают двери и окна, и почти никто не выходит на улицу.

В полумраке Чжу Хуэйхуэй направился к центру деревни и увидел дом, похожий на таверну. Издалека он заметил, что окна и двери открыты, а за деревянным столом перед окном три Посланника Змеи ели и разговаривали.

Быстрый и ловкий конь был привязан к деревянному столбу перед таверной! Хотя перед ним лежало сено, конь совершенно игнорировал его, лишь изредка поднимая голову и громко ржа, выглядя весьма обиженным.

Чжу Хуэйхуэй, опасаясь обнаружения Посланником Змеи и его людьми, не осмеливался приблизиться. Он подумал про себя: «Этого глупого коня нужно хотя бы покормить, иначе как у него хватит сил сбежать потом!»

При одной мысли о еде у нее тут же заурчало в животе. Обычно в такой ситуации она бы даже не задумываясь направилась к чьему-нибудь курятнику. Но сейчас, когда перед ней стояла важная задача, красть кур было неудобно, поэтому ей пришлось придумать что-то другое.

Повернув голову, она заметила довольно большой двор и довольно красивый дом в восточной части. Зная, что семья была весьма состоятельной, она небрежно вытащила палку из забора рядом с собой и наклонилась к дому.

Сельские жители были простыми и честными, а стены двора были невысокими. Она присела на корточки у угла стены и немного прислушалась. Не услышав ничего, она тайком забралась на стену, огляделась и спрыгнула вниз. Как только ее ноги коснулись земли, подбежала большая собака, лая. Чжу Хуэйхуэй была готова и ударила собаку по голове палкой, оглушив ее. Затем она оттащила собаку и затолкала ее в будку неподалеку.

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть третья: Глава семнадцатая (7)

В этот момент открылась дверь, и из неё вышла женщина в простой одежде и с заколкой в волосах, неся масляную лампу, чтобы выяснить, что происходит: «А Хуан, о чём вы кричите?»

Чжу Хуэйхуэй присела на корточки в тени собачьей будки и быстро дважды залаяла, словно отвечая на вопрос А Хуана.

Женщина не обратила на это особого внимания; она небрежно взглянула, не нашла ничего подозрительного и вернулась в свою комнату.

Чжу Хуэйхуэй подкралась и некоторое время прислушивалась к звуку из-под окна. Она услышала простой разговор между мужчиной и женщиной внутри, о частных уроках и императорских экзаменах. Мужчина, похоже, был учёным.

Сама она не была очень образована и всегда свысока смотрела на образованных людей, поэтому игнорировала их и направлялась прямиком на кухню.

Сначала откройте большие и маленькие кастрюли, затем покопайтесь в больших и маленьких шкафах и, наконец, поднимите большие и маленькие миски.

На обычной деревенской кухне было мало хорошей еды. После долгих поисков они нашли лишь маринованные овощи, несколько вяленых копченых рыб, два соленых яйца и несколько грубых паровых булочек. Они не могли не почувствовать себя довольно неудовлетворенными: «Посмотрите, какой красивый дом, а мы едим такую простую еду. Даже собака не захотела бы ее есть!»

Хотя еда ей и не нравилась, она решила, что вор не может уйти с пустыми руками, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как довольствоваться тем, что есть. Она нашла ткань, чтобы завернуть еду, и спрятала ее за грудь. Поколебавшись, выбрать ли кухонный нож или кочергу, она наконец решила, что кухонный нож острее, схватила его и засунула за пояс. Затем она увидела на плите медный чайник, наполовину наполненный горячей водой, довольно тяжелый. Она долго думала, решив, что герой, должно быть, хочет пить, и наконец решила взять его с собой. Поэтому она нашла пеньковую веревку, продела ее через ручку и повесила чайник на плечо. Обернувшись, она вышла из кухни, оглядела двор и увидела сушащуюся на бамбуковом шесте одежду. Не раздумывая, она схватила несколько кусков, кое-как свернула их вместе и привязала к спине.

Немного подумав, она решила, что взяла достаточно вещей, и снова перелезла через стену.

По её оценке, уже стемнело, и даже если змеи не отдыхали в этой маленькой деревне, они не стали бы брать с собой лошадей в горы. Скорее всего, они оставили бы лошадей в деревне и продолжили бы поиски.

Хотя она и задержалась надолго, вернувшись в таверну, она обнаружила, что три посланника-змея всё ещё едят. Она присела на корточки в углу, с тревогой ожидая, обильно потея, и в желудке грубо прокляла предков этих трёх мужчин до восемнадцатого поколения.

Она не знала, сколько времени ей пришлось ждать, прежде чем трое мужчин наконец встали. Как и предсказывала Чжу Хуэйхуэй, они на время оставили своих лошадей в таверне. На всякий случай она терпеливо подождала еще немного, и, увидев, что три угрожающие фигуры не вернулись, осторожно приблизилась к ним.

Белый конь был необычайно величественен, и простые люди даже не могли приблизиться к нему. Обычно любого, кто низшего сословия приближался к нему, отгоняли одним копытом. Однако конь-посланник из двенадцати зодиакальных посланников был охотником по профессии и обладал талантом обращаться с животными, поэтому его и поймали. Сначала он был довольно расстроен, но, увидев знакомое лицо, тут же издал долгое, радостное ржание.

Чжу Хуэйхуэй была в ужасе. Она закрыла голову руками и спряталась в кустах за забором. Она решила, что если змея поймает её, она скажет, что пришла сбежать с Ашаном.

После долгого ожидания, когда никто не вышел, она вздохнула с облегчением, вылезла наружу и прошептала: «Брат Ма, дедушка Ма, пожалуйста, успокойтесь и перестаньте кричать, хорошо? Вы хотите убить меня и своего хозяина!»

Понимала лошадь это или нет, она фыркнула, но перестала ржать.

Чжу Хуэйхуэй собрал всю свою смелость, отвязал поводья и, шаг за шагом, тихо вывел лошадь из деревни. Он был одновременно удивлен и обрадован, никак не ожидая, что ему так повезет и он так легко вернет лошадь.

Наконец покинув деревню, она тут же ускорила шаг. Не умея ездить верхом, ей пришлось вести лошадь быстрым шагом. Боясь, что её обнаружат по следам копыт, она вспомнила рассказ о том, что если обмотать копыта лошади тканью, следы останутся незамеченными. Поэтому она сорвала с себя кусок одежды и обмотала им четыре копыта белой лошади. Затем, при свете звёзд, она повела лошадь по длинному кругу, наконец вернувшись к месту, где прятался Фэнсюэсе.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314